
Modern Hebrew (עִבְרִית חֲדָשָׁה [ivˈʁit χadaˈʃa] or [ʕivˈrit ħadaˈʃa]), also called Israeli Hebrew or simply Hebrew, is the standard form of the Hebrew language spoken today. Developed as part of the revival of Hebrew in the late 19th and early 20th centuries, it is the official language of the State of Israel and the only Canaanite language still spoken as a native language. The revival of Hebrew predates the creation of the state of Israel, where it is now the national language. Modern Hebrew is often regarded as one of the most successful instances of language revitalization in history.
Modern Hebrew | |
---|---|
Hebrew, Israeli Hebrew | |
עברית חדשה | |
![]() Render of the word "shalom" in the Hebrew Alphabet, including vowel diacritics | |
Pronunciation | [ivˈʁit] |
Region | Southern Levant |
Ethnicity | Israeli Jews |
Native speakers | 9 million (2014) |
Early forms | Biblical Hebrew
|
Hebrew alphabet Hebrew Braille | |
Signed forms | Signed Hebrew (national form) |
Official status | |
Official language in | |
Regulated by | Academy of the Hebrew Language |
Language codes | |
ISO 639-1 | he |
ISO 639-2 | heb |
ISO 639-3 | heb |
Glottolog | hebr1245 |
![]() The Hebrew-speaking world: >50% of the population speaks Hebrew 25–50% of the population speaks Hebrew <25% of the population speaks Hebrew |
Hebrew, a Northwest Semitic language within the Afroasiatic language family, was spoken since antiquity and the vernacular of the Jewish people until the 3rd century BCE, when it was supplanted by Western Aramaic, a dialect of the Aramaic language, the local or dominant languages of the regions Jews migrated to, and later Judeo-Arabic, Judaeo-Spanish, Yiddish, and other Jewish languages. Although Hebrew continued to be used for Jewish liturgy, poetry and literature, and written correspondence, it became extinct as a spoken language.
By the late 19th century, Russian-Jewish linguist Eliezer Ben-Yehuda had begun a popular movement to revive Hebrew as a living language, motivated by his desire to preserve Hebrew literature and a distinct Jewish nationality in the context of Zionism. Soon after, a large number of Yiddish and Judaeo-Spanish speakers were murdered in the Holocaust or fled to Israel, and many speakers of Judeo-Arabic emigrated to Israel in the Jewish exodus from the Muslim world, where many adapted to Modern Hebrew.
Currently, Hebrew is spoken by approximately 9–10 million people, counting native, fluent, and non-fluent speakers. Some 6 million of these speak it as their native language, the overwhelming majority of whom are Jews who were born in Israel or immigrated during infancy. The rest is split: 2 million are immigrants to Israel; 1.5 million are Israeli Arabs, whose first language is usually Arabic; and half a million are expatriate Israelis or diaspora Jews.
Under Israeli law, the organization that officially directs the development of Modern Hebrew is the Academy of the Hebrew Language, headquartered at the Hebrew University of Jerusalem.
Name
The most common scholarly term for the language is "Modern Hebrew" (עברית חדשה). Most people refer to it simply as Hebrew (עברית Hebrew pronunciation: [ivˈʁit]).
The term "Modern Hebrew" has been described as "somewhat problematic" as it implies unambiguous periodization from Biblical Hebrew. (חיים רוזן) supported the now widely used term "Israeli Hebrew" on the basis that it "represented the non-chronological nature of Hebrew". In 1999, Israeli linguist Ghil'ad Zuckermann proposed the term "Israeli" to represent the multiple origins of the language.: 325
Background
The history of the Hebrew language can be divided into four major periods:
- Biblical Hebrew, until about the 3rd century BCE; the language of most of the Hebrew Bible
- Mishnaic Hebrew, the language of the Mishnah and Talmud
- Medieval Hebrew, from about the 6th to the 13th century CE
- Modern Hebrew, the language of the modern State of Israel
Jewish contemporary sources describe Hebrew flourishing as a spoken language in the kingdoms of Israel and Judah, during about 1200 to 586 BCE. Scholars debate the degree to which Hebrew remained a spoken vernacular following the Babylonian captivity, when Old Aramaic became the predominant international language in the region.
Hebrew died out as a vernacular language somewhere between 200 and 400 CE, declining after the Bar Kokhba revolt of 132–136 CE, which devastated the population of Judea. After the exile, Hebrew became restricted to liturgical and literary use.
Revival
Hebrew had been spoken at various times and for many purposes throughout the Diaspora. During the Old Yishuv, it had developed into a spoken lingua franca among Palestinian Jews.Eliezer Ben-Yehuda then led a revival of the Hebrew language as a mother tongue in the late 19th century and early 20th century.
Modern Hebrew used Biblical Hebrew morphemes, Mishnaic spelling and grammar, and Sephardic pronunciation. Many idioms and calques were made from Yiddish.[citation needed] Its acceptance by the early Jewish immigrants to Ottoman Palestine was caused primarily by support from the organisations of Edmond James de Rothschild in the 1880s and the official status it received in the 1922 constitution of the British Mandate for Palestine. Ben-Yehuda codified and planned Modern Hebrew using 8,000 words from the Bible and 20,000 words from rabbinical commentaries. Many new words were borrowed from Arabic, due to the language's common Semitic roots with Hebrew, but changed to fit Hebrew phonology and grammar, for example the words gerev (sing.) and garbayim (pl.) are now applied to 'socks', a diminutive of the Arabic ğuwārib ('socks'). In addition, early Jewish immigrants, borrowing from the local Arabs, and later immigrants from Arab lands introduced many nouns as loanwords from Arabic (such as nana, zaatar, mishmish, kusbara, ḥilba, lubiya, hummus, gezer, rayḥan, etc.), as well as much of Modern Hebrew's slang. Despite Ben-Yehuda's fame as the renewer of Hebrew, the most productive renewer of Hebrew words was poet Haim Nahman Bialik.[citation needed]
One of the phenomena seen with the revival of the Hebrew language is that old meanings of nouns were occasionally changed for altogether different meanings, such as bardelas (ברדלס, a loanword from Koinē Greek: πάρδαλις, romanized: párdalis, lit. 'leopard, panther'), which in Mishnaic Hebrew meant 'hyena', but in Modern Hebrew it now means 'cheetah'; or shezīph (שְׁזִיף) which is now used for 'plum', but formerly meant 'jujube'. The word kishū’īm (formerly 'cucumbers') is now applied to a variety of summer squash (Cucurbita pepo var. cylindrica), a plant native to the New World. Another example is the word kǝvīš (כביש), which now denotes a street or a road, but is actually an Aramaic adjective meaning 'trodden down' or 'blazed', rather than a common noun. It was originally used to describe a blazed trail. The flower Anemone coronaria, called in Modern Hebrew kalanit, was formerly called in Hebrew shoshanat ha-melekh ('the king's flower').
For a simple comparison between the Sephardic and Yemenite versions of Mishnaic Hebrew, see Yemenite Hebrew.
Classification
Modern Hebrew is classified as an Afroasiatic language of the Semitic family, the Canaanite branch of the Northwest Semitic subgroup. While Modern Hebrew is largely based on Mishnaic and Biblical Hebrew as well as Sephardi and Ashkenazi liturgical and literary tradition from the Medieval and Haskalah eras and retains its Semitic character in its morphology and in much of its syntax,[page needed] some scholars posit that Modern Hebrew represents a fundamentally new linguistic system, not directly continuing any previous linguistic state, though this is not the consensus among scholars.
Modern Hebrew is considered to be a koiné language based on historical layers of Hebrew that incorporates foreign elements, mainly those introduced during the most critical revival period between 1880 and 1920, as well as new elements created by speakers through natural linguistic evolution. A minority of scholars argue that the revived language had been so influenced by various substrate languages that it is genealogically a hybrid with Indo-European. Those theories have not been met with general acceptance, and the consensus among a majority of scholars is that Modern Hebrew, despite its non-Semitic influences, can correctly be classified as a Semitic language. Although European languages have had an impact on Modern Hebrew, the impact may often be overstated. Although Modern Hebrew has more of the features attributed to Standard Average European than Biblical Hebrew, it is still quite distant, and has fewer such features than Modern Standard Arabic.
Alphabet
Modern Hebrew is written from right to left using the Hebrew alphabet, which is an abjad, or consonant-only script of 22 letters based on the "square" letter form, known as Ashurit (Assyrian), which was developed from the Aramaic script. A cursive script is used in handwriting. When necessary, vowels are indicated by diacritic marks above or below the letters known as Nikkud, or by use of Matres lectionis, which are consonantal letters used as vowels. Further diacritics like Dagesh and Sin and Shin dots are used to indicate variations in the pronunciation of the consonants (e.g. bet/vet, shin/sin). The letters "צ׳", "ג׳", "ז׳", each modified with a Geresh, represent the consonants [t͡ʃ], [d͡ʒ], [ʒ]. The consonant [t͡ʃ] may also be written as "תש" and "טש". [w] is represented interchangeably by a simple vav "ו", non-standard double vav "וו" and sometimes by non-standard geresh modified vav "ו׳".
Name | Alef | Bet | Gimel | Dalet | He | Vav | Zayin | Chet | Tet | Yod | Kaf | Lamed | Mem | Nun | Samech | Ayin | Pe | Tzadi | Kof | Resh | Shin | Tav |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Printed letter | א | ב | ג | ד | ה | ו | ז | ח | ט | י | כ ך | ל | מ ם | נ ן | ס | ע | פ ף | צ ץ | ק | ר | ש | ת |
Cursive letter | ||||||||||||||||||||||
Pronunciation | /ʔ/, /∅/ | /b/, /v/ | /g/ | /d/ | /h/ | /v/ /u/, /o/, /w/ | /z/ | /χ~ħ/ | /t/ | /j/, /i/, /e(i̯)/ | /k/, /χ/ | /l/ | /m/ | /n/ | /s/ | /ʔ~ʕ/, /∅/ | /p/, /f/ | /t͡s/ | /k/ | /ʁ~r/ | /ʃ/, /s/ | /t/ |
Transliteration | ', ∅ | b, v | g | d | h | v, u, o, w | z | kh, ch, h | t | y, i, e, ei | k, kh | l | m | n | s | ', ∅ | p, f | ts, tz | k | r | sh, s | t |
Phonology
Modern Hebrew has fewer phonemes than Biblical Hebrew but it has developed its own phonological complexity. Israeli Hebrew has 25 to 27 consonants, depending on whether the speaker has pharyngeals. It has 5 to 10 vowels, depending on whether diphthongs and vowels are counted, varying with the speaker and the analysis.
Morphology
Modern Hebrew morphology (formation, structure, and interrelationship of words in a language) is essentially Biblical. Modern Hebrew showcases much of the inflectional morphology of the classical upon which it was based. In the formation of new words, all verbs and the majority of nouns and adjectives are formed by the classically Semitic devices of triconsonantal roots (shoresh) with affixed patterns (mishkal). Mishnaic attributive patterns are often used to create nouns, and Classical patterns are often used to create adjectives. Blended words are created by merging two bound stems or parts of words.
Syntax
The syntax of Modern Hebrew is mainly Mishnaic but also shows the influence of different contact languages to which its speakers have been exposed during the revival period and over the past century.
Word order
The word order of Modern Hebrew is predominately SVO (subject–verb–object). Biblical Hebrew was originally verb–subject–object (VSO), but drifted into SVO. In the modern language, a sentence may correctly be arranged in any order but its meaning might be hard to understand unless אֶת is used.[clarification needed] Modern Hebrew maintains classical syntactic properties associated with VSO languages: it is prepositional, rather than postpositional, in marking case and adverbial relations, auxiliary verbs precede main verbs; main verbs precede their complements, and noun modifiers (adjectives, determiners other than the definite article ה- (ha), and noun adjuncts) follow the head noun; and in genitive constructions, the possessee noun precedes the possessor. Moreover, Modern Hebrew allows and sometimes requires sentences with a predicate initial.
Lexicon
Modern Hebrew has expanded its vocabulary effectively to meet the needs of casual vernacular, of science and technology, of journalism and belles-lettres. According to Ghil'ad Zuckermann:
The number of attested Biblical Hebrew words is 8198, of which some 2000 are hapax legomena (the number of Biblical Hebrew roots, on which many of these words are based, is 2099). The number of attested Rabbinic Hebrew words is less than 20,000, of which (i) 7879 are Rabbinic par excellence, i.e. they did not appear in the Old Testament (the number of new Rabbinic Hebrew roots is 805); (ii) around 6000 are a subset of Biblical Hebrew; and (iii) several thousand are Aramaic words which can have a Hebrew form. Medieval Hebrew added 6421 words to (Modern) Hebrew. The approximate number of new lexical items in Israeli is 17,000 (cf. 14,762 in Even-Shoshan 1970 [...]). With the inclusion of foreign and technical terms [...], the total number of Israeli words, including words of biblical, rabbinic and medieval descent, is more than 60,000.: 64–65
Loanwords
Modern Hebrew has loanwords from Arabic (both from the local Palestinian dialect and from the dialects of Jewish immigrants from Arab countries), Aramaic, Yiddish, Judaeo-Spanish, German, Polish, Russian, English and other languages. Simultaneously, Israeli Hebrew makes use of words that were originally loanwords from the languages of surrounding nations from ancient times: Canaanite languages as well as Akkadian. Mishnaic Hebrew borrowed many nouns from Aramaic (including Persian words borrowed by Aramaic), as well as from Greek and to a lesser extent Latin. In the Middle Ages, Hebrew made heavy semantic borrowing from Arabic, especially in the fields of science and philosophy. Here are typical examples of Hebrew loanwords:
loanword | derivatives | origin | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hebrew | IPA | meaning | Hebrew | IPA | meaning | language | spelling | meaning |
בַּי | /baj/ | goodbye | English | bye | ||||
אֶגְזוֹז | /eɡˈzoz/ | exhaust system | exhaust system | |||||
דיג׳יי | /ˈdidʒej/ | DJ | דיג׳ה | /diˈdʒe/ | to DJ | to DJ | ||
וַאלְלָה | /ˈwala/ | really!? | Arabic | والله | really!? | |||
כֵּיף | /kef/ | fun | כַּיֵּף | /kiˈjef/ | to have fun | كيف | pleasure | |
תַּאֲרִיךְ | /taʔaˈʁiχ/ | date | תֶּאֱרַךְ | /teʔeˈreχ/ | to date | تاريخ | date, history | |
חְנוּן | /χnun/ | geek, wimp, nerd, "square" | Moroccan Arabic | خنونة | snot | |||
אַבָּא | /ˈaba/ | dad | Aramaic | אבא | the father/ | |||
דוּגרִי | /ˈdugʁi/ | forthright | Ottoman Turkish | طوغری doğrı | correct | |||
פַּרְדֵּס | /paʁˈdes/ | orchard | Avestan | 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌⸱𐬛𐬀𐬉𐬰𐬀 | garden | |||
אֲלַכְסוֹן | /alaχˈson/ | diagonal | Greek | λοξός | slope | |||
וִילוֹן | /viˈlon/ | curtain | Latin | vēlum | veil, curtain | |||
חַלְטוּרָה | /χalˈtuʁa/ | shoddy job | חִלְטֵר | /χilˈteʁ/ | to moonlight | Russian | халтура | shoddy work |
בָּלָגָן | /balaˈɡan/ | mess | בִּלְגֵּן | /bilˈɡen/ | to make a mess | балаган | chaos | |
תַּכְלֶ׳ס | /ˈtaχles/ | directly/ essentially | Yiddish | תכלית | goal (Hebrew word, only pronunciation is Yiddish) | |||
חְרוֹפּ | /χʁop/ | deep sleep | חָרַפּ | /χaˈʁap/ | to sleep deeply | כראָפ | snore | |
שְׁפַּכְטֵל | /ˈʃpaχtel/ | putty knife | German | Spachtel | putty knife | |||
גּוּמִי | /ˈɡumi/ | rubber | גּוּמִיָּה | /ɡumiˈja/ | rubber band | Gummi | rubber | |
גָּזוֹז | /ɡaˈzoz/ | carbonated beverage | Turkish from French | gazoz from eau gazeuse | carbonated beverage | |||
פּוּסְטֵמָה | /pusˈtema/ | stupid woman | Ladino | פּוֹשׂטֵימה postema | inflamed wound | |||
אַדְרִיכָל | /adʁiˈχal/ | architect | אַדְרִיכָלוּת | /adʁiχaˈlut/ | architecture | Akkadian | 𒀵𒂍𒃲 | temple servant |
צִי | /t͡si/ | fleet | Ancient Egyptian | ḏꜣy | ship |
- bitFormation. "Loanwords in Hebrew from Arabic". Safa-ivrit.org. Archived from the original on 11 October 2014. Retrieved 26 August 2014.
- bitFormation. "Loanwords in Hebrew from Russian". Safa-ivrit.org. Archived from the original on 10 October 2014. Retrieved 26 August 2014.
- bitFormation. "Loanwords in Hebrew from Turkish". Safa-ivrit.org. Archived from the original on 10 October 2014. Retrieved 26 August 2014.
- bitFormation. "Loanwords in Hebrew from Ladino". Safa-ivrit.org. Archived from the original on 8 February 2005. Retrieved 26 August 2014.
- אתר השפה העברית. "Loanwords in Hebrew from Akkadian". Safa-ivrit.org. Archived from the original on 10 October 2014. Retrieved 26 August 2014.
See also
- Biblical Hebrew
References
- "Hebrew". UCLA Language Materials Project. University of California. Archived from the original on 11 March 2011. Retrieved 1 May 2017.
- Dekel 2014
- "Hebrew". Ethnologue. Archived from the original on 14 May 2020. Retrieved 12 July 2018.
- Meir & Sandler, 2013, A Language in Space: The Story of x Sign Language
- אוכלוסייה, לפי קבוצת אוכלוסייה, דת, גיל ומין, מחוז ונפה [Population, by Population Group, Religion, age and sex, district and sub-district] (PDF) (in Hebrew). Central Bureau of Statistics. 6 September 2017. Archived from the original (PDF) on 9 May 2018. Retrieved 24 May 2018.
- "The Arab Population in Israel" (PDF). Central Bureau of Statistics. November 2002. Archived from the original (PDF) on 23 September 2015. Retrieved 24 May 2018.
- Grenoble, Leonore A.; Whaley, Lindsay J. (2005). Saving Languages: An Introduction to Language Revitalization. Cambridge, UK: Cambridge University Press. p. 63. ISBN 978-0521016520.
Hebrew is cited by Paulston et al. (1993:276) as 'the only true example of language revival.'
- Huehnergard, John; Pat-El, Na'ama (2019). The Semitic Languages. Routledge. p. 571. ISBN 9780429655388. Archived from the original on 1 July 2023. Retrieved 18 February 2021.
- Language Contact and the Development of Modern Hebrew. BRILL. 16 November 2015. pp. 3, 7. ISBN 978-90-04-31089-6.
- Schwarzwald, Ora (Rodrigue) (2012). "Modern Hebrew". In Weninger, Stefan; Khan, Geoffrey; Streck, Michael P.; Watson, Janet C. E. (eds.). The Semitic Languages: An International Handbook. De Gruyter. p. 534. doi:10.1515/9783110251586.523. ISBN 978-3-11-025158-6.
- Mandel, George (2005). "Ben-Yehuda, Eliezer [Eliezer Yizhak Perelman] (1858–1922)". Encyclopedia of modern Jewish culture. Glenda Abramson ([New ed.] ed.). London. ISBN 0-415-29813-X. OCLC 57470923. Archived from the original on 1 July 2023. Retrieved 10 May 2023.
In 1879 he wrote an article for the Hebrew press advocating Jewish immigration to Palestine. Ben-Yehuda argued that only in a country with a Jewish majority could a living Hebrew literature and a distinct Jewish nationality survive; elsewhere, the pressure to assimilate to the language of the majority would cause Hebrew to die out. Shortly afterwards he reached the conclusion that the active use of Hebrew as a literary language could not be sustained, notwithstanding the hoped-for concentration of Jews in Palestine, unless Hebrew also became the everyday spoken language there.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Fellman, Jack (19 July 2011). The Revival of Classical Tongue : Eliezer Ben Yehuda and the Modern Hebrew Language. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-087910-0. OCLC 1089437441. Archived from the original on 1 July 2023. Retrieved 10 May 2023.
- Kuzar, Ron (2001), Hebrew and Zionism, Berlin, Boston: DE GRUYTER, doi:10.1515/9783110869491.vii, archived from the original on 1 July 2023, retrieved 10 May 2023
- Solomon Birnbaum, Grammatik der jiddischen Sprache (4., erg. Aufl., Hamburg: Buske, 1984), p. 3.
- Berdichevsky, Norman (21 March 2016). Modern Hebrew: The Past and Future of a Revitalized Language. McFarland. pp. 39, 65, 73, 77, 81, 101. ISBN 978-1-4766-2629-1.
- Klein, Zeev (18 March 2013). "A million and a half Israelis struggle with Hebrew". Israel Hayom. Archived from the original on 4 November 2013. Retrieved 2 November 2013.
- Nachman Gur; Behadrey Haredim. "Kometz Aleph – Au• How many Hebrew speakers are there in the world?". Archived from the original on 4 November 2013. Retrieved 2 November 2013.
- Dekel 2014; quote: "Most people refer to Israeli Hebrew simply as Hebrew. Hebrew is a broad term, which includes Hebrew as it was spoken and written in different periods of time and according to most of the researchers as it is spoken and written in Israel and elsewhere today. Several names have been proposed for the language spoken in Israel nowadays, Modern Hebrew is the most common one, addressing the latest spoken language variety in Israel (Berman 1978, Saenz-Badillos 1993:269, Coffin-Amir & Bolozky 2005, Schwarzwald 2009:61). The emergence of a new language in Palestine at the end of the nineteenth century was associated with debates regarding the characteristics of that language.... Not all scholars supported the term Modern Hebrew for the new language. Rosén (1977:17) rejected the term Modern Hebrew, since linguistically he claimed that 'modern' should represent a linguistic entity that should command autonomy towards everything that preceded it, while this was not the case in the new emerging language. He also rejected the term Neo-Hebrew, because the prefix 'neo' had been previously used for Mishnaic and Medieval Hebrew (Rosén 1977:15–16), additionally, he rejected the term Spoken Hebrew as one of the possible proposals (Rosén 1977:18). Rosén supported the term Israeli Hebrew as in his opinion it represented the non-chronological nature of Hebrew, as well as its territorial independence (Rosén 1977:18). Rosén then adopted the term Contemporary Hebrew from Téne (1968) for its neutrality, and suggested the broadening of this term to Contemporary Israeli Hebrew (Rosén 1977:19)"
- Matras & Schiff 2005; quote: The language with which we are concerned in this contribution is also known by the names Contemporary Hebrew and Modern Hebrew, both somewhat problematic terms as they rely on the notion of an unambiguous periodization separating Classical or Biblical Hebrew from the present-day language. We follow instead the now widely-used label coined by Rosén (1955), Israeli Hebrew, to denote the link between the emergence of a Hebrew vernacular and the emergence of an Israeli national identity in Israel/Palestine in the early twentieth century."
- Haiim Rosén (1 January 1977). Contemporary Hebrew. Walter de Gruyter. pp. 15–18. ISBN 978-3-11-080483-6.
- Zuckermann, G. (1999), "Review of the Oxford English-Hebrew Dictionary", International Journal of Lexicography, Vol. 12, No. 4, pp. 325-346
- Hebrew language Archived 2015-06-11 at the Wayback Machine Encyclopædia Britannica
- אברהם בן יוסף ,מבוא לתולדות הלשון העברית (Avraham ben-Yosef, Introduction to the History of the Hebrew Language), page 38, אור-עם, Tel Aviv, 1981.
- Sáenz-Badillos, Ángel and John Elwolde: "There is general agreement that two main periods of RH (Rabbinical Hebrew) can be distinguished. The first, which lasted until the close of the Tannaitic era (around 200 CE), is characterized by RH as a spoken language gradually developing into a literary medium in which the Mishnah, Tosefta, baraitot and Tannaitic midrashim would be composed. The second stage begins with the Amoraim and sees RH being replaced by Aramaic as the spoken vernacular, surviving only as a literary language. Then it continued to be used in later rabbinic writings until the tenth century in, for example, the Hebrew portions of the two Talmuds and in midrashic and haggadic literature."
- Tudor Parfitt; The Contribution of the old Yishuv to the Revival of Hebrew, Journal of Semitic Studies, Volume XXIX, Issue 2, 1 October 1984, Pages 255–265, https://doi.org/10.1093/jss/XXIX.2.255 Archived 2023-07-01 at the Wayback Machine
- Hobsbawm, Eric (2012). Nations and Nationalism since 1780: Programme, Myth, Reality. Cambridge University Press. ISBN 978-1-107-39446-9., "What would the future of Hebrew have been, had not the British Mandate in 1919 accepted it as one of the three official languages of Palestine, at a time when the number of people speaking Hebrew as an everyday language was less than 20,000?"
- Swirski, Shlomo (11 September 2002). Politics and Education in Israel: Comparisons with the United States. Routledge. ISBN 978-1-135-58242-5.: "In retrospect, [Hobsbawm's] question should be rephrased, substituting the Rothschild house for the British state and the 1880s for 1919. For by the time the British conquered Palestine, Hebrew had become the everyday language of a small but well-entrenched community."
- Palestine Mandate (1922): "English, Arabic and Hebrew shall be the official languages of Palestine"
- Benjamin Harshav (1999). Language in Time of Revolution. Stanford University Press. pp. 85–. ISBN 978-0-8047-3540-7.
- Even-Shoshan, A., ed. (2003). Even-Shoshan Dictionary (in Hebrew). Vol. 1. ha-Milon he-ḥadash Ltd. p. 275. ISBN 965-517-059-4. OCLC 55071836.
- Cf. Rabbi Hai Gaon's commentary on Mishnah Kelim 27:6, where אמפליא (ampalya) was used formerly for the same, and had the equivalent meaning of the Arabic word ğuwārib ('stockings'; 'socks').
- Maimonides' commentary and Rabbi Ovadiah of Bartenura's commentary on Mishnah Baba Kama 1:4; Rabbi Nathan ben Abraham's Mishnah Commentary, Baba Metzia 7:9, s.v. הפרדלס; Sefer Arukh, s.v. ברדלס; Zohar Amar, Flora and Fauna in Maimonides' Teachings, Kefar Darom 2015, pp. 177–178; 228
- Zohar Amar, Flora and Fauna in Maimonides' Teachings, Kfar Darom 2015, p. 157, s.v. שזפין OCLC 783455868, explained to mean 'jujube' (Ziziphus jujuba); Solomon Sirilio's Commentary of the Jerusalem Talmud, on Kila'im 1:4, s.v. השיזפין, which he explained to mean in Spanish azufaifas ('jujubes'). See also Saul Lieberman, Glossary in Tosephta - based on the Erfurt and Vienna Codices (ed. M.S. Zuckermandel), Jerusalem 1970, s.v. שיזפין (p. LXL), explained in German as meaning Brustbeerbaum ('jujube').
- Thus explained by Maimonides in his Commentary on Mishnah Kila'im 1:2 and in Mishnah Terumot 2:6. See: Zohar Amar, Flora and Fauna in Maimonides' Teachings, Kefar Darom 2015, pp. 111, 149 (Hebrew) OCLC 783455868; Zohar Amar, Agricultural Produce in the Land of Israel in the Middle Ages (Hebrew title: גידולי ארץ-ישראל בימי הביניים), Ben-Zvi Institute: Jerusalem 2000, p. 286 ISBN 965-217-174-3 (Hebrew)
- Compare Rashi's commentary on Exodus 9:17, where he says the word mesillah is translated in Aramaic oraḥ kevīsha ('a blazed trail'), the word kevīsh being only an adjective or descriptive word, but not a common noun as it is used today. It is said that Ze'ev Yavetz (1847–1924) is the one who coined this modern Hebrew word for 'road'. See Haaretz, Contributions made by Ze'ev Yavetz Archived 2015-09-24 at the Wayback Machine; Maltz, Judy (25 January 2013). "With Tu Bishvat Near, a Tree Grows in Zichron Yaakov". Haaretz. Archived from the original on 28 March 2017. Retrieved 27 March 2017.
- Roberto Garvia, Esperanto and its Rivals, University of Pennsylvania Press, 2015, p. 164
- Amar, Z. (2015). Flora and Fauna in Maimonides' Teachings (in Hebrew). Kfar Darom. p. 156. OCLC 783455868.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link), s.v. citing Maimonides on Mishnah Kil'ayim 5:8 - Matar – Science and Technology On-line, the Common Anemone (in Hebrew)
- Hebrew at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- Weninger, Stefan, Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet CE Watson, Gábor Takács, Vermondo Brugnatelli, H. Ekkehard Wolff et al. The Semitic Languages. An International Handbook. Berlin–Boston (2011).
- Robert Hetzron (1997). The Semitic Languages. Taylor & Francis. ISBN 9780415057677. Archived from the original on 23 February 2023. Retrieved 1 November 2020.[failed verification]
- Hadumod Bussman (2006). Routledge Dictionary of Language and Linguistics. Routledge. p. 199. ISBN 9781134630387.
- Robert Hetzron. (1987). "Hebrew". In The World's Major Languages, ed. Bernard Comrie, 686–704. Oxford: Oxford University Press.
- Patrick R. Bennett (1998). Comparative Semitic Linguistics: A Manual. Eisenbrauns. ISBN 9781575060217. Archived from the original on 1 July 2023. Retrieved 20 June 2015.
- Reshef, Yael. Revival of Hebrew: Grammatical Structure and Lexicon. Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics. (2013).
- Olga Kapeliuk (1996). "Is Modern Hebrew the only "Indo-Europeanied" Semitic Language? And what about Neo-Aramaic?". In Shlomo Izre'el; Shlomo Raz (eds.). Studies in Modern Semitic Languages. Israel Oriental Studies. BRILL. p. 59. ISBN 9789004106468.
- Wexler, Paul, The Schizoid Nature of Modern Hebrew: A Slavic Language in Search of a Semitic Past: 1990.
- Izre'el, Shlomo (2003). "The Emergence of Spoken Israeli Hebrew." In: Benjamin H. Hary (ed.), Corpus Linguistics and Modern Hebrew: Towards the Compilation of The Corpus of Spoken Israeli Hebrew (CoSIH)", Tel Aviv: Tel Aviv University, The Chaim Rosenberg School of Jewish Studies, 2003, pp. 85–104.
- See p. 62 in Zuckermann, Ghil'ad (2006), "A New Vision for 'Israeli Hebrew': Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language", Journal of Modern Jewish Studies 5 (1), pp. 57–71.
- Yael Reshef. "The Re-Emergence of Hebrew as a National Language" in Weninger, Stefan, Geoffrey Khan, Michael P. Streck, Janet CE Watson, Gábor Takács, Vermondo Brugnatelli, H. Ekkehard Wolff et al. (eds) The Semitic Languages: An International Handbook. Berlin–Boston (2011). p. 551
- Amir Zeldes (2013). "Is Modern Hebrew Standard Average European? The View from European" (PDF). Linguistic Typology. 17 (3): 439–470. Archived (PDF) from the original on 7 May 2021. Retrieved 13 July 2021.
- R. Malatesha Joshi; P. G. Aaron, eds. (2013). Handbook of Orthography and Literacy. Routledge. p. 343. ISBN 9781136781353. Archived from the original on 26 March 2023. Retrieved 20 June 2015.
- Li, Charles N. Mechanisms of Syntactic Change. Austin: U of Texas, 1977. Print.
- Zuckermann, Ghil'ad (2003), Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232 [1] Archived 2019-06-13 at the Wayback Machine
- The Latin "familia", from which English "family" is derived, entered Mishnaic Hebrew - and thence, Modern Hebrew - as "pamalya" (פמליה) meaning "entourage". (The original Latin "familia" referred both to a prominent Roman's family and to his household in general, including the entourage of slaves and freedmen which accompanied him in public - hence, both the English and the Hebrew one are derived from the Latin meaning.)
Bibliography
- Choueka, Yaakov (1997). Rav-Milim: A comprehensive dictionary of Modern Hebrew. Tel Aviv: CET. ISBN 978-965-448-323-0.
- Ben-Ḥayyim, Ze'ev (1992). The Struggle for a Language. Jerusalem: The Academy of the Hebrew Language.
- Dekel, Nurit (2014). Colloquial Israeli Hebrew: A Corpus-based Survey. De Gruyter. ISBN 978-3-11-037725-5.
- Gila Freedman Cohen; Carmia Shoval (2011). Easing Into Modern Hebrew Grammar: A User-friendly Reference and Exercise Book. Magnes Press. ISBN 978-965-493-601-9.
- Shlomo Izreʾel; Shlomo Raz (1996). Studies in Modern Semitic Languages. BRILL. ISBN 978-90-04-10646-8.
- Matras, Yaron; Schiff, Leora (2005). "Spoken Israeli Hebrew revisited: Structures and variation" (PDF). Studia Semitica. 16: 145–193.
- Ornan, Uzzi (2003). "The Final Word: Mechanism for Hebrew Word Generation". Hebrew Studies. 45. Haifa University: 285–287. JSTOR 27913706.
- Bergsträsser, Gotthelf (1983). Peter T. Daniels (ed.). Introduction to the Semitic Languages: Text Specimens and Grammatical Sketches. Eisenbrauns. ISBN 978-0-931464-10-2.
- Haiim B. Rosén [in Hebrew] (1962). A Textbook of Israeli Hebrew. University of Chicago Press. ISBN 978-0-226-72603-8.
- Stefan Weninger (23 December 2011). The Semitic Languages: An International Handbook. Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-025158-6.
- Wexler, Paul (1990). The Schizoid Nature of Modern Hebrew: A Slavic Language in Search of a Semitic Past. Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-03063-2.
- Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. UK: Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232.
External links
- Modern Hebrew Swadesh list
- The Corpus of Spoken Israeli Hebrew - introduction by Tel Aviv University
- Hebrew Today – Should You Learn Modern Hebrew or Biblical Hebrew?
- History of the Ancient and Modern Hebrew Language by David Steinberg
- Short History of the Hebrew Language by Chaim Menachem Rabin
- Academy of the Hebrew Language: How a Word is Born
Modern Hebrew ע ב ר ית ח ד ש ה ivˈʁit xadaˈʃa or ʕivˈrit ħadaˈʃa also called Israeli Hebrew or simply Hebrew is the standard form of the Hebrew language spoken today Developed as part of the revival of Hebrew in the late 19th and early 20th centuries it is the official language of the State of Israel and the only Canaanite language still spoken as a native language The revival of Hebrew predates the creation of the state of Israel where it is now the national language Modern Hebrew is often regarded as one of the most successful instances of language revitalization in history Modern HebrewHebrew Israeli Hebrewעברית חדשה Render of the word shalom in the Hebrew Alphabet including vowel diacriticsPronunciation ivˈʁit RegionSouthern LevantEthnicityIsraeli JewsNative speakers9 million 2014 L1 5 millionL2 4 millionLanguage familyAfro Asiatic SemiticWestCentralNorthwestCanaaniteSouthHebrewModern HebrewEarly formsBiblical Hebrew Mishnaic Hebrew Medieval HebrewWriting systemHebrew alphabet Hebrew BrailleSigned formsSigned Hebrew national form Official statusOfficial language in IsraelRegulated byAcademy of the Hebrew LanguageLanguage codesISO 639 1 span class plainlinks he span ISO 639 2 span class plainlinks heb span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code heb class extiw title iso639 3 heb heb a Glottologhebr1245The Hebrew speaking world gt 50 of the population speaks Hebrew 25 50 of the population speaks Hebrew lt 25 of the population speaks HebrewThis article contains Hebrew text Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Hebrew letters Hebrew a Northwest Semitic language within the Afroasiatic language family was spoken since antiquity and the vernacular of the Jewish people until the 3rd century BCE when it was supplanted by Western Aramaic a dialect of the Aramaic language the local or dominant languages of the regions Jews migrated to and later Judeo Arabic Judaeo Spanish Yiddish and other Jewish languages Although Hebrew continued to be used for Jewish liturgy poetry and literature and written correspondence it became extinct as a spoken language By the late 19th century Russian Jewish linguist Eliezer Ben Yehuda had begun a popular movement to revive Hebrew as a living language motivated by his desire to preserve Hebrew literature and a distinct Jewish nationality in the context of Zionism Soon after a large number of Yiddish and Judaeo Spanish speakers were murdered in the Holocaust or fled to Israel and many speakers of Judeo Arabic emigrated to Israel in the Jewish exodus from the Muslim world where many adapted to Modern Hebrew Currently Hebrew is spoken by approximately 9 10 million people counting native fluent and non fluent speakers Some 6 million of these speak it as their native language the overwhelming majority of whom are Jews who were born in Israel or immigrated during infancy The rest is split 2 million are immigrants to Israel 1 5 million are Israeli Arabs whose first language is usually Arabic and half a million are expatriate Israelis or diaspora Jews Under Israeli law the organization that officially directs the development of Modern Hebrew is the Academy of the Hebrew Language headquartered at the Hebrew University of Jerusalem NameThe most common scholarly term for the language is Modern Hebrew עברית חדשה Most people refer to it simply as Hebrew עברית Hebrew pronunciation ivˈʁit The term Modern Hebrew has been described as somewhat problematic as it implies unambiguous periodization from Biblical Hebrew he חיים רוזן supported the now widely used term Israeli Hebrew on the basis that it represented the non chronological nature of Hebrew In 1999 Israeli linguist Ghil ad Zuckermann proposed the term Israeli to represent the multiple origins of the language 325 BackgroundThe history of the Hebrew language can be divided into four major periods Biblical Hebrew until about the 3rd century BCE the language of most of the Hebrew Bible Mishnaic Hebrew the language of the Mishnah and Talmud Medieval Hebrew from about the 6th to the 13th century CE Modern Hebrew the language of the modern State of Israel Jewish contemporary sources describe Hebrew flourishing as a spoken language in the kingdoms of Israel and Judah during about 1200 to 586 BCE Scholars debate the degree to which Hebrew remained a spoken vernacular following the Babylonian captivity when Old Aramaic became the predominant international language in the region Hebrew died out as a vernacular language somewhere between 200 and 400 CE declining after the Bar Kokhba revolt of 132 136 CE which devastated the population of Judea After the exile Hebrew became restricted to liturgical and literary use RevivalHebrew had been spoken at various times and for many purposes throughout the Diaspora During the Old Yishuv it had developed into a spoken lingua franca among Palestinian Jews Eliezer Ben Yehuda then led a revival of the Hebrew language as a mother tongue in the late 19th century and early 20th century Modern Hebrew used Biblical Hebrew morphemes Mishnaic spelling and grammar and Sephardic pronunciation Many idioms and calques were made from Yiddish citation needed Its acceptance by the early Jewish immigrants to Ottoman Palestine was caused primarily by support from the organisations of Edmond James de Rothschild in the 1880s and the official status it received in the 1922 constitution of the British Mandate for Palestine Ben Yehuda codified and planned Modern Hebrew using 8 000 words from the Bible and 20 000 words from rabbinical commentaries Many new words were borrowed from Arabic due to the language s common Semitic roots with Hebrew but changed to fit Hebrew phonology and grammar for example the words gerev sing and garbayim pl are now applied to socks a diminutive of the Arabic guwarib socks In addition early Jewish immigrants borrowing from the local Arabs and later immigrants from Arab lands introduced many nouns as loanwords from Arabic such as nana zaatar mishmish kusbara ḥilba lubiya hummus gezer rayḥan etc as well as much of Modern Hebrew s slang Despite Ben Yehuda s fame as the renewer of Hebrew the most productive renewer of Hebrew words was poet Haim Nahman Bialik citation needed One of the phenomena seen with the revival of the Hebrew language is that old meanings of nouns were occasionally changed for altogether different meanings such as bardelas ברדלס a loanword from Koine Greek pardalis romanized pardalis lit leopard panther which in Mishnaic Hebrew meant hyena but in Modern Hebrew it now means cheetah or sheziph ש ז יף which is now used for plum but formerly meant jujube The word kishu im formerly cucumbers is now applied to a variety of summer squash Cucurbita pepo var cylindrica a plant native to the New World Another example is the word kǝvis כביש which now denotes a street or a road but is actually an Aramaic adjective meaning trodden down or blazed rather than a common noun It was originally used to describe a blazed trail The flower Anemone coronaria called in Modern Hebrew kalanit was formerly called in Hebrew shoshanat ha melekh the king s flower For a simple comparison between the Sephardic and Yemenite versions of Mishnaic Hebrew see Yemenite Hebrew ClassificationModern Hebrew is classified as an Afroasiatic language of the Semitic family the Canaanite branch of the Northwest Semitic subgroup While Modern Hebrew is largely based on Mishnaic and Biblical Hebrew as well as Sephardi and Ashkenazi liturgical and literary tradition from the Medieval and Haskalah eras and retains its Semitic character in its morphology and in much of its syntax page needed some scholars posit that Modern Hebrew represents a fundamentally new linguistic system not directly continuing any previous linguistic state though this is not the consensus among scholars Modern Hebrew is considered to be a koine language based on historical layers of Hebrew that incorporates foreign elements mainly those introduced during the most critical revival period between 1880 and 1920 as well as new elements created by speakers through natural linguistic evolution A minority of scholars argue that the revived language had been so influenced by various substrate languages that it is genealogically a hybrid with Indo European Those theories have not been met with general acceptance and the consensus among a majority of scholars is that Modern Hebrew despite its non Semitic influences can correctly be classified as a Semitic language Although European languages have had an impact on Modern Hebrew the impact may often be overstated Although Modern Hebrew has more of the features attributed to Standard Average European than Biblical Hebrew it is still quite distant and has fewer such features than Modern Standard Arabic AlphabetModern Hebrew is written from right to left using the Hebrew alphabet which is an abjad or consonant only script of 22 letters based on the square letter form known as Ashurit Assyrian which was developed from the Aramaic script A cursive script is used in handwriting When necessary vowels are indicated by diacritic marks above or below the letters known as Nikkud or by use of Matres lectionis which are consonantal letters used as vowels Further diacritics like Dagesh and Sin and Shin dots are used to indicate variations in the pronunciation of the consonants e g bet vet shin sin The letters צ ג ז each modified with a Geresh represent the consonants t ʃ d ʒ ʒ The consonant t ʃ may also be written as תש and טש w is represented interchangeably by a simple vav ו non standard double vav וו and sometimes by non standard geresh modified vav ו Name Alef Bet Gimel Dalet He Vav Zayin Chet Tet Yod Kaf Lamed Mem Nun Samech Ayin Pe Tzadi Kof Resh Shin TavPrinted letter א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ך ל מ ם נ ן ס ע פ ף צ ץ ק ר ש ת Cursive letterPronunciation ʔ b v g d h v u o w z x ħ t j i e i k x l m n s ʔ ʕ p f t s k ʁ r ʃ s t Transliteration b v g d h v u o w z kh ch h t y i e ei k kh l m n s p f ts tz k r sh s tPhonologyModern Hebrew has fewer phonemes than Biblical Hebrew but it has developed its own phonological complexity Israeli Hebrew has 25 to 27 consonants depending on whether the speaker has pharyngeals It has 5 to 10 vowels depending on whether diphthongs and vowels are counted varying with the speaker and the analysis MorphologyModern Hebrew morphology formation structure and interrelationship of words in a language is essentially Biblical Modern Hebrew showcases much of the inflectional morphology of the classical upon which it was based In the formation of new words all verbs and the majority of nouns and adjectives are formed by the classically Semitic devices of triconsonantal roots shoresh with affixed patterns mishkal Mishnaic attributive patterns are often used to create nouns and Classical patterns are often used to create adjectives Blended words are created by merging two bound stems or parts of words SyntaxThe syntax of Modern Hebrew is mainly Mishnaic but also shows the influence of different contact languages to which its speakers have been exposed during the revival period and over the past century Word order The word order of Modern Hebrew is predominately SVO subject verb object Biblical Hebrew was originally verb subject object VSO but drifted into SVO In the modern language a sentence may correctly be arranged in any order but its meaning might be hard to understand unless א ת is used clarification needed Modern Hebrew maintains classical syntactic properties associated with VSO languages it is prepositional rather than postpositional in marking case and adverbial relations auxiliary verbs precede main verbs main verbs precede their complements and noun modifiers adjectives determiners other than the definite article ה ha and noun adjuncts follow the head noun and in genitive constructions the possessee noun precedes the possessor Moreover Modern Hebrew allows and sometimes requires sentences with a predicate initial LexiconModern Hebrew has expanded its vocabulary effectively to meet the needs of casual vernacular of science and technology of journalism and belles lettres According to Ghil ad Zuckermann The number of attested Biblical Hebrew words is 8198 of which some 2000 are hapax legomena the number of Biblical Hebrew roots on which many of these words are based is 2099 The number of attested Rabbinic Hebrew words is less than 20 000 of which i 7879 are Rabbinic par excellence i e they did not appear in the Old Testament the number of new Rabbinic Hebrew roots is 805 ii around 6000 are a subset of Biblical Hebrew and iii several thousand are Aramaic words which can have a Hebrew form Medieval Hebrew added 6421 words to Modern Hebrew The approximate number of new lexical items in Israeli is 17 000 cf 14 762 in Even Shoshan 1970 With the inclusion of foreign and technical terms the total number of Israeli words including words of biblical rabbinic and medieval descent is more than 60 000 64 65 Loanwords Modern Hebrew has loanwords from Arabic both from the local Palestinian dialect and from the dialects of Jewish immigrants from Arab countries Aramaic Yiddish Judaeo Spanish German Polish Russian English and other languages Simultaneously Israeli Hebrew makes use of words that were originally loanwords from the languages of surrounding nations from ancient times Canaanite languages as well as Akkadian Mishnaic Hebrew borrowed many nouns from Aramaic including Persian words borrowed by Aramaic as well as from Greek and to a lesser extent Latin In the Middle Ages Hebrew made heavy semantic borrowing from Arabic especially in the fields of science and philosophy Here are typical examples of Hebrew loanwords loanword derivatives originHebrew IPA meaning Hebrew IPA meaning language spelling meaningב י baj goodbye English byeא ג זו ז eɡˈzoz exhaust system exhaust systemדיג יי ˈdidʒej DJ דיג ה diˈdʒe to DJ to DJו אל ל ה ˈwala really Arabic والله really כ יף kef fun כ י ף kiˈjef to have fun كيف pleasureת א ר יך taʔaˈʁix date ת א ר ך teʔeˈrex to date تاريخ date historyח נו ן xnun geek wimp nerd square Moroccan Arabic خنونة snotא ב א ˈaba dad Aramaic אבא the father wbr my fatherדו גר י ˈdugʁi forthright Ottoman Turkish طوغری dogri correctפ ר ד ס paʁˈdes orchard Avestan 𐬞𐬀𐬌𐬭𐬌 𐬛𐬀𐬉𐬰𐬀 gardenא ל כ סו ן alaxˈson diagonal Greek lo3os slopeו ילו ן viˈlon curtain Latin velum veil curtainח ל טו ר ה xalˈtuʁa shoddy job ח ל ט ר xilˈteʁ to moonlight Russian haltura shoddy workב ל ג ן balaˈɡan mess ב ל ג ן bilˈɡen to make a mess balagan chaosת כ ל ס ˈtaxles directly essentially Yiddish תכלית goal Hebrew word only pronunciation is Yiddish ח רו פ xʁop deep sleep ח ר פ xaˈʁap to sleep deeply כרא פ snoreש פ כ ט ל ˈʃpaxtel putty knife German Spachtel putty knifeג ו מ י ˈɡumi rubber ג ו מ י ה ɡumiˈja rubber band Gummi rubberג זו ז ɡaˈzoz carbonated beverage Turkish from French gazoz from eau gazeuse carbonated beverageפ ו ס ט מ ה pusˈtema stupid woman Ladino פ ו ש ט ימה postema inflamed woundא ד ר יכ ל adʁiˈxal architect א ד ר יכ לו ת adʁixaˈlut architecture Akkadian 𒀵𒂍𒃲 temple servantצ י t si fleet Ancient Egyptian ḏꜣy shipbitFormation Loanwords in Hebrew from Arabic Safa ivrit org Archived from the original on 11 October 2014 Retrieved 26 August 2014 bitFormation Loanwords in Hebrew from Russian Safa ivrit org Archived from the original on 10 October 2014 Retrieved 26 August 2014 bitFormation Loanwords in Hebrew from Turkish Safa ivrit org Archived from the original on 10 October 2014 Retrieved 26 August 2014 bitFormation Loanwords in Hebrew from Ladino Safa ivrit org Archived from the original on 8 February 2005 Retrieved 26 August 2014 אתר השפה העברית Loanwords in Hebrew from Akkadian Safa ivrit org Archived from the original on 10 October 2014 Retrieved 26 August 2014 See alsoBiblical HebrewReferences Hebrew UCLA Language Materials Project University of California Archived from the original on 11 March 2011 Retrieved 1 May 2017 Dekel 2014 Hebrew Ethnologue Archived from the original on 14 May 2020 Retrieved 12 July 2018 Meir amp Sandler 2013 A Language in Space The Story of x Sign Language אוכלוסייה לפי קבוצת אוכלוסייה דת גיל ומין מחוז ונפה Population by Population Group Religion age and sex district and sub district PDF in Hebrew Central Bureau of Statistics 6 September 2017 Archived from the original PDF on 9 May 2018 Retrieved 24 May 2018 The Arab Population in Israel PDF Central Bureau of Statistics November 2002 Archived from the original PDF on 23 September 2015 Retrieved 24 May 2018 Grenoble Leonore A Whaley Lindsay J 2005 Saving Languages An Introduction to Language Revitalization Cambridge UK Cambridge University Press p 63 ISBN 978 0521016520 Hebrew is cited by Paulston et al 1993 276 as the only true example of language revival Huehnergard John Pat El Na ama 2019 The Semitic Languages Routledge p 571 ISBN 9780429655388 Archived from the original on 1 July 2023 Retrieved 18 February 2021 Language Contact and the Development of Modern Hebrew BRILL 16 November 2015 pp 3 7 ISBN 978 90 04 31089 6 Schwarzwald Ora Rodrigue 2012 Modern Hebrew In Weninger Stefan Khan Geoffrey Streck Michael P Watson Janet C E eds The Semitic Languages An International Handbook De Gruyter p 534 doi 10 1515 9783110251586 523 ISBN 978 3 11 025158 6 Mandel George 2005 Ben Yehuda Eliezer Eliezer Yizhak Perelman 1858 1922 Encyclopedia of modern Jewish culture Glenda Abramson New ed ed London ISBN 0 415 29813 X OCLC 57470923 Archived from the original on 1 July 2023 Retrieved 10 May 2023 In 1879 he wrote an article for the Hebrew press advocating Jewish immigration to Palestine Ben Yehuda argued that only in a country with a Jewish majority could a living Hebrew literature and a distinct Jewish nationality survive elsewhere the pressure to assimilate to the language of the majority would cause Hebrew to die out Shortly afterwards he reached the conclusion that the active use of Hebrew as a literary language could not be sustained notwithstanding the hoped for concentration of Jews in Palestine unless Hebrew also became the everyday spoken language there a href wiki Template Cite book title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link Fellman Jack 19 July 2011 The Revival of Classical Tongue Eliezer Ben Yehuda and the Modern Hebrew Language Walter de Gruyter ISBN 978 3 11 087910 0 OCLC 1089437441 Archived from the original on 1 July 2023 Retrieved 10 May 2023 Kuzar Ron 2001 Hebrew and Zionism Berlin Boston DE GRUYTER doi 10 1515 9783110869491 vii archived from the original on 1 July 2023 retrieved 10 May 2023 Solomon Birnbaum Grammatik der jiddischen Sprache 4 erg Aufl Hamburg Buske 1984 p 3 Berdichevsky Norman 21 March 2016 Modern Hebrew The Past and Future of a Revitalized Language McFarland pp 39 65 73 77 81 101 ISBN 978 1 4766 2629 1 Klein Zeev 18 March 2013 A million and a half Israelis struggle with Hebrew Israel Hayom Archived from the original on 4 November 2013 Retrieved 2 November 2013 Nachman Gur Behadrey Haredim Kometz Aleph Au How many Hebrew speakers are there in the world Archived from the original on 4 November 2013 Retrieved 2 November 2013 Dekel 2014 quote Most people refer to Israeli Hebrew simply as Hebrew Hebrew is a broad term which includes Hebrew as it was spoken and written in different periods of time and according to most of the researchers as it is spoken and written in Israel and elsewhere today Several names have been proposed for the language spoken in Israel nowadays Modern Hebrew is the most common one addressing the latest spoken language variety in Israel Berman 1978 Saenz Badillos 1993 269 Coffin Amir amp Bolozky 2005 Schwarzwald 2009 61 The emergence of a new language in Palestine at the end of the nineteenth century was associated with debates regarding the characteristics of that language Not all scholars supported the term Modern Hebrew for the new language Rosen 1977 17 rejected the term Modern Hebrew since linguistically he claimed that modern should represent a linguistic entity that should command autonomy towards everything that preceded it while this was not the case in the new emerging language He also rejected the term Neo Hebrew because the prefix neo had been previously used for Mishnaic and Medieval Hebrew Rosen 1977 15 16 additionally he rejected the term Spoken Hebrew as one of the possible proposals Rosen 1977 18 Rosen supported the term Israeli Hebrew as in his opinion it represented the non chronological nature of Hebrew as well as its territorial independence Rosen 1977 18 Rosen then adopted the term Contemporary Hebrew from Tene 1968 for its neutrality and suggested the broadening of this term to Contemporary Israeli Hebrew Rosen 1977 19 Matras amp Schiff 2005 quote The language with which we are concerned in this contribution is also known by the names Contemporary Hebrew and Modern Hebrew both somewhat problematic terms as they rely on the notion of an unambiguous periodization separating Classical or Biblical Hebrew from the present day language We follow instead the now widely used label coined by Rosen 1955 Israeli Hebrew to denote the link between the emergence of a Hebrew vernacular and the emergence of an Israeli national identity in Israel Palestine in the early twentieth century Haiim Rosen 1 January 1977 Contemporary Hebrew Walter de Gruyter pp 15 18 ISBN 978 3 11 080483 6 Zuckermann G 1999 Review of the Oxford English Hebrew Dictionary International Journal of Lexicography Vol 12 No 4 pp 325 346 Hebrew language Archived 2015 06 11 at the Wayback Machine Encyclopaedia Britannica אברהם בן יוסף מבוא לתולדות הלשון העברית Avraham ben Yosef Introduction to the History of the Hebrew Language page 38 אור עם Tel Aviv 1981 Saenz Badillos Angel and John Elwolde There is general agreement that two main periods of RH Rabbinical Hebrew can be distinguished The first which lasted until the close of the Tannaitic era around 200 CE is characterized by RH as a spoken language gradually developing into a literary medium in which the Mishnah Tosefta baraitot and Tannaitic midrashim would be composed The second stage begins with the Amoraim and sees RH being replaced by Aramaic as the spoken vernacular surviving only as a literary language Then it continued to be used in later rabbinic writings until the tenth century in for example the Hebrew portions of the two Talmuds and in midrashic and haggadic literature Tudor Parfitt The Contribution of the old Yishuv to the Revival of Hebrew Journal of Semitic Studies Volume XXIX Issue 2 1 October 1984 Pages 255 265 https doi org 10 1093 jss XXIX 2 255 Archived 2023 07 01 at the Wayback Machine Hobsbawm Eric 2012 Nations and Nationalism since 1780 Programme Myth Reality Cambridge University Press ISBN 978 1 107 39446 9 What would the future of Hebrew have been had not the British Mandate in 1919 accepted it as one of the three official languages of Palestine at a time when the number of people speaking Hebrew as an everyday language was less than 20 000 Swirski Shlomo 11 September 2002 Politics and Education in Israel Comparisons with the United States Routledge ISBN 978 1 135 58242 5 In retrospect Hobsbawm s question should be rephrased substituting the Rothschild house for the British state and the 1880s for 1919 For by the time the British conquered Palestine Hebrew had become the everyday language of a small but well entrenched community Palestine Mandate 1922 English Arabic and Hebrew shall be the official languages of Palestine Benjamin Harshav 1999 Language in Time of Revolution Stanford University Press pp 85 ISBN 978 0 8047 3540 7 Even Shoshan A ed 2003 Even Shoshan Dictionary in Hebrew Vol 1 ha Milon he ḥadash Ltd p 275 ISBN 965 517 059 4 OCLC 55071836 Cf Rabbi Hai Gaon s commentary on Mishnah Kelim 27 6 where אמפליא ampalya was used formerly for the same and had the equivalent meaning of the Arabic word guwarib stockings socks Maimonides commentary and Rabbi Ovadiah of Bartenura s commentary on Mishnah Baba Kama 1 4 Rabbi Nathan ben Abraham s Mishnah Commentary Baba Metzia 7 9 s v הפרדלס Sefer Arukh s v ברדלס Zohar Amar Flora and Fauna in Maimonides Teachings Kefar Darom 2015 pp 177 178 228 Zohar Amar Flora and Fauna in Maimonides Teachings Kfar Darom 2015 p 157 s v שזפין OCLC 783455868 explained to mean jujube Ziziphus jujuba Solomon Sirilio s Commentary of the Jerusalem Talmud on Kila im 1 4 s v השיזפין which he explained to mean in Spanish azufaifas jujubes See also Saul Lieberman Glossary in Tosephta based on the Erfurt and Vienna Codices ed M S Zuckermandel Jerusalem 1970 s v שיזפין p LXL explained in German as meaning Brustbeerbaum jujube Thus explained by Maimonides in his Commentary on Mishnah Kila im 1 2 and in Mishnah Terumot 2 6 See Zohar Amar Flora and Fauna in Maimonides Teachings Kefar Darom 2015 pp 111 149 Hebrew OCLC 783455868 Zohar Amar Agricultural Produce in the Land of Israel in the Middle Ages Hebrew title גידולי ארץ ישראל בימי הביניים Ben Zvi Institute Jerusalem 2000 p 286 ISBN 965 217 174 3 Hebrew Compare Rashi s commentary on Exodus 9 17 where he says the word mesillah is translated in Aramaic oraḥ kevisha a blazed trail the word kevish being only an adjective or descriptive word but not a common noun as it is used today It is said that Ze ev Yavetz 1847 1924 is the one who coined this modern Hebrew word for road See Haaretz Contributions made by Ze ev Yavetz Archived 2015 09 24 at the Wayback Machine Maltz Judy 25 January 2013 With Tu Bishvat Near a Tree Grows in Zichron Yaakov Haaretz Archived from the original on 28 March 2017 Retrieved 27 March 2017 Roberto Garvia Esperanto and its Rivals University of Pennsylvania Press 2015 p 164 Amar Z 2015 Flora and Fauna in Maimonides Teachings in Hebrew Kfar Darom p 156 OCLC 783455868 a href wiki Template Cite book title Template Cite book cite book a CS1 maint location missing publisher link s v citing Maimonides on Mishnah Kil ayim 5 8 Matar Science and Technology On line the Common Anemone in Hebrew Hebrew at Ethnologue 18th ed 2015 subscription required Weninger Stefan Geoffrey Khan Michael P Streck Janet CE Watson Gabor Takacs Vermondo Brugnatelli H Ekkehard Wolff et al The Semitic Languages An International Handbook Berlin Boston 2011 Robert Hetzron 1997 The Semitic Languages Taylor amp Francis ISBN 9780415057677 Archived from the original on 23 February 2023 Retrieved 1 November 2020 failed verification Hadumod Bussman 2006 Routledge Dictionary of Language and Linguistics Routledge p 199 ISBN 9781134630387 Robert Hetzron 1987 Hebrew In The World s Major Languages ed Bernard Comrie 686 704 Oxford Oxford University Press Patrick R Bennett 1998 Comparative Semitic Linguistics A Manual Eisenbrauns ISBN 9781575060217 Archived from the original on 1 July 2023 Retrieved 20 June 2015 Reshef Yael Revival of Hebrew Grammatical Structure and Lexicon Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics 2013 Olga Kapeliuk 1996 Is Modern Hebrew the only Indo Europeanied Semitic Language And what about Neo Aramaic In Shlomo Izre el Shlomo Raz eds Studies in Modern Semitic Languages Israel Oriental Studies BRILL p 59 ISBN 9789004106468 Wexler Paul The Schizoid Nature of Modern Hebrew A Slavic Language in Search of a Semitic Past 1990 Izre el Shlomo 2003 The Emergence of Spoken Israeli Hebrew In Benjamin H Hary ed Corpus Linguistics and Modern Hebrew Towards the Compilation of The Corpus of Spoken Israeli Hebrew CoSIH Tel Aviv Tel Aviv University The Chaim Rosenberg School of Jewish Studies 2003 pp 85 104 See p 62 in Zuckermann Ghil ad 2006 A New Vision for Israeli Hebrew Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel s Main Language as a Semi Engineered Semito European Hybrid Language Journal of Modern Jewish Studies 5 1 pp 57 71 Yael Reshef The Re Emergence of Hebrew as a National Language in Weninger Stefan Geoffrey Khan Michael P Streck Janet CE Watson Gabor Takacs Vermondo Brugnatelli H Ekkehard Wolff et al eds The Semitic Languages An International Handbook Berlin Boston 2011 p 551 Amir Zeldes 2013 Is Modern Hebrew Standard Average European The View from European PDF Linguistic Typology 17 3 439 470 Archived PDF from the original on 7 May 2021 Retrieved 13 July 2021 R Malatesha Joshi P G Aaron eds 2013 Handbook of Orthography and Literacy Routledge p 343 ISBN 9781136781353 Archived from the original on 26 March 2023 Retrieved 20 June 2015 Li Charles N Mechanisms of Syntactic Change Austin U of Texas 1977 Print Zuckermann Ghil ad 2003 Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew Palgrave Macmillan ISBN 978 1403917232 1 Archived 2019 06 13 at the Wayback Machine The Latin familia from which English family is derived entered Mishnaic Hebrew and thence Modern Hebrew as pamalya פמליה meaning entourage The original Latin familia referred both to a prominent Roman s family and to his household in general including the entourage of slaves and freedmen which accompanied him in public hence both the English and the Hebrew one are derived from the Latin meaning BibliographyChoueka Yaakov 1997 Rav Milim A comprehensive dictionary of Modern Hebrew Tel Aviv CET ISBN 978 965 448 323 0 Ben Ḥayyim Ze ev 1992 The Struggle for a Language Jerusalem The Academy of the Hebrew Language Dekel Nurit 2014 Colloquial Israeli Hebrew A Corpus based Survey De Gruyter ISBN 978 3 11 037725 5 Gila Freedman Cohen Carmia Shoval 2011 Easing Into Modern Hebrew Grammar A User friendly Reference and Exercise Book Magnes Press ISBN 978 965 493 601 9 Shlomo Izreʾel Shlomo Raz 1996 Studies in Modern Semitic Languages BRILL ISBN 978 90 04 10646 8 Matras Yaron Schiff Leora 2005 Spoken Israeli Hebrew revisited Structures and variation PDF Studia Semitica 16 145 193 Ornan Uzzi 2003 The Final Word Mechanism for Hebrew Word Generation Hebrew Studies 45 Haifa University 285 287 JSTOR 27913706 Bergstrasser Gotthelf 1983 Peter T Daniels ed Introduction to the Semitic Languages Text Specimens and Grammatical Sketches Eisenbrauns ISBN 978 0 931464 10 2 Haiim B Rosen in Hebrew 1962 A Textbook of Israeli Hebrew University of Chicago Press ISBN 978 0 226 72603 8 Stefan Weninger 23 December 2011 The Semitic Languages An International Handbook Walter de Gruyter ISBN 978 3 11 025158 6 Wexler Paul 1990 The Schizoid Nature of Modern Hebrew A Slavic Language in Search of a Semitic Past Otto Harrassowitz Verlag ISBN 978 3 447 03063 2 Zuckermann Ghil ad 2003 Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew UK Palgrave Macmillan ISBN 978 1403917232 External linksWikivoyage has a phrasebook for Hebrew Modern Hebrew Swadesh list The Corpus of Spoken Israeli Hebrew introduction by Tel Aviv University Hebrew Today Should You Learn Modern Hebrew or Biblical Hebrew History of the Ancient and Modern Hebrew Language by David Steinberg Short History of the Hebrew Language by Chaim Menachem Rabin Academy of the Hebrew Language How a Word is Born