![Glottal stop](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly91cGxvYWQud2lraW1lZGlhLm9yZy93aWtpcGVkaWEvY29tbW9ucy90aHVtYi82LzZiL0JyYWlsbGVfU2VtaWNvbG9uLnN2Zy8xNjAwcHgtQnJhaWxsZV9TZW1pY29sb24uc3ZnLnBuZw==.png )
The glottal stop or glottal plosive is a type of consonantal sound used in many spoken languages, produced by obstructing airflow in the vocal tract or, more precisely, the glottis. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ʔ⟩.
Glottal stop | |||
---|---|---|---|
ʔ | |||
IPA number | 113 | ||
Audio sample | |||
source · help | |||
Encoding | |||
Entity (decimal) | ʔ | ||
Unicode (hex) | U+0294 | ||
X-SAMPA | ? | ||
Braille | ![]() | ||
|
As a result of the obstruction of the airflow in the glottis, the glottal vibration either stops or becomes irregular with a low rate and sudden drop in intensity.
Features
Features of the glottal stop:[citation needed]
- Its manner of articulation is occlusive, which means it is produced by obstructing airflow in the vocal tract. Since the consonant is also oral, with no nasal outlet, the airflow is blocked entirely, and the consonant is a plosive.
- Its place of articulation is glottal, which means it is articulated at and by the vocal cords (vocal folds).
- It has no phonation at all, as there is no airflow through the glottis. It is voiceless, however, in the sense that it is produced without vibrations of the vocal cords.
- It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
- Because the sound is not produced with airflow over the tongue, the central–lateral dichotomy does not apply.
- Its airstream mechanism is pulmonic, which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles, as in most sounds.
Writing
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODJMelkwTDBKcGJHbHVaM1ZoYkY5eWIyRmtYM05wWjI1ZmFXNWZjM0YxWVcxcGMyaGZiR0Z1WjNWaFoyVmZNV0V1YW5Cbkx6SXdNSEI0TFVKcGJHbHVaM1ZoYkY5eWIyRmtYM05wWjI1ZmFXNWZjM0YxWVcxcGMyaGZiR0Z1WjNWaFoyVmZNV0V1YW5Cbi5qcGc=.jpg)
In the traditional romanization of many languages, such as Arabic, the glottal stop is transcribed with the apostrophe ⟨ʼ⟩ or the symbol ⟨ʾ⟩, which is the source of the IPA character ⟨ʔ⟩. In many Polynesian languages that use the Latin alphabet, however, the glottal stop is written with a rotated apostrophe, ⟨ʻ⟩ (called ʻokina in Hawaiian and Samoan), which is commonly used to transcribe the Arabic ayin as well (also ⟨ʽ⟩) and is the source of the IPA character for the voiced pharyngeal fricative ⟨ʕ⟩. In Malay the glottal stop is represented by the letter ⟨k⟩ (at the end of words), in Võro and Maltese by ⟨q⟩. Another way of writing the glottal stop is the saltillo ⟨Ꞌ ꞌ⟩, used in languages such as Tlapanec and Rapa Nui.
Other scripts also have letters used for representing the glottal stop, such as the Hebrew letter aleph ⟨א⟩ and the Cyrillic letter palochka ⟨Ӏ⟩, used in several Caucasian languages. The Arabic script uses hamza ⟨ء⟩, which can appear both as a diacritic and as an independent letter (though not part of the alphabet). In Tundra Nenets, it is represented by the letters apostrophe ⟨ʼ⟩ and double apostrophe ⟨ˮ⟩. In Japanese, glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger and are represented by the character ⟨っ⟩.
In the graphic representation of most Philippine languages, the glottal stop has no consistent symbolization. In most cases, however, a word that begins with a vowel-letter (e.g. Tagalog aso, "dog") is always pronounced with an unrepresented glottal stop before that vowel (as in Modern German and Hausa). Some orthographies use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word (e.g. Tagalog pag-ibig, "love"; or Visayan gabi-i, "night"). If it occurs in the end of a word, the last vowel can be written with a circumflex accent (known as the pakupyâ) if both a stress and a glottal stop occur in the final vowel (e.g. basâ, "wet") or a grave accent (known as the paiwà) if the glottal stop occurs at the final vowel, but the stress occurs at the penultimate syllable (e.g. batà, "child").
Some Canadian indigenous languages, especially some of the Salishan languages, have adopted the IPA letter ⟨ʔ⟩ into their orthographies. In some of them, it occurs as a casing pair, ⟨Ɂ⟩ and ⟨ɂ⟩. The digit ⟨7⟩ or a question mark is sometimes substituted for ⟨ʔ⟩, and is preferred in languages such as Squamish. SENĆOŦEN – whose alphabet is mostly unique from other Salish languages – contrastly uses the comma ⟨,⟩ to represent the glottal stop, though it is optional.
In 2015, two women in the Northwest Territories challenged the territorial government over its refusal to permit them to use the letter ⟨ʔ⟩ in their daughters' names: Sahaiʔa, a Chipewyan name, and Sakaeʔah, a Slavey name (the two names are actually cognates). The territory argued that territorial and federal identity documents were unable to accommodate the character. The women registered the names with hyphens instead of the ⟨ʔ⟩, while continuing to challenge the policy.
In the Crow language, the glottal stop is written as a question mark ⟨?⟩. The only instance of the glottal stop in Crow is as a question marker morpheme at the end of a sentence.
Use of the glottal stop is a distinct characteristic of the Southern Mainland Argyll dialects of Scottish Gaelic. In such a dialect, the standard Gaelic phrase Tha Gàidhlig agam ("I speak Gaelic"), would be rendered Tha Gàidhlig a'am.[citation needed]
In the Nawdm language of Ghana, the glottal stop is written ɦ, capital Ĥ.
In English
Replacement of /t/
In English, the glottal stop occurs as an open juncture (for example, between the vowel sounds in uh-oh!,) and allophonically in t-glottalization. In British English, the glottal stop is most familiar in the Cockney pronunciation of "butter" as "bu'er". Geordie English often uses glottal stops for t, k, and p, and has a unique form of glottalization. Additionally, there is the glottal stop as a null onset for English; in other words, it is the non-phonemic glottal stop occurring before isolated or initial vowels.
Often a glottal stop happens at the beginning of vowel phonation after a silence.
Although this segment is not a phoneme in English, it occurs phonetically in nearly all dialects of English, as an allophone of /t/ in the syllable coda. Speakers of Cockney, Scottish English and several other British dialects also pronounce an intervocalic /t/ between vowels as in city. In Received Pronunciation, a glottal stop is inserted before a tautosyllabic voiceless stop: stoʼp, thaʼt, knoʼck, waʼtch, also leaʼp, soaʼk, helʼp, pinʼch.
In American English, a "t" is usually not aspirated in syllables ending either in a vowel + "t", such as "cat" or "outside"; or in a "t" + unstressed vowel + "n", such as "mountain" or "Manhattan". This is referred to as a "held t" as the airflow is stopped by tongue at the ridge behind the teeth. However, there is a trend of younger speakers in the Mid-Atlantic states to replace the "held t" with a glottal stop, so that "Manhattan" sounds like "Man-haʔ-in" or "Clinton" like "Cli(n)ʔ-in", where "ʔ" is the glottal stop. This may have crossed over from African American Vernacular English, particularly that of New York City.
Before initial vowels
Most English speakers today often use a glottal stop before the initial vowel of words beginning with a vowel, particularly at the beginning of sentences or phrases or when a word is emphasized. This is also known as "hard attack". Traditionally in Received Pronunciation, "hard attack" was seen as a way to emphasize a word. Today, in British, American and other varieties of English, it is increasingly used not only to emphasize but also simply to separate two words, especially when the first word ends in a glottal stop.[clarification needed]
Occurrence in other languages
In many languages that do not allow a sequence of vowels, such as Persian, the glottal stop may be used epenthetically to prevent such a hiatus. There are intricate interactions between falling tone and the glottal stop in the histories of such languages as Danish (see stød), Cantonese and Thai.[citation needed]
In many languages, the unstressed intervocalic allophone of the glottal stop is a creaky-voiced glottal approximant. It is known to be contrastive in only one language, Gimi, in which it is the voiced equivalent of the stop.[citation needed]
In some languages that normally maintain the flow of vowels fluid, a glottal stop can be added exceptionally for emphatic reasons in particular circumstances. For instance, although the Latin language would normally avoid glottal stops, the hexameter requires the reader to produce a glottal stop – to be regarded by all means as a consontant – before odiīs (i.e. "jactētur ʔodiīs") in verse 668 of Virgil's Aeneid:[citation needed]
lītora jactētur odiīs Jūnōnis inīquae
The table below demonstrates how widely the sound of glottal stop is found among the world's spoken languages:
Family | Language | Word | IPA | Meaning | Notes | |
---|---|---|---|---|---|---|
Northwest Caucasian | Abkhaz | аи/ai | [ʔaj] | 'no' | See Abkhaz phonology. | |
Northwest Caucasian | Adyghe | ӏэ/'ė | [ʔa] | 'arm/hand' | ||
Semitic | Arabic | Modern Standard | أغاني/ʿaġani | [ʔaˈɣaːniː] | 'songs' | See Arabic phonology, Hamza. |
Levantine and Egyptian | شقة/ša''a | [ˈʃæʔʔæ] | 'apartment' | Corresponds to /q/ or /g/ in other dialects. See Levantine Arabic phonology and Egyptian Arabic phonology | ||
Fasi and Tlemcenian | قال/'al | [ˈʔaːl] | 'he said' | Corresponds to /q/ or /g/ in other dialects. | ||
Kiranti | Bantawa | चा:वा | [t͡saʔwa] | 'drinking water' | ||
Bikol | Bikol | bàgo | [ˈbaːʔɡo] | 'new' | ||
Slavic | Bulgarian | ъ-ъ/ŭ-ŭ | [ˈʔɤʔɤ] | 'nope' | ||
Sino-Tibetan | Burmese | မြစ်များ/mrac mya: | [mjiʔ mjá] | 'rivers' | ||
Philippine | Cebuano | tubò | [ˈtuboʔ] | 'to grow' | ||
Malayo-Polynesian | Chamorro | haluʼu | [həluʔu] | 'shark' | ||
Sinitic | Chinese | Cantonese | 愛/oi3 | [ʔɔːi˧] | 'love' | See Cantonese phonology. |
Wu | 一级了/ih cih leh | [ʔiɪʔ.tɕiɪʔ.ʔləʔ] | 'superb' | |||
Hokkien | 合/ha̍h | [hɐʔ˥] | 'to suit' | |||
Polynesian | Cook Islands Māori | taʻi | [taʔi] | 'one' | ||
Slavic | Czech | používat | [poʔuʒiːvat] | 'to use' | See Czech phonology. | |
Cushitic | Dahalo | maʼa | [maʔa] | 'water' | see Dahalo phonology | |
Germanic | Danish | hånd | [ˈhʌ̹nʔ] | 'hand' | One of the possible realizations of stød. Depending on the dialect and style of speech, it can be instead realized as laryngealisation of the preceding sound. See Danish phonology. | |
Germanic | Dutch | beamen | [bəʔˈaːmə(n)] | 'to confirm' | See Dutch phonology. | |
Germanic | English | Multiple dialects | I am | [ʔaɪ ʔæm] (emphatic "am")) or [ʔaɪ æm] | 'I' | Glottal stop before initial vowel at the start of a phrase. Elsewhere, optionally, to emphasize a word or separate it from the previous one. |
RP | uh-oh | [ˈɐʔəʊ] | 'uh-oh' | |||
American | ||||||
Australian | cat | [kʰæʔ(t)] | 'cat' | Allophone of /t/, /k/ or /p/. See glottalization, English phonology, and definite article reduction. | ||
GA | ||||||
Estuary | [kʰæʔ] | |||||
Cockney | [kʰɛ̝ʔ] | |||||
Scottish | [kʰäʔ] | |||||
Some Northern England | the | [ʔ] | 'the' | |||
Geordie | thank you | 'thank you' | ||||
Geordie | people | 'people' | ||||
RP and GA | button | 'button' | ||||
Germanic | German | Northern | Beamter | [bəˈʔamtɐ] | 'civil servant' | Generally all vowel onsets. See Standard German phonology. |
Tupi-Guarani | Guaraní | avañeʼẽ | [ãʋ̃ãɲẽˈʔẽ] | 'Guaraní' | Occurs only between vowels. | |
Polynesian | Hawaiian | ʻeleʻele | [ˈʔɛlɛˈʔɛlɛ] | 'black' | See Hawaiian phonology. | |
Semitic | Hebrew | מַאֲמָר/ma'amar | [maʔămaʁ] | 'article' | Often elided in casual speech. See Modern Hebrew phonology. | |
Germanic | Icelandic | en | [ʔɛn] | 'but' | Only used according to emphasis, never occurring in minimal pairs. | |
Malayo-Polynesian | Iloko | nalab-ay | [nalabˈʔaj] | 'bland tasting' | Hyphen when occurring within the word. | |
Malayo-Polynesian | Indonesian | bakso | [ˌbäʔˈso] | 'meatball' | Allophone of /k/ or /ɡ/ in the syllable coda. | |
Northeast-Caucasian | Ingush | кхоъ / qoʼ | [qoʔ] | 'three' | ||
Japonic | Japanese | Kagoshima | /kuQ/ | [kuʔ] | 'neck' | |
Malayo-Polynesian | Javanese | ꦲꦤꦏ꧀ | [änäʔ] | 'child' | Allophone of /k/ in morpheme-final position. | |
Aslian | Jedek | [wɛ̃ʔ] | 'left side' | |||
Northwest-Caucasian | Kabardian | ӏэ/'ė | [ʔa] | 'arm/hand' | ||
Manobo | Kagayanen | saag | [saˈʔaɡ] | 'floor' | ||
Khasi-Palaungic | Khasi | lyoh | [lʔɔːʔ] | 'cloud' | ||
Mon-Khmer | Khmer | សំអាត / sâmqat | [sɑmʔɑːt] | 'to clean' | See Khmer phonology | |
Koreanic | Korean | 일/il | [ʔil] | 'one' | In free variation with no glottal stop. Occurs only in initial position of a word. | |
Malayo-Polynesian | Malay | Standard | tidak | [ˈtidäʔ] | 'no' | Allophone of final /k/ in the syllable coda, pronounced before consonants and at end of the a word. In other positions, /ʔ/ has phonemic status only in loanwords from Arabic. See Malay phonology |
Kelantan-Pattani | ikat | [ˌiˈkaʔ] | 'to tie' | Allophone of final /p, t, k/ in the syllable coda. Pronounced before consonants and at the end of a word. | ||
Terengganu | ||||||
Semitic | Maltese | qattus | [ˈʔattus] | 'cat' | ||
Polynesian | Māori | Taranaki, Whanganui | wahine | [waʔinɛ] | 'woman' | |
Malayo-Polynesian | Minangkabau | waʼang | [wäʔäŋ] | 'you' | Sometimes written without an apostrophe. | |
Yok-Utian | Mutsun | tawkaʼli | [tawkaʔli] | 'black gooseberry' | Ribes divaricatum | |
Kartvelian | Mingrelian | ჸოროფა/?oropha | [ʔɔrɔpʰɑ] | 'love' | ||
Uto-Aztecan | Nahuatl | tahtli | 'father' | Often left unwritten. | ||
Plateau-Penutian | Nez Perce | yáakaʔ | [ˈjaːkaʔ] | 'black bear' | ||
Tupi-Guarani | Nheengatu | ai | [aˈʔi] | 'sloth' | Transcription (or absence thereof) varies. | |
Algonquian | Ojibwe | ᒪᓯᓇᐃᑲᓐ/mazina'igan | [ˌmʌzɪˌnʌʔɪˈɡʌn] | 'a book; a letter; a document; a paper' | Merges with /h/ in some dialects. See Ojibwe phonology. | |
Ryukyuan | Okinawan | 音/utu | [ʔutu] | 'sound' | ||
Indo-Iranian | Persian | معنی/ma'ni | [maʔni] | 'meaning' | See Persian phonology. | |
Slavic | Polish | era | [ʔɛra] | 'era' | Most often occurs as an anlaut of an initial vowel (Ala ‒> [Ɂala]). See Polish phonology#Glottal stop. | |
Mura | Pirahã | baíxi | [ˈmàí̯ʔì] | 'parent' | ||
Romance | Portuguese | Vernacular Brazilian | ê-ê | [ˌʔe̞ˈʔeː] | 'yeah right' | Marginal sound. Does not occur after or before a consonant. In Brazilian casual speech, there is at least one [ʔ]–vowel length–pitch accent minimal pair (triply unusual, the ideophones short ih vs. long ih). See Portuguese phonology. |
Some speakers | à aula | [ˈa ˈʔawlɐ] | 'to the class' | |||
Oceanic | Rotuman | ʻusu | [ʔusu] | 'to box' | ||
Slavic | Russian | не-а / ne-a | [ˈnʲeʔə] | 'nope' | ||
Polynesian | Samoan | maʻi | [maʔi] | 'sickness/illness' | ||
Romance | Sardinian | Some dialects of Barbagia | unu pacu | [ˈuːnu paʔu] | 'a little' | Intervocalic allophone of /n, k, l/. |
Some dialects of Sarrabus | sa luna | [sa ʔuʔa] | 'the moon' | |||
Slavic | Serbo-Croatian | i onda | [iː ʔô̞n̪d̪a̠] | 'and then' | Optionally inserted between vowels across word boundaries. See Serbo-Croatian phonology | |
Isolate | Seri | he | [ʔɛ] | 'I' | ||
Cushitic | Somali | baʼ | [baʔ] | 'calamity' | though /ʔ/ occurs before all vowels, it is only written medially and finally. See Somali phonology | |
Romance | Spanish | Nicaraguan | más alto | [ˈma ˈʔal̻t̻o̞] | 'higher' | Marginal sound or allophone of /s/ between vowels in different words. Does not occur after or before a consonant. See Spanish phonology. |
Yucateco | cuatro años | [ˈkwatɾo̞ ˈʔãɲo̞s] | 'four years' | |||
Salishan | Squamish | Sḵwx̱wú7mesh sníchim | [sqʷχʷoʔməʃ snit͡ʃim] | 'Squamish language' | ||
Philippine | Tagalog | aaâ | [ʔɐʔɐˈʔaʔ] | 'to poo' (fut.) | See Tagalog phonology. | |
Polynesian | Tahitian | puaʻa | [puaʔa] | 'pig' | ||
Tai-Kadai | Thai | อา/'ā | [ʔaː] | 'uncle/aunt' (father's younger sibling) | ||
Polynesian | Tongan | tuʻu | [tuʔu] | 'stand' | ||
Samoyedic | Tundra Nenets | выʼ/vy' | [wɨʔ] | 'tundra' | ||
Vietic | Vietnamese | oi | [ʔɔj˧] | 'sultry' | In free variation with no glottal stop. See Vietnamese phonology. | |
Finnic | Võro | piniq | [ˈpinʲiʔ] | 'dogs' | "q" is Võro plural marker (maa, kala, "land", "fish"; maaq, kalaq, "lands", "fishes"). | |
Isolate | Wagiman | jamh | [t̠ʲʌmʔ] | 'to eat' (perf.) | ||
Omotic | Welayta | 7írTi | [ʔirʈa] | 'wet' | ||
Polynesian | Wallisian | maʻuli | [maʔuli] | 'life' |
See also
- Saltillo
- Index of phonetics articles
- Hamza
- Voiced pharyngeal fricative
References
- Umeda, Noriko (1978). "Occurrence of Glottal Stops in Fluent Speech". The Journal of the Acoustical Society of America. 64 (1): 88–94. Bibcode:1978ASAJ...64...88U. doi:10.1121/1.381959. PMID 712005.
- Catford, J. C. (1990). "Glottal Consonants … Another View". Journal of the International Phonetic Association. 20 (2): 25–26. doi:10.1017/S0025100300004229. JSTOR 44526803. S2CID 144421504.
- Morrow, Paul (March 16, 2011). "The Basics of Filipino Pronunciation: Part 2 of 3 • Accent Marks". Pilipino Express. Archived from the original on December 27, 2011. Retrieved July 18, 2012.
- Nolasco, Ricardo M. D., Grammar Notes on the National Language (PDF).[dead link ]
- Schoellner, Joan; Heinle, Beverly D., eds. (2007). Tagalog Reading Booklet (PDF). Simon & Schister's Pimsleur. pp. 5–6. Archived from the original (PDF) on 2013-11-27. Retrieved 2012-07-18.
- Proposal to Add Latin Small Letter Glottal Stop to the UCS (PDF), 2005-08-10, archived (PDF) from the original on 2011-09-26, retrieved 2011-10-26.
- Browne, Rachel (12 March 2015). "What's in A Name? a Chipewyan's Battle Over Her Native Tongue". Maclean's. Archived from the original on 4 April 2015. Retrieved 5 April 2015.
- Graczyk, Randolph (2007). A grammar of Crow = Apsáalooke Aliláau. Bloomington. American Indian Studies Research Institute Indiana University. Lincoln: University of Nebraska Press. ISBN 978-0-8032-2196-3. OCLC 104894214.
- Mastering Hebrew. Barron's. 1988. ISBN 0-8120-3990-4. Archived from the original on 2020-08-01. Retrieved 2016-11-26.
- Brown, Gillian (1977). Listening to Spoken English. London: Longman. p. 27.
- Kortlandt, Frederik (1993), General Linguistics & Indo-European Reconstruction (PDF), archived (PDF) from the original on 2011-06-08, retrieved 2009-08-23 – via kortlandt.nl.
- Yagoda, Ben (12 March 2012). "That Way They Talk II". The Chronicle of Higher Education. Archived from the original on 21 January 2022.
- Eddington, David; Channer, Caitlin (2010-08-01). "American English Has Goʔ A Loʔ Of Glottal Stops: Social Diffusion and Linguistic Motivation". American Speech. 85 (3): 338–351. doi:10.1215/00031283-2010-019. ISSN 0003-1283.
- Lindsey, Geoff (2019). English After RP: Standard British Pronunciation Today. Springer. pp. 89–92. ISBN 978-3-030-04357-5. Retrieved 27 February 2023.
- Katz, William F. (5 September 2013). Phonetics for Dummies. John Wiley & Sons. p. 137. ISBN 978-1-118-50508-3. Retrieved 26 February 2023.
- Garellek, Marc. "Glottal stops before word-initial vowels in American English: distribution and acoustic characteristics" (PDF). UCLA Working Papers in Phonetics. 110: 1–23. Retrieved 28 February 2023.
- Thelwall (1990:37)
- Watson (2002:17)
- Dendane, Zoubir (2013). "The Stigmatisation of the Glottal Stop in Tlemcen Speech Community: An Indicator of Dialect Shift". The International Journal of Linguistics and Literature. 2 (3): 1–10. Archived from the original on 2019-01-06.
- Gussenhoven (1992:45)
- Sivertsen (1960:111)
- Roach (2004:240)
- Ladefoged (2005:139)
- Clark, Yallop & Fletcher (2007:105)
- Yager, Joanne; Burtenhult, Niclas (2017). "Jedek: A Newly-Discovered Aslian Variety of Malaysia" (PDF). Linguistic Typology. 21 (3): 493–545. doi:10.1515/lingty-2017-0012. hdl:11858/00-001M-0000-002E-7CD2-7. S2CID 126145797. Archived (PDF) from the original on 2018-08-07. Retrieved 2018-08-07.
- Olson et al. (2010:206–207)
- Cruz, Aline da (2011). Fonologia e Gramática do Nheengatú: A língua geral falada pelos povos Baré, Warekena e Baniwa [Phonology and Grammar of Nheengatú: The general language spoken by the Baré, Warekena and Baniwa peoples] (PDF) (Doctor thesis) (in Portuguese). Vrije Universiteit Amsterdam. ISBN 978-94-6093-063-8. Archived from the original (PDF) on March 7, 2014.
- Veloso, João; Martins, Pedro Tiago (2013). O Arquivo Dialetal do CLUP: disponibilização on-line de um corpus dialetal do português. XXVIII Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Coimbra, APL (in Portuguese). pp. 673–692. ISBN 978-989-97440-2-8. Archived from the original on 2014-03-06.
- Phonetic Symbols for Portuguese Phonetic Transcription (PDF), October 2012, archived from the original (PDF) on 2014-11-08 – via users.ox.ac.uk. In European Portuguese, the "é é" interjection usually employs an epenthetic /i/, being pronounced [e̞ˈje̞] instead.
- It may be used mostly as a general call of attention for disapproval, disagreement or inconsistency, but also serves as a synonym of the multiuse expression "eu, hein!". (in Portuguese) How to say 'eu, hein' in English – Adir Ferreira Idiomas Archived 2013-07-08 at the Wayback Machine
- Blevins (1994:492)
- Grimaldi, Lucia; Mensching, Guido, eds. (2004). Su sardu limba de Sardigna et limba de Europa (PDF). Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana. pp. 110–111. ISBN 88-8467-170-1. Archived from the original (PDF) on 2013-12-05.
- Landau et al. (1999:67)
- Edmondson, J. A.; Esling, J. H.; Harris, J. G., Supraglottal Cavity Shape, Linguistic Register, and Other Phonetic Features of Somali, CiteSeerX 10.1.1.570.821.
- Chappell, Whitney, The Hypo-Hyperarticulation Continuum in Nicaraguan Spanish (PDF), archived from the original (PDF) on 2014-03-07, retrieved 2014-03-07 – via nwav42.pitt.edu.
- Michnowicz, Jim; Carpenter, Lindsey, Voiceless Stop Aspiration in Yucatán Spanish: A Sociolinguistic Analysis (PDF), archived (PDF) from the original on 2014-03-07, retrieved 2014-03-07 – via etd.lib.ncsu.edu.
- Thompson (1959:458–461)
Bibliography
- Blevins, Juliette (1994), "The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology", Oceanic Linguistics, 33 (2): 491–516, doi:10.2307/3623138, JSTOR 3623138
- Clark, John Ellery; Yallop, Colin; Fletcher, Janet (2007), An Introduction to Phonetics and Phonology, Wiley-Blackwell, ISBN 978-1-4051-3083-7, archived from the original on 2016-06-10, retrieved 2015-11-22
- Gussenhoven, Carlos (1992), "Dutch", Journal of the International Phonetic Association, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X, S2CID 243772965
- Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (Second ed.), Blackwell, ISBN 0-631-21411-9
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999), "Croatian", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
- Olson, Kenneth; Mielke, Jeff; Sanicas-Daguman, Josephine; Pebley, Carol Jean; Paterson, Hugh J. III (2010), "The Phonetic Status of The (Inter)dental Approximant" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 40 (2): 199–215, doi:10.1017/S0025100309990296, S2CID 38504322, archived (PDF) from the original on 2019-12-16, retrieved 2019-09-26
- Roach, Peter (2004), "British English: Received Pronunciation", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768 (inactive 30 December 2024)
{{citation}}
: CS1 maint: DOI inactive as of December 2024 (link) - Schane, Sanford A. (1968), French Phonology and Morphology, Boston, Mass.: M.I.T. Press, ISBN 0-262-19040-0
- Sivertsen, Eva (1960), Cockney Phonology, Oslo: University of Oslo
- Thelwall, Robin (1990), "Illustrations of the IPA: Arabic", Journal of the International Phonetic Association, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
- Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
- Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-824137-2
External links
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2Wlc0dmRHaDFiV0l2TkM4MFlTOURiMjF0YjI1ekxXeHZaMjh1YzNabkx6TXdjSGd0UTI5dGJXOXVjeTFzYjJkdkxuTjJaeTV3Ym1jPS5wbmc=.png)
- List of languages with [ʔ] on PHOIBLE
The glottal stop or glottal plosive is a type of consonantal sound used in many spoken languages produced by obstructing airflow in the vocal tract or more precisely the glottis The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ʔ Glottal stopʔIPA number113Audio sample source source source helpEncodingEntity decimal amp 660 Unicode hex U 0294X SAMPA BrailleImage As a result of the obstruction of the airflow in the glottis the glottal vibration either stops or becomes irregular with a low rate and sudden drop in intensity FeaturesFeatures of the glottal stop citation needed Its manner of articulation is occlusive which means it is produced by obstructing airflow in the vocal tract Since the consonant is also oral with no nasal outlet the airflow is blocked entirely and the consonant is a plosive Its place of articulation is glottal which means it is articulated at and by the vocal cords vocal folds It has no phonation at all as there is no airflow through the glottis It is voiceless however in the sense that it is produced without vibrations of the vocal cords It is an oral consonant which means air is allowed to escape through the mouth only Because the sound is not produced with airflow over the tongue the central lateral dichotomy does not apply Its airstream mechanism is pulmonic which means it is articulated by pushing air solely with the intercostal muscles and abdominal muscles as in most sounds WritingRoad sign in British Columbia showing the use of the digit 7 to represent ʔ in Squamish In the traditional romanization of many languages such as Arabic the glottal stop is transcribed with the apostrophe ʼ or the symbol ʾ which is the source of the IPA character ʔ In many Polynesian languages that use the Latin alphabet however the glottal stop is written with a rotated apostrophe ʻ called ʻokina in Hawaiian and Samoan which is commonly used to transcribe the Arabic ayin as well also ʽ and is the source of the IPA character for the voiced pharyngeal fricative ʕ In Malay the glottal stop is represented by the letter k at the end of words in Voro and Maltese by q Another way of writing the glottal stop is the saltillo Ꞌ ꞌ used in languages such as Tlapanec and Rapa Nui Other scripts also have letters used for representing the glottal stop such as the Hebrew letter aleph א and the Cyrillic letter palochka Ӏ used in several Caucasian languages The Arabic script uses hamza ء which can appear both as a diacritic and as an independent letter though not part of the alphabet In Tundra Nenets it is represented by the letters apostrophe ʼ and double apostrophe ˮ In Japanese glottal stops occur at the end of interjections of surprise or anger and are represented by the character っ In the graphic representation of most Philippine languages the glottal stop has no consistent symbolization In most cases however a word that begins with a vowel letter e g Tagalog aso dog is always pronounced with an unrepresented glottal stop before that vowel as in Modern German and Hausa Some orthographies use a hyphen instead of the reverse apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word e g Tagalog pag ibig love or Visayan gabi i night If it occurs in the end of a word the last vowel can be written with a circumflex accent known as the pakupya if both a stress and a glottal stop occur in the final vowel e g basa wet or a grave accent known as the paiwa if the glottal stop occurs at the final vowel but the stress occurs at the penultimate syllable e g bata child Some Canadian indigenous languages especially some of the Salishan languages have adopted the IPA letter ʔ into their orthographies In some of them it occurs as a casing pair Ɂ and ɂ The digit 7 or a question mark is sometimes substituted for ʔ and is preferred in languages such as Squamish SENCOŦEN whose alphabet is mostly unique from other Salish languages contrastly uses the comma to represent the glottal stop though it is optional In 2015 two women in the Northwest Territories challenged the territorial government over its refusal to permit them to use the letter ʔ in their daughters names Sahaiʔa a Chipewyan name and Sakaeʔah a Slavey name the two names are actually cognates The territory argued that territorial and federal identity documents were unable to accommodate the character The women registered the names with hyphens instead of the ʔ while continuing to challenge the policy In the Crow language the glottal stop is written as a question mark The only instance of the glottal stop in Crow is as a question marker morpheme at the end of a sentence Use of the glottal stop is a distinct characteristic of the Southern Mainland Argyll dialects of Scottish Gaelic In such a dialect the standard Gaelic phrase Tha Gaidhlig agam I speak Gaelic would be rendered Tha Gaidhlig a am citation needed In the Nawdm language of Ghana the glottal stop is written ɦ capital Ĥ In EnglishReplacement of t In English the glottal stop occurs as an open juncture for example between the vowel sounds in uh oh and allophonically in t glottalization In British English the glottal stop is most familiar in the Cockney pronunciation of butter as bu er Geordie English often uses glottal stops for t k and p and has a unique form of glottalization Additionally there is the glottal stop as a null onset for English in other words it is the non phonemic glottal stop occurring before isolated or initial vowels Often a glottal stop happens at the beginning of vowel phonation after a silence Although this segment is not a phoneme in English it occurs phonetically in nearly all dialects of English as an allophone of t in the syllable coda Speakers of Cockney Scottish English and several other British dialects also pronounce an intervocalic t between vowels as in city In Received Pronunciation a glottal stop is inserted before a tautosyllabic voiceless stop stoʼp thaʼt knoʼck waʼtch also leaʼp soaʼk helʼp pinʼch In American English a t is usually not aspirated in syllables ending either in a vowel t such as cat or outside or in a t unstressed vowel n such as mountain or Manhattan This is referred to as a held t as the airflow is stopped by tongue at the ridge behind the teeth However there is a trend of younger speakers in the Mid Atlantic states to replace the held t with a glottal stop so that Manhattan sounds like Man haʔ in or Clinton like Cli n ʔ in where ʔ is the glottal stop This may have crossed over from African American Vernacular English particularly that of New York City Before initial vowels Most English speakers today often use a glottal stop before the initial vowel of words beginning with a vowel particularly at the beginning of sentences or phrases or when a word is emphasized This is also known as hard attack Traditionally in Received Pronunciation hard attack was seen as a way to emphasize a word Today in British American and other varieties of English it is increasingly used not only to emphasize but also simply to separate two words especially when the first word ends in a glottal stop clarification needed Occurrence in other languagesIn many languages that do not allow a sequence of vowels such as Persian the glottal stop may be used epenthetically to prevent such a hiatus There are intricate interactions between falling tone and the glottal stop in the histories of such languages as Danish see stod Cantonese and Thai citation needed In many languages the unstressed intervocalic allophone of the glottal stop is a creaky voiced glottal approximant It is known to be contrastive in only one language Gimi in which it is the voiced equivalent of the stop citation needed In some languages that normally maintain the flow of vowels fluid a glottal stop can be added exceptionally for emphatic reasons in particular circumstances For instance although the Latin language would normally avoid glottal stops the hexameter requires the reader to produce a glottal stop to be regarded by all means as a consontant before odiis i e jactetur ʔodiis in verse 668 of Virgil s Aeneid citation needed litora jactetur odiis Junōnis iniquae The table below demonstrates how widely the sound of glottal stop is found among the world s spoken languages Family Language Word IPA Meaning NotesNorthwest Caucasian Abkhaz ai ai ʔaj no See Abkhaz phonology Northwest Caucasian Adyghe ӏe e ʔa arm hand Semitic Arabic Modern Standard أغاني ʿaġani ʔaˈɣaːniː songs See Arabic phonology Hamza Levantine and Egyptian شقة sa a ˈʃaeʔʔae apartment Corresponds to q or g in other dialects See Levantine Arabic phonology and Egyptian Arabic phonologyFasi and Tlemcenian قال al ˈʔaːl he said Corresponds to q or g in other dialects Kiranti Bantawa च व t saʔwa drinking water Bikol Bikol bago ˈbaːʔɡo new Slavic Bulgarian ŭ ŭ ˈʔɤʔɤ nope Sino Tibetan Burmese မ စ မ mrac mya mjiʔ mja rivers Philippine Cebuano tubo ˈtuboʔ to grow Malayo Polynesian Chamorro haluʼu heluʔu shark Sinitic Chinese Cantonese 愛 oi3 ʔɔːi love See Cantonese phonology Wu 一级了 ih cih leh ʔiɪʔ tɕiɪʔ ʔleʔ superb Hokkien 合 ha h hɐʔ to suit Polynesian Cook Islands Maori taʻi taʔi one Slavic Czech pouzivat poʔuʒiːvat to use See Czech phonology Cushitic Dahalo maʼa maʔa water see Dahalo phonologyGermanic Danish hand ˈhʌ nʔ hand One of the possible realizations of stod Depending on the dialect and style of speech it can be instead realized as laryngealisation of the preceding sound See Danish phonology Germanic Dutch beamen beʔˈaːme n to confirm See Dutch phonology Germanic English Multiple dialects I am ʔaɪ ʔaem emphatic am or ʔaɪ aem I Glottal stop before initial vowel at the start of a phrase Elsewhere optionally to emphasize a word or separate it from the previous one RP uh oh ˈɐʔeʊ uh oh AmericanAustralian cat kʰaeʔ t cat Allophone of t k or p See glottalization English phonology and definite article reduction GAEstuary kʰaeʔ Cockney kʰɛ ʔ Scottish kʰaʔ Some Northern England the ʔ the Geordie thank you thank you Geordie people people RP and GA button button Germanic German Northern Beamter beˈʔamtɐ civil servant Generally all vowel onsets See Standard German phonology Tupi Guarani Guarani avaneʼẽ aʋ aɲẽˈʔẽ Guarani Occurs only between vowels Polynesian Hawaiian ʻeleʻele ˈʔɛlɛˈʔɛlɛ black See Hawaiian phonology Semitic Hebrew מ א מ ר ma amar maʔămaʁ article Often elided in casual speech See Modern Hebrew phonology Germanic Icelandic en ʔɛn but Only used according to emphasis never occurring in minimal pairs Malayo Polynesian Iloko nalab ay nalabˈʔaj bland tasting Hyphen when occurring within the word Malayo Polynesian Indonesian bakso ˌbaʔˈso meatball Allophone of k or ɡ in the syllable coda Northeast Caucasian Ingush kho qoʼ qoʔ three Japonic Japanese Kagoshima kuQ kuʔ neck Malayo Polynesian Javanese ꦲꦤꦏ anaʔ child Allophone of k in morpheme final position Aslian Jedek wɛ ʔ left side Northwest Caucasian Kabardian ӏe e ʔa arm hand Manobo Kagayanen saag saˈʔaɡ floor Khasi Palaungic Khasi lyoh lʔɔːʔ cloud Mon Khmer Khmer ស អ ត samqat sɑmʔɑːt to clean See Khmer phonologyKoreanic Korean 일 il ʔil one In free variation with no glottal stop Occurs only in initial position of a word Malayo Polynesian Malay Standard tidak ˈtidaʔ no Allophone of final k in the syllable coda pronounced before consonants and at end of the a word In other positions ʔ has phonemic status only in loanwords from Arabic See Malay phonologyKelantan Pattani ikat ˌiˈkaʔ to tie Allophone of final p t k in the syllable coda Pronounced before consonants and at the end of a word TerengganuSemitic Maltese qattus ˈʔattus cat Polynesian Maori Taranaki Whanganui wahine waʔinɛ woman Malayo Polynesian Minangkabau waʼang waʔaŋ you Sometimes written without an apostrophe Yok Utian Mutsun tawkaʼli tawkaʔli black gooseberry Ribes divaricatumKartvelian Mingrelian ჸოროფა oropha ʔɔrɔpʰɑ love Uto Aztecan Nahuatl tahtli father Often left unwritten Plateau Penutian Nez Perce yaakaʔ ˈjaːkaʔ black bear Tupi Guarani Nheengatu ai aˈʔi sloth Transcription or absence thereof varies Algonquian Ojibwe ᒪᓯᓇᐃᑲᓐ mazina igan ˌmʌzɪˌnʌʔɪˈɡʌn a book a letter a document a paper Merges with h in some dialects See Ojibwe phonology Ryukyuan Okinawan 音 utu ʔutu sound Indo Iranian Persian معنی ma ni maʔni meaning See Persian phonology Slavic Polish era ʔɛra era Most often occurs as an anlaut of an initial vowel Ala gt Ɂala See Polish phonology Glottal stop Mura Piraha baixi ˈmai ʔi parent Romance Portuguese Vernacular Brazilian e e ˌʔe ˈʔeː yeah right Marginal sound Does not occur after or before a consonant In Brazilian casual speech there is at least one ʔ vowel length pitch accent minimal pair triply unusual the ideophones short ih vs long ih See Portuguese phonology Some speakers a aula ˈa ˈʔawlɐ to the class Oceanic Rotuman ʻusu ʔusu to box Slavic Russian ne a ne a ˈnʲeʔe nope Polynesian Samoan maʻi maʔi sickness illness Romance Sardinian Some dialects of Barbagia unu pacu ˈuːnu paʔu a little Intervocalic allophone of n k l Some dialects of Sarrabus sa luna sa ʔuʔa the moon Slavic Serbo Croatian i onda iː ʔo n d a and then Optionally inserted between vowels across word boundaries See Serbo Croatian phonologyIsolate Seri he ʔɛ I Cushitic Somali baʼ baʔ calamity though ʔ occurs before all vowels it is only written medially and finally See Somali phonologyRomance Spanish Nicaraguan mas alto ˈma ˈʔal t o higher Marginal sound or allophone of s between vowels in different words Does not occur after or before a consonant See Spanish phonology Yucateco cuatro anos ˈkwatɾo ˈʔaɲo s four years Salishan Squamish Sḵwx wu7mesh snichim sqʷxʷoʔmeʃ snit ʃim Squamish language Philippine Tagalog aaa ʔɐʔɐˈʔaʔ to poo fut See Tagalog phonology Polynesian Tahitian puaʻa puaʔa pig Tai Kadai Thai xa a ʔaː uncle aunt father s younger sibling Polynesian Tongan tuʻu tuʔu stand Samoyedic Tundra Nenets vyʼ vy wɨʔ tundra Vietic Vietnamese oi ʔɔj sultry In free variation with no glottal stop See Vietnamese phonology Finnic Voro piniq ˈpinʲiʔ dogs q is Voro plural marker maa kala land fish maaq kalaq lands fishes Isolate Wagiman jamh t ʲʌmʔ to eat perf Omotic Welayta 7irTi ʔirʈa wet Polynesian Wallisian maʻuli maʔuli life See alsoSaltillo Index of phonetics articles Hamza Voiced pharyngeal fricativeReferencesUmeda Noriko 1978 Occurrence of Glottal Stops in Fluent Speech The Journal of the Acoustical Society of America 64 1 88 94 Bibcode 1978ASAJ 64 88U doi 10 1121 1 381959 PMID 712005 Catford J C 1990 Glottal Consonants Another View Journal of the International Phonetic Association 20 2 25 26 doi 10 1017 S0025100300004229 JSTOR 44526803 S2CID 144421504 Morrow Paul March 16 2011 The Basics of Filipino Pronunciation Part 2 of 3 Accent Marks Pilipino Express Archived from the original on December 27 2011 Retrieved July 18 2012 Nolasco Ricardo M D Grammar Notes on the National Language PDF dead link Schoellner Joan Heinle Beverly D eds 2007 Tagalog Reading Booklet PDF Simon amp Schister s Pimsleur pp 5 6 Archived from the original PDF on 2013 11 27 Retrieved 2012 07 18 Proposal to Add Latin Small Letter Glottal Stop to the UCS PDF 2005 08 10 archived PDF from the original on 2011 09 26 retrieved 2011 10 26 Browne Rachel 12 March 2015 What s in A Name a Chipewyan s Battle Over Her Native Tongue Maclean s Archived from the original on 4 April 2015 Retrieved 5 April 2015 Graczyk Randolph 2007 A grammar of Crow Apsaalooke Alilaau Bloomington American Indian Studies Research Institute Indiana University Lincoln University of Nebraska Press ISBN 978 0 8032 2196 3 OCLC 104894214 Mastering Hebrew Barron s 1988 ISBN 0 8120 3990 4 Archived from the original on 2020 08 01 Retrieved 2016 11 26 Brown Gillian 1977 Listening to Spoken English London Longman p 27 Kortlandt Frederik 1993 General Linguistics amp Indo European Reconstruction PDF archived PDF from the original on 2011 06 08 retrieved 2009 08 23 via kortlandt nl Yagoda Ben 12 March 2012 That Way They Talk II The Chronicle of Higher Education Archived from the original on 21 January 2022 Eddington David Channer Caitlin 2010 08 01 American English Has Goʔ A Loʔ Of Glottal Stops Social Diffusion and Linguistic Motivation American Speech 85 3 338 351 doi 10 1215 00031283 2010 019 ISSN 0003 1283 Lindsey Geoff 2019 English After RP Standard British Pronunciation Today Springer pp 89 92 ISBN 978 3 030 04357 5 Retrieved 27 February 2023 Katz William F 5 September 2013 Phonetics for Dummies John Wiley amp Sons p 137 ISBN 978 1 118 50508 3 Retrieved 26 February 2023 Garellek Marc Glottal stops before word initial vowels in American English distribution and acoustic characteristics PDF UCLA Working Papers in Phonetics 110 1 23 Retrieved 28 February 2023 Thelwall 1990 37 Watson 2002 17 Dendane Zoubir 2013 The Stigmatisation of the Glottal Stop in Tlemcen Speech Community An Indicator of Dialect Shift The International Journal of Linguistics and Literature 2 3 1 10 Archived from the original on 2019 01 06 Gussenhoven 1992 45 Sivertsen 1960 111 Roach 2004 240 Ladefoged 2005 139 Clark Yallop amp Fletcher 2007 105 Yager Joanne Burtenhult Niclas 2017 Jedek A Newly Discovered Aslian Variety of Malaysia PDF Linguistic Typology 21 3 493 545 doi 10 1515 lingty 2017 0012 hdl 11858 00 001M 0000 002E 7CD2 7 S2CID 126145797 Archived PDF from the original on 2018 08 07 Retrieved 2018 08 07 Olson et al 2010 206 207 Cruz Aline da 2011 Fonologia e Gramatica do Nheengatu A lingua geral falada pelos povos Bare Warekena e Baniwa Phonology and Grammar of Nheengatu The general language spoken by the Bare Warekena and Baniwa peoples PDF Doctor thesis in Portuguese Vrije Universiteit Amsterdam ISBN 978 94 6093 063 8 Archived from the original PDF on March 7 2014 Veloso Joao Martins Pedro Tiago 2013 O Arquivo Dialetal do CLUP disponibilizacao on line de um corpus dialetal do portugues XXVIII Encontro Nacional da Associacao Portuguesa de Linguistica Coimbra APL in Portuguese pp 673 692 ISBN 978 989 97440 2 8 Archived from the original on 2014 03 06 Phonetic Symbols for Portuguese Phonetic Transcription PDF October 2012 archived from the original PDF on 2014 11 08 via users ox ac uk In European Portuguese the e e interjection usually employs an epenthetic i being pronounced e ˈje instead It may be used mostly as a general call of attention for disapproval disagreement or inconsistency but also serves as a synonym of the multiuse expression eu hein in Portuguese How to say eu hein in English Adir Ferreira Idiomas Archived 2013 07 08 at the Wayback Machine Blevins 1994 492 Grimaldi Lucia Mensching Guido eds 2004 Su sardu limba de Sardigna et limba de Europa PDF Cooperativa Universitaria Editrice Cagliaritana pp 110 111 ISBN 88 8467 170 1 Archived from the original PDF on 2013 12 05 Landau et al 1999 67 Edmondson J A Esling J H Harris J G Supraglottal Cavity Shape Linguistic Register and Other Phonetic Features of Somali CiteSeerX 10 1 1 570 821 Chappell Whitney The Hypo Hyperarticulation Continuum in Nicaraguan Spanish PDF archived from the original PDF on 2014 03 07 retrieved 2014 03 07 via nwav42 pitt edu Michnowicz Jim Carpenter Lindsey Voiceless Stop Aspiration in Yucatan Spanish A Sociolinguistic Analysis PDF archived PDF from the original on 2014 03 07 retrieved 2014 03 07 via etd lib ncsu edu Thompson 1959 458 461 BibliographyBlevins Juliette 1994 The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology Oceanic Linguistics 33 2 491 516 doi 10 2307 3623138 JSTOR 3623138 Clark John Ellery Yallop Colin Fletcher Janet 2007 An Introduction to Phonetics and Phonology Wiley Blackwell ISBN 978 1 4051 3083 7 archived from the original on 2016 06 10 retrieved 2015 11 22 Gussenhoven Carlos 1992 Dutch Journal of the International Phonetic Association 22 2 45 47 doi 10 1017 S002510030000459X S2CID 243772965 Ladefoged Peter 2005 Vowels and Consonants Second ed Blackwell ISBN 0 631 21411 9 Landau Ernestina Loncaric Mijo Horga Damir Skaric Ivo 1999 Croatian Handbook of the International Phonetic Association A guide to the use of the International Phonetic Alphabet Cambridge Cambridge University Press pp 66 69 ISBN 0 521 65236 7 Olson Kenneth Mielke Jeff Sanicas Daguman Josephine Pebley Carol Jean Paterson Hugh J III 2010 The Phonetic Status of The Inter dental Approximant PDF Journal of the International Phonetic Association 40 2 199 215 doi 10 1017 S0025100309990296 S2CID 38504322 archived PDF from the original on 2019 12 16 retrieved 2019 09 26 Roach Peter 2004 British English Received Pronunciation Journal of the International Phonetic Association 34 2 239 245 doi 10 1017 S0025100304001768 inactive 30 December 2024 a href wiki Template Citation title Template Citation citation a CS1 maint DOI inactive as of December 2024 link Schane Sanford A 1968 French Phonology and Morphology Boston Mass M I T Press ISBN 0 262 19040 0 Sivertsen Eva 1960 Cockney Phonology Oslo University of Oslo Thelwall Robin 1990 Illustrations of the IPA Arabic Journal of the International Phonetic Association 20 2 37 41 doi 10 1017 S0025100300004266 S2CID 243640727 Thompson Laurence 1959 Saigon phonemics Language 35 3 454 476 doi 10 2307 411232 JSTOR 411232 Watson Janet 2002 The Phonology and Morphology of Arabic New York Oxford University Press ISBN 0 19 824137 2External linksWikimedia Commons has media related to Glottal stop List of languages with ʔ on PHOIBLE