![Hebrew alphabet](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly91cGxvYWQud2lraW1lZGlhLm9yZy93aWtpcGVkaWEvY29tbW9ucy90aHVtYi8yLzI3L0FsZWZiZXRfaXZyaS5zdmcvMTYwMHB4LUFsZWZiZXRfaXZyaS5zdmcucG5n.png )
The Hebrew alphabet (Hebrew: אָלֶף־בֵּית עִבְרִי,[a]Alefbet ivri), known variously by scholars as the Ktav Ashuri, Jewish script, square script and block script, is an abjad script used in the writing of the Hebrew language and other Jewish languages, most notably Yiddish, Ladino, Judeo-Arabic, and Judeo-Persian. In modern Hebrew, vowels are increasingly introduced. It is also used informally in Israel to write Levantine Arabic, especially among Druze. It is an offshoot of the Imperial Aramaic alphabet, which flourished during the Achaemenid Empire and which itself derives from the Phoenician alphabet.
Hebrew alphabet | |
---|---|
![]() | |
Script type | |
Time period | 2nd–1st century BCE to present |
Direction | Right-to-left script ![]() |
Languages | Hebrew, Yiddish, Ladino, Mozarabic, Levantine Arabic, Aramaic, Knaanic, other Jewish languages |
Related scripts | |
Parent systems | Egyptian hieroglyphs
|
Child systems |
|
Sister systems |
|
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Hebr (125), Hebrew |
Unicode | |
Unicode alias | Hebrew |
Unicode range |
|
This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters. |
Historically, a different abjad script was used to write Hebrew: the original, old Hebrew script, now known as the paleo-Hebrew alphabet, has been largely preserved in a variant form as the Samaritan alphabet, and is still used by the Samaritans. The present "Jewish script" or "square script", on the contrary, is a stylized form of the Aramaic alphabet and was technically known by Jewish sages as Ashurit (lit. "Assyrian script"), since its origins were known to be from Assyria (Mesopotamia).
Various "styles" (in current terms, "fonts") of representation of the Jewish script letters described in this article also exist, including a variety of cursive Hebrew styles. In the remainder of this article, the term "Hebrew alphabet" refers to the square script unless otherwise indicated.
The Hebrew alphabet has 22 letters. It does not have case. Five letters have different forms when used at the end of a word. Hebrew is written from right to left. Originally, the alphabet was an abjad consisting only of consonants, but is now considered an "impure abjad". As with other abjads, such as the Arabic alphabet, during its centuries-long use scribes devised means of indicating vowel sounds by separate vowel points, known in Hebrew as niqqud. In both biblical and rabbinic Hebrew, the letters י ו ה א can also function as matres lectionis, which is when certain consonants are used to indicate vowels. There is a trend in Modern Hebrew towards the use of matres lectionis to indicate vowels that have traditionally gone unwritten, a practice known as "full spelling".
The Yiddish alphabet, a modified version of the Hebrew alphabet used to write Yiddish, is a true alphabet, with all vowels rendered in the spelling, except in the case of inherited Hebrew words, which typically retain their Hebrew consonant-only spellings.
The Arabic and Hebrew alphabets have similarities because they are both derived from the Aramaic alphabet, which in turn derives either from paleo-Hebrew or the Phoenician alphabet, both being slight regional variations of the Proto-Canaanite alphabet used in ancient times to write the various Canaanite languages (including Hebrew, Moabite, Phoenician, Punic, et cetera).
History
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODFMelUyTDFCaGJHVnZMVWhsWW5KbGQxOWhZbXBoWkM1emRtY3ZNekF3Y0hndFVHRnNaVzh0U0dWaWNtVjNYMkZpYW1Ga0xuTjJaeTV3Ym1jPS5wbmc=.png)
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODNMemMxTDBGc1pYQndiMTlEYjJSbGVGOUtiM05vZFdGZk1WOHhMbXB3Wnk4ek1EQndlQzFCYkdWd2NHOWZRMjlrWlhoZlNtOXphSFZoWHpGZk1TNXFjR2M9LmpwZw==.jpg)
The Canaanite dialects were largely indistinguishable before around 1000 BCE. An example of related early Semitic inscriptions from the area include the tenth-century Gezer calendar over which scholars are divided as to whether its language is Hebrew or Phoenician and whether the script is Proto-Canaanite or paleo-Hebrew.
A Hebrew variant of the Proto-Canaanite alphabet, called the paleo-Hebrew alphabet by scholars, began to emerge around 800 BCE. An example is the Siloam inscription (c. 700 BCE).
The paleo-Hebrew alphabet was used in the ancient kingdoms of Israel and Judah. Following the Babylonian exile of the Kingdom of Judah in the 6th century BCE, Jews began using a form of the Imperial Aramaic alphabet, another offshoot of the same family of scripts, which flourished during the Achaemenid Empire. The Samaritans, who remained in the Land of Israel, continued to use the paleo-Hebrew alphabet. During the 3rd century BCE, Jews began to use a stylized, "square" form of the Aramaic alphabet that was used by the Persian Empire (and which in turn had been adopted from the Assyrians), while the Samaritans continued to use a form of the paleo-Hebrew script called the Samaritan alphabet. After the fall of the Persian Empire in 330 BCE, Jews used both scripts before settling on the square Assyrian form.
The square Hebrew alphabet was later adapted and used for writing languages of the Jewish diaspora – such as Karaim, the Judeo-Arabic languages, Judaeo-Spanish, and Yiddish. The Hebrew alphabet continued in use for scholarly writing in Hebrew and came again into everyday use with the rebirth of the Hebrew language as a spoken language in the 18th and 19th centuries, especially in Israel.
Description
General
In the traditional form, the Hebrew alphabet is an abjad consisting only of consonants, written from right to left. It has 22 letters, five of which use different forms at the end of a word.
Vowels
In the traditional form, vowels are indicated by the weak consonants Aleph (א), He (ה), Waw/Vav (ו), or Yodh (י) serving as vowel letters, or matres lectionis: the letter is combined with a previous vowel and becomes silent, or by imitation of such cases in the spelling of other forms. Also, a system of vowel points to indicate vowels (diacritics), called niqqud, was developed. In modern forms of the alphabet, as in the case of Yiddish and to some extent Modern Hebrew, vowels may be indicated. Today, the trend is toward full spelling with the weak letters acting as true vowels.
When used to write Yiddish, vowels are indicated, using certain letters, either with niqqud diacritics (e.g. אָ or יִ) or without (e.g. ע or י), except for Hebrew words, which in Yiddish are written in their Hebrew spelling.
To preserve the proper vowel sounds, scholars developed several different sets of vocalization and diacritical symbols called nequdot (נקודות, literally "points"). One of these, the Tiberian system, eventually prevailed. Aaron ben Moses ben Asher, and his family for several generations, are credited for refining and maintaining the system. These points are normally used only for special purposes, such as Biblical books intended for study, in poetry or when teaching the language to children. The Tiberian system also includes a set of cantillation marks, called trope or te'amim, used to indicate how scriptural passages should be chanted in synagogue recitations of scripture (although these marks do not appear in the scrolls). In everyday writing of modern Hebrew, niqqud are absent; however, patterns of how words are derived from Hebrew roots (called shorashim or "triliterals") allow Hebrew speakers to determine the vowel-structure of a given word from its consonants based on the word's context and part of speech.
Alphabet
Unlike the Paleo-Hebrew writing script, the modern Hebrew script has five letters that have special final forms,[c] called sofit (Hebrew: סופית, meaning in this context "final" or "ending") form, used only at the end of a word, somewhat as in the Greek or in the Arabic and Mandaic alphabets.[b] These are shown below the normal form in the following table (letter names are Unicode standard). Although Hebrew is read and written from right to left, the following table shows the letters in order from left to right:
Alef | Bet | Gimel | Dalet | He | Waw/Vav | Zayin | Chet | Tet | Yod | Kaf |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
א | ב | ג | ד | ה | ו | ז | ח | ט | י | כ |
ך | ||||||||||
Lamed | Mem | Nun | Samech | Ayin | Pe | Tsadi | Qof | Resh | Shin | Tav |
ל | מ | נ | ס | ע | פ | צ | ק | ר | ש | ת |
ם | ן | ף | ץ |
Order
As far back as the 13th century BCE, ancient Hebrew abecedaries indicate a slightly different ordering of the alphabet. The Zayit Stone, Izbet Sartah ostracon, and one inscription from Kuntillet Ajrud each contain a number of reverse letter orders; such as vav-he, chet-zayin, pe-ayin, etc.
A reversal to pe-ayin can be clearly seen in the Book of Lamentations, whose first four chapters are ordered as alphabetical acrostics. In the Masoretic text, the first chapter has the now-usual ayin-pe ordering, and the second, third and fourth chapters exhibit pe-ayin. In the Dead Sea Scrolls version (4QLam/4Q111), reversed ordering also appears in the first chapter (i.e. in all the first four chapters). The fact that these chapters follows the pre-exilic pe-ayin order is evidence for them being written shortly after the events described, rather than being later, post-exilic compositions.
Pronunciation
Alphabet
The descriptions that follow are based on the pronunciation of modern standard Israeli Hebrew.
letter | IPA | Name of letter | Pronunciation | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Unicode | Hebrew | Modern Hebrew pronunciation | Yiddish / Ashkenazi pronunciation | Sephardi pronunciation | Yemenite pronunciation | Approximate western European equivalent | ||
א | [∅], [ʔ] | Alef | אָלֶף | /alɛf/ | /ʔaləf/ | /ʔalɛf/ | /ˈɔlæf/ | When ʔ, as in button [ˈbʌʔn̩] or clipboard [ˌklɪʔˈbɔɹd] |
בּ | [b] | Bet | בֵּית | /bet/ | /bɛɪs/, /bɛɪz/ | /bɛt/ | /be̞θ/ | b as in black |
ב | [v] | בֵית | /vet/ | /vɛɪs/, /vɛɪz/ | /vɛt/ | /ve̞θ/ | v as in vogue | |
גּ | [ɡ] | Gimel | גִּימֵל | /ˈɡimel/ | /ˈɡɪməl/ | /ˈɡimɛl/ | /ˈdʒime̞l/ | g as in gourd |
ג | [ɣ] | גִימֵל | /ˈɣɪmεl/ | /ˈɣime̞l/ | gh as in Arabic ghoul | |||
דּ | [d] | Dalet | דָּלֶת | /ˈdalɛt/, /ˈdalɛd/ | /ˈdaləd/, /ˈdaləs/ | /ˈdalɛt/ | /ˈdɔle̞θ/ | d as in doll |
ד | [ð] | דָלֶת | /ˈðalεt/ | /ˈðɔle̞θ/ | th as in that | |||
ה | [h] | He | הֵא | /he/, /hej/ | /hɛɪ/ | /he/ | /he̞/ | h as in hold |
ו | [v] | Vav | וָו | /vav/ | /vɔv/ | /vav/ | /wɔw/ | v as in vogue |
ז | [z] | Zayin | זַיִן | /ˈzajin/, /ˈza.in/ | /ˈzajɪn/ | /ˈzajin/ | /ˈzajin/ | z as in zoo |
ח | [χ] | Chet | חֵית | /χet/ | /χɛs/ | /ħɛt/ | /ħe̞θ/ | ch as in Bach |
ט | [t] | Tet | טֵית | /tet/ | /tɛs/ | /tɛt/ | /tˤe̞θ/ | t as in tool |
י | [j] | Yod | יוֹד | /jod/, /jud/ | /jʊd/ | /jud/ | /jœð/ | y as in yolk |
כּ | [k] | Kaf | כַּף | /kaf/ | /kɔf/ | /kaf/ | /kaf/ | k as in king |
כ | [χ] | כַף | /χaf/ | /χɔf/ | /χaf/ | /xaf/ | ch as in bach | |
ךּ | [k] | כַּף סוֹפִית | /kaf sofit/ | /ˈlaŋɡə kɔf/ | /kaf sofit/ | /kaf sœˈfiθ/ | k as in king | |
ך | [x]~[χ] | כַף סוֹפִית | /χaf sofit/ | /ˈlaŋɡə χɔf/ | /χaf sofit/ | /xaf sœˈfiθ/ | ch as in bach | |
ל | [l] | Lamed | לָמֶד | /ˈlamɛd/ | /ˈlaməd/ | /ˈlamɛd/ | /ˈlɔme̞ð/ | l as in luck |
מ | [m] | Mem | מֵם | /mem/ | /mɛm/ | /mɛm/ | /me̞m/ | m as in mother |
ם | מֵם סוֹפִית | /mem sofit/ | /ˈʃlɔs mɛm/ | /mɛm sofit/ | /me̞m sœˈfiθ/ | |||
נ | [n] | Nun | נוּן | /nun/ | /nʊn/ | /nun/ | /nun/ | n as in night |
ן | נוּן סוֹפִית | /nun sofit/ | /ˈlaŋɡə nʊn/ | /nun sofit/ | /nun sœˈfiθ/ | |||
ס | [s] | Samekh | ְסָמֶךְ | /ˈsamɛχ/ | /ˈsaməχ/ | /ˈsamɛχ/ | /ˈsɔme̞x/ | s as in sight |
ע | [ʔ]~[ʕ], [∅] | Ayin | עַיִן | /ajin/, /ʔa.in/ | /ajɪn/ | /ajin/ | /ˈʕajin/ | When ʔ, as in button [ˈbʌʔn̩] or clipboard [ˌklɪʔˈbɔɹd]. When ʕ, no English equivalent. |
פּ | [p] | Pe | פֵּא | /pe/, /pej/ | /pɛɪ/ | /pe/ | /pe̞/ | p as in pool |
פ | [f] | פֵא | /fe/, /fej/ | /fɛɪ/ | /fe/ | /fe̞/ | f as in full | |
ףּ | [p] | פֵּא סוֹפִית | /pe sofit/, /pej sofit/ | /ˈlaŋɡə pɛɪ/ | /pe sofit/ | /pe̞ sœˈfiθ/ | p as in pool | |
ף | [f] | פֵא סוֹפִית | /fe sofit/, /fej sofit/ | /ˈlaŋɡə fɛɪ/ | /fe sofit/ | /fe̞ sœˈfiθ/ | f as in full | |
צ | [ts] | Tsadi | צָדִי | /ˈtsadi/ | /ˈtsadi/, /ˈtsadɪk/ | /ˈtsadik/ | /ˈsˤɔði/ | ts as in cats |
ץ | צָדִי סוֹפִית | /ˈtsadi sofit/ | /ˈlaŋɡə ˈtsadɪk/, /ˈlaŋɡə ˈtsadək/ | /ˈtsadik sofit/ | /ˈsˤɔði sœˈfiθ/ | |||
ק | [k] | Qof | קוֹף | /kuf/, /kof/ | /kʊf/ | /kuf/ | /gœf/ | k as in king |
ר | [ʁ] | Resh | רֵישׁ | /ʁeʃ/ | /ʁɛɪʃ/ | /reʃ/ | /re̞ʃ/ | r as in French "r" |
שׁ | [ʃ] | Shin | שִׁין | /ʃin/ | /ʃɪn/ | /ʃin/ | /ʃin/ | sh as in shop |
שׂ | [s] | שִׂין | /sin/ | /sɪn/ | /sin/ | /sin/ | s as in sight | |
תּ | [t] | Tav | תָּו | /tav/, /taf/ | /tɔv/, /tɔf/ | /tav/ | /tɔw/ | t as in tool |
ת | [θ] | תָו | /sɔv/, /sɔf/ | /θav/ | /θɔw/ | th as in thin |
By analogy with the other dotted/dotless pairs, dotless tav, ת, would be expected to be pronounced /θ/ (voiceless dental fricative), and dotless dalet ד as /ð/ (voiced dental fricative), but these were lost among most Jews due to these sounds not existing in the countries where they lived (such as in nearly all of Eastern Europe). Yiddish modified /θ/ to /s/ (cf. seseo in Spanish), but in modern Israeli Hebrew, it is simply pronounced /t/. Likewise, historical /ð/ is simply pronounced /d/.
Shin and sin
Shin and sin are represented by the same letter, ש, but are two separate phonemes. When vowel diacritics are used, the two phonemes are differentiated with a shin-dot or sin-dot; the shin-dot is above the upper-right side of the letter, and the sin-dot is above the upper-left side of the letter.
Symbol | Name | Transliteration | IPA | Example |
---|---|---|---|---|
שׁ (right dot) | shin | sh | /ʃ/ | shower |
שׂ (left dot) | sin | s | /s/ | sour |
Historically, left-dot-sin corresponds to Proto-Semitic *ś, which in biblical-Judaic-Hebrew corresponded to the voiceless alveolar lateral fricative /ɬ/ (or /ś/).
Dagesh
Historically, the consonants ב bet, ג gimmel, ד daleth, כ kaf, פ pe and ת tav each had two sounds: one hard (plosive), and one soft (fricative), depending on the position of the letter and other factors. When vowel diacritics are used, the hard sounds are indicated by a central dot called dagesh (דגש), while the soft sounds lack a dagesh. In modern Hebrew, however, the dagesh only changes the pronunciation of ב bet, כ kaf, and פ pe, and does not affect the name of the letter. The differences are as follows:
Name | With dagesh | Without dagesh | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Symbol | Transliteration | IPA | Example | Symbol | Transliteration | IPA | Example | |
bet/vet | בּ | b | /b/ | bun | ב | v, ḇ | /v/ | van |
kaf | כּ ךּ | k | /k/ | kangaroo | כ ך | kh, ch, ḵ, x | /χ/ | loch |
pe | פּ ףּ | p | /p/ | pass | פ ף | f, p̄, ph | /f/ | find |
In other dialects (mainly liturgical) there are variations from this pattern.
- In some Sephardi and Mizrahi dialects, bet without dagesh is pronounced [b], like bet with dagesh
- In Syrian and Yemenite Hebrew, gimel without dagesh is pronounced [ɣ].
- In Yemenite Hebrew, and in the Iraqi pronunciation of the word "Adonai", dalet without dagesh is pronounced [ð] as in "these"
- In Ashkenazi Hebrew, as well as Krymchaki Hebrew, tav without dagesh is pronounced [s] as in "silk"
- In Iraqi and Yemenite Hebrew, and formerly in some other dialects, tav without dagesh is pronounced [θ] as in "thick"
Sounds represented with diacritic geresh
The sounds [t͡ʃ], [d͡ʒ], [ʒ], written ⟨צ׳⟩, ⟨ג׳⟩, ⟨ז׳⟩, and [w], non-standardly sometimes transliterated ⟨וו⟩, are often found in slang and loanwords that are part of the everyday Hebrew colloquial vocabulary. The symbol resembling an apostrophe after the Hebrew letter modifies the pronunciation of the letter and is called a geresh.
Hebrew slang and loanwords | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Name | Symbol | IPA | Transliteration | Example | ||
Gimel with a geresh | ג׳ | [d͡ʒ] | ǧ | ǧáḥnun | [ˈd͡ʒaχnun] | גַּ׳חְנוּן |
Zayin with a geresh | ז׳ | [ʒ] | ž | koláž | [koˈlaʒ] | קוֹלַאז׳ |
Tsadi with a geresh | צ׳ | [t͡ʃ] | č | čupár (treat) | [t͡ʃuˈpar] | צ׳וּפָּר |
Vav with a geresh or double Vav | וו or ו׳ (non standard)[] | [w] | w | awánta (boastful act) | [aˈwanta] | אַוַונְטַה |
The pronunciation of the following letters can also be modified with the geresh diacritic. The represented sounds are however foreign to Hebrew phonology, i.e., these symbols mainly represent sounds in foreign words or names when transliterated with the Hebrew alphabet, and not loanwords.
Transliteration of non-native sounds | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Name | Symbol | IPA | Arabic letter | Example | Comment | |
Dalet with a geresh | ד׳ | [ð] | Dhāl (ذ) Voiced th | Dhū al-Ḥijjah (ذو الحجة) | ד׳ו אל־חיג׳ה |
|
Tav with a geresh | ת׳ | [θ] | Thāʼ (ﺙ) Voiceless th | Thurston | ת׳רסטון | |
Chet with a geresh | ח׳ | [χ] | Khāʼ (خ) | Sheikh (شيخ) | שייח׳ | Unlike the other sounds in this table, the sound [χ] represented by ח׳ is indeed a native sound in Hebrew; the geresh is however used only when transliteration must distinguish between [χ] and [ħ], in which case ח׳ transliterates the former and ח the latter, whereas in everyday usage ח without geresh is pronounced [ħ] only dialectically but [χ] commonly. |
Ayin with a geresh or Resh with a geresh | ע׳ or ר׳ | [ʁ] | Ghayn (غ) | Ghajar (غجر); Ghalib (غالب) | ע׳ג׳ר ר׳אלב | The guidelines specified by the Academy of the Hebrew Language prefer Resh with a geresh (ר׳); however, this guideline is not universally followed |
Geresh is also used to denote an abbreviation consisting of a single Hebrew letter, while gershayim (a doubled geresh) are used to denote acronyms pronounced as a string of letters; geresh and gershayim are also used to denote Hebrew numerals consisting of a single Hebrew letter or of multiple Hebrew letters, respectively. Geresh is also the name of a cantillation mark used for Torah recitation, though its visual appearance and function are different in that context.
Identical pronunciation
In much of Israel's general population, especially where Ashkenazic pronunciation is prevalent, many letters have the same pronunciation. They are as follows:
Letters | Transliteration | Pronunciation (IPA) | |||
---|---|---|---|---|---|
א Alef* | ע Ayin* | not transliterated | Usually when in medial word position: /./ (separation of vowels in a hiatus) | ||
In initial, final, or sometimes medial word position: silent | |||||
alternatingly | |||||
ʼ | /ʔ/ (glottal plosive) | ||||
ב Bet (without dagesh) Vet | ו Vav | v | /v/ | ||
ח Chet* | כ Kaf (without dagesh) Khaf* | kh/ch/h | /χ/ | ||
ט Tet | תּ Tav | t | /t/ | ||
כּ Kaf (with dagesh) | ק Qof | k | /k/ | ||
ס Samekh | שׂ Sin (with left dot) | s | /s/ | ||
צ Tsadi* | תס Tav-Samekh* | and | תשׂ Tav-Sin* | ts/tz | /ts/ |
צ׳ Tsadi (with geresh) | טשׁ Tet-Shin* | and | תשׁ Tav-Shin* | ch/tsh (chair) | /tʃ/ |
* Varyingly
Ancient Hebrew pronunciation
Some of the variations in sound mentioned above are due to a systematic feature of Ancient Hebrew. The six consonants /b ɡ d k p t/ were pronounced differently depending on their position. These letters were also called BeGeD KeFeT letters /ˌbeɪɡɛdˈkɛfɛt/. The full details are very complex; this summary omits some points. They were pronounced as plosives [b ɡ d k p t] at the beginning of a syllable, or when doubled. They were pronounced as fricatives [v ɣ ð x f θ] when preceded by a vowel (commonly indicated with a macron, ḇ ḡ ḏ ḵ p̄ ṯ). The plosive and double pronunciations were indicated by the dagesh. In Modern Hebrew the sounds ḏ and ḡ have reverted to [d] and [ɡ], respectively, and ṯ has become [t], so only the remaining three consonants /b k p/ show variation. ר resh may have also been a "doubled" letter, making the list BeGeD KePoReT. (Sefer Yetzirah, 4:1)
- ח chet and ע ayin represented the pharyngeal fricatives /ħ/ and /ʕ/, respectively, צ tsadi represented the emphatic consonant /sˤ/, ט tet represented the emphatic consonant /tˤ/, and ק qof represented the uvular plosive /q/. All these are common Semitic consonants.
- שׂ sin (the /s/ variant of ש shin) was originally different from both שׁ shin and ס samekh, but had become /s/ the same as ס samekh by the time the vowel pointing was devised. Because of cognates with other Semitic languages, this phoneme is known to have originally been a lateral consonant, most likely the voiceless alveolar lateral fricative /ɬ/ (the sound of modern Welsh ll) or the voiceless alveolar lateral affricate /tɬ/ (like Náhuatl tl).
Regional and historical variation
The following table contains the pronunciation of the Hebrew letters in reconstructed historical forms and dialects using the International Phonetic Alphabet. The apostrophe-looking symbol after some letters is not a yud but a geresh. It is used for loanwords with non-native Hebrew sounds. The dot in the middle of some of the letters, called a "dagesh kal", also modifies the sounds of the letters ב, כ and פ in modern Hebrew (in some forms of Hebrew it modifies also the sounds of the letters ג, ד and/or ת; the "dagesh chazak" – orthographically indistinguishable from the "dagesh kal" – designates gemination, which today is realized only rarely – e.g. in biblical recitations or when using Arabic loanwords).
Symbol Pronunciation Israeli Ashkenazi Sephardi Yemenite Reconstructed Arabic equivalent Tiberian Mishnaic Biblical א [ʔ, -] [ – ] [ʔ, -] [ʔ, -] [ʔ, -] [ʔ, -] [ʔ] ا / ء בּ [b] [b] [b] [b] [b] [b] [b] ب ב [v] [v~v̥] [b~β~v] [β] [v] [β] [β] ﭪ גּ [ɡ] [ɡ~ɡ̊] [ɡ] [dʒ] [ɡ] [ɡ] [ɡ] ج ג [ɡ~ɣ] [ɣ] [ɣ] [ɣ] [ɣ] غ דּ [d] [d~d̥] [d̪] [d̪] [d̪] [d̪] [d̪] د ד [d̪~ð] [ð] [ð] [ð] [ð] ذ ה [h~ʔ, -] [h, -] [h, -] [h, -] [h, -] [h, -] [h] ه ו [v] [v~v̥] [v] [w] [w] [w] [w] و וּ [uː] [uː] [uː] [əw] ? ? ? ـُو וֹ [o̞ː] [əʊ, ɐʊ] [oː] [œː] ? ? ? ـو ז [z] [z~z̥] [z] [z] [z] [z] [z] ز ח [x~χ] [x] [ħ] [ħ] [ħ] [ħ] [ħ, χ] ح ט [t] [t] [t̪] [t̴̪] (1) [t̴̪] [t̪ˤ] (2) [t̪ʼ] (3) ط י [j] [j] [j] [j] [j] [j] [j] ي ִי [iː] [iː] [iː] [iː] ? ? ? ـِي כּ ךּ [k] [k] [k] [k] [k] [k] [kʰ] ك כ ך [x~χ] [x] [x] [x] [x] [x] [x] خ ל [l] [l~ɫ] [l] [l] [l] [l] [l] ل מ ם [m] [m] [m] [m] [m] [m] [m] م נ ן [n] [n] [n̪] [n̪] [n̪] [n̪] [n̪] ن ס [s] [s] [s] [s] [s] [s] [s] ص⟨ṣ⟩ [sˤ] / س
ע [ʕ, - ] [ – ] [ʕ, ŋ, - ] [ʕ] [ʕ] [ʕ] [ʕ, ʁ] ع פּ ףּ [p] [p] [p] [p] [p] [p] [p] پ פ ף [f] [f] [f] [f] [f] [ɸ] [ɸ] ف צ ץ [t͡s] [t͡s] [t͡s] [s̴] (1) [s̴] [sˤ] (2) [sˤ] ض⟨ḍ⟩[d̪ˤ] ק [k] [k] [k] [ɡ], [ɢ], [q] [q] [q] [q] ق ר [ɣ~ʁ] [ɹ]~[ʀ] [r]~[ɾ] [r]~[ɾ] [ʀ] [r] [ɾ] ر שׁ [ʃ] [ʃ] [ʃ] [ʃ] [ʃ] [ʃ] [ʃ] ش שׂ [s] [s] [s] [s] [s] [s] [ɬ] س תּ [t] [t] [t] [t̪] [t̪] [t̪] [t̪] ت ת [s] [θ] [θ] [θ] [θ] ث
- velarized or pharyngealized
- pharyngealized
- sometimes said to be ejective but more likely glottalized.
Vowels
Matres lectionis
א alef, ע ayin, ו waw/vav and י yod are letters that can sometimes indicate a vowel instead of a consonant (which would be, respectively, /ʔ/, /ʕ/, /v/ and /j/). When they do, ו and י are considered to constitute part of the vowel designation in combination with a niqqud symbol – a vowel diacritic (whether or not the diacritic is marked), whereas א and ע are considered to be mute, their role being purely indicative of the non-marked vowel.
Letter Name
of letterConsonant
indicated
when letter
consonantalVowel
designationName of
vowel designationIndicated
Vowelא alef /ʔ/ — — ê, ệ, ậ, â, ô ע ayin /ʔ/ or /ʕ/ — — ê, ệ, ậ, â, ô ו waw/vav /w/ or /v/ וֹ ḥolám malé ô וּ shurúq û י yud /j/ ִ י ḥiríq malé î ֵ י tseré malé ê, ệ
Vowel points
Niqqud is the system of dots that help determine vowels and consonants. In Hebrew, all forms of niqqud are often omitted in writing, except for children's books, prayer books, poetry, foreign words, and words which would be ambiguous to pronounce. Israeli Hebrew has five vowel phonemes, /i e a o u/, but many more written symbols for them:
Name | Symbol | Written Position | Israeli Hebrew | ||
---|---|---|---|---|---|
IPA | Transliteration | English example | |||
Hiriq | ![]() | vowel written below consonant | [i] | i | meet |
Tsere | ![]() | vowel written below consonant | [e̞], ([e̞j] with succeeding yod) | eh (precise pronunciation); ei (imprecise due to modern pronunciation, even if with succeeding yod – see Note 2) | bed, penguin |
Segol | ![]() | vowel written below consonant | [e̞] | e | men |
Patach | ![]() | vowel written below consonant | [ä] | a | father |
Kamatz | ![]() | vowel written below consonant | [ä], (or [o̞]) | ah, (or oh) | father, loɡin |
Holam Haser | ![]() | vowel written above consonant | [o̞] | o | home |
Holam Male | וֹ | isolated vowel written on its own | |||
Shuruk | וּ | isolated vowel written on its own | [u] | u | food |
Kubutz | ![]() | vowel written below consonant |
Note 1: The circle represents whatever Hebrew letter is used.
Note 2: The pronunciation of tsere and sometimes segol – with or without the letter yod – is sometimes ei in Modern Hebrew. This is not correct in the normative pronunciation and not consistent in the spoken language.
Note 3: The dagesh, mappiq, and shuruk have different functions, even though they look the same.
Note 4: The letter ו (waw/vav) is used since it can only be represented by that letter.
Meteg
By adding a vertical line (called Meteg) underneath the letter and to the left of the vowel point, the vowel is made long. The meteg is only used in Biblical Hebrew, not Modern Hebrew.
Sh'va
By adding two vertical dots (called Sh'va) underneath the letter, the vowel is made very short. When sh'va is placed on the first letter of the word, mostly it is "è" (but in some instances, it makes the first letter silent without a vowel (vowel-less): e.g. וְ wè to "w")
Name | Symbol | Israeli Hebrew | ||
---|---|---|---|---|
IPA | Transliteration | English example | ||
Shva | ![]() | [e̞] or ∅ | apostrophe, e, or silent | met or silent |
Reduced Segol | ![]() | [e̞] | e | met |
Reduced Patach | ![]() | [ä] | a | cat |
Reduced Kamatz | ![]() | [o̞] | o | on |
Comparison table
Vowel length (phonetically not manifested in Israeli Hebrew) | IPA | Transliteration | English example | ||
---|---|---|---|---|---|
Long | Short | Very Short | |||
ָ | ַ | ֲ | [ä] | a | fall |
ֵ | ֶ | ֱ | [e̞] | e | men |
וֹ | ֹ | ֳ | [o̞] | o | joke |
וּ | ֻ | [u] | u | duty | |
ִ י | ִ | [i] | i | media | |
Note I: | By adding two vertical dots (sh'va) ְ the vowel is made very short. | ||||
Note II: | The short o and long a have the same niqqud. | ||||
Note III: | The short o is usually promoted to a long o in Israeli writing for the sake of disambiguation | ||||
Note IV: | The short u is usually promoted to a long u in Israeli writing for the sake of disambiguation |
Gershayim
The symbol ״ is called a gershayim and is a punctuation mark used in the Hebrew language to denote acronyms. It is written before the last letter in the acronym, e.g. ר״ת. Gershayim is also the name of a cantillation mark in the reading of the Torah, printed above the accented letter, e.g. א֞.
Stylistic variants
The following table displays typographic and chirographic variants of each letter. For the five letters that have a different final form used at the end of words, the final forms are displayed beneath the regular form.
The block (square, or "print" type) and cursive ("handwritten" type) are the only variants in widespread contemporary use. Rashi is also used, for historical reasons, in a handful of standard texts.
Letter name (Unicode) | Variants | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Contemporary | Early modern | Ancestral | |||||
Block serif | Block sans-serif | Cursive | Rashi | Phoenician | Paleo-Hebrew | Aramaic | |
Alef | א | א | ![]() | ![]() | 𐤀 | ![]() | ![]() |
Bet | ב | ב | ![]() | ![]() | 𐤁 | ![]() | ![]() |
Gimel | ג | ג | ![]() | ![]() | 𐤂 | ![]() | ![]() |
Dalet | ד | ד | ![]() | ![]() | 𐤃 | ![]() | ![]() |
He | ה | ה | ![]() | ![]() | 𐤄 | ![]() | ![]() |
Vav (Unicode) / Waw | ו | ו | ![]() | ![]() | 𐤅 | ![]() | ![]() |
Zayin | ז | ז | ![]() | ![]() | 𐤆 | ![]() | ![]() |
Chet | ח | ח | ![]() | ![]() | 𐤇 | ![]() | ![]() |
Tet | ט | ט | ![]() | ![]() | 𐤈 | ![]() | ![]() |
Yod | י | י | ![]() | ![]() | 𐤉 | ![]() | ![]() |
Kaf | כ | כ | ![]() | ![]() | 𐤊 | ![]() | ![]() |
Final Kaf | ך | ך | ![]() | ![]() | |||
Lamed | ל | ל | ![]() | ![]() | 𐤋 | ![]() | ![]() |
Mem | מ | מ | ![]() | ![]() | 𐤌 | ![]() | ![]() |
Final Mem | ם | ם | ![]() | ![]() | |||
Nun | נ | נ | ![]() | ![]() | 𐤍 | ![]() | ![]() |
Final Nun | ן | ן | ![]() | ![]() | |||
Samekh | ס | ס | ![]() | ![]() | 𐤎 | ![]() | ![]() |
Ayin | ע | ע | ![]() | ![]() | 𐤏 | ![]() | ![]() |
Pe | פ | פ | ![]() | ![]() | 𐤐 | ![]() | ![]() |
Final Pe | ף | ף | ![]() | ![]() | |||
Tsadi | צ | צ | ![]() | ![]() | 𐤑 | ![]() | ![]() ![]() |
Final Tsadi | ץ | ץ | ![]() | ![]() | |||
Qof | ק | ק | ![]() | ![]() | 𐤒 | ![]() | ![]() |
Resh | ר | ר | ![]() | ![]() | 𐤓 | ![]() | ![]() |
Shin | ש | ש | ![]() | ![]() | 𐤔 | ![]() | ![]() |
Tav | ת | ת | ![]() | ![]() | 𐤕 | ![]() | ![]() |
Yiddish symbols
Symbol | Explanation |
---|---|
װ ױ ײ ײַ | These are intended for Yiddish. They are not used in Hebrew, aside from in loan words[d]. They are possible to visually recreate using a sequence of letters, וו וי יי, except when a diacritic is inserted underneath that would not appear in the middle. |
בֿ | The rafe (רפה) diacritic is no longer regularly used in Hebrew. In Masoretic Texts and some other older texts, lenited consonants and sometimes matres lectionis are indicated by a small line on top of the letter. Its use has been largely discontinued in modern printed texts. It is still used to mark fricative consonants in the YIVO orthography of Yiddish. |
Numeric values of letters
Following the adoption of Greek Hellenistic alphabetic numeration practice, Hebrew letters started being used to denote numbers in the late 2nd century BCE, and performed this arithmetic function for about a thousand years. Nowadays alphanumeric notation is used only in specific contexts, e.g. denoting dates in the Hebrew calendar, denoting grades of school in Israel, other listings (e.g. שלב א׳, שלב ב׳ – "phase a, phase b"), commonly in Kabbalah (Jewish mysticism) in a practice known as gematria, and often in religious contexts.
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOWxMMlUzTDBodmFHVmZVM2x1WVdkdloyVmZVSEpoWjE4eExtcHdaeTh5TmpCd2VDMUliMmhsWDFONWJtRm5iMmRsWDFCeVlXZGZNUzVxY0djPS5qcGc=.jpg)
letter | numeric value | letter | numeric value | letter | numeric value |
---|---|---|---|---|---|
א | 1 | י | 10 | ק | 100 |
ב | 2 | כ | 20 | ר | 200 |
ג | 3 | ל | 30 | ש | 300 |
ד | 4 | מ | 40 | ת | 400 |
ה | 5 | נ | 50 | ||
ו | 6 | ס | 60 | ||
ז | 7 | ע | 70 | ||
ח | 8 | פ | 80 | ||
ט | 9 | צ | 90 |
The numbers 500, 600, 700, 800 and 900 are commonly represented by the juxtapositions ת״ק, ת״ר, ת״ש, ת״ת, and תת״ק respectively. Adding a geresh ("׳") to a letter multiplies its value by one thousand, for example, the year 5778 is portrayed as ה׳תשע״ח, where ה׳ represents 5000, and תשע״ח represents 778.
Transliterations and transcriptions
The following table lists transliterations and transcriptions of Hebrew letters used in Modern Hebrew.
Clarifications:
- For some letters, the Academy of the Hebrew Language offers a precise transliteration that differs from the regular standard it has set. When omitted, no such precise alternative exists and the regular standard applies.
- The IPA phonemic transcription is specified whenever it uses a different symbol from the one used for the regular standard Israeli transliteration.
- The IPA phonetic transcription is specified whenever it differs from IPA phonemic transcription.
Note: SBL's transliteration system, recommended in its Handbook of Style, differs slightly from the 2006 precise transliteration system of the Academy of the Hebrew Language; for "צ" SBL uses "ṣ" (≠ AHL "ẓ"), and for בג״ד כפ״ת with no dagesh, SBL uses the same symbols as for with dagesh (i.e. "b", "g", "d", "k", "f", "t").
Click "show" to view extended table including examples. | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Hebrew letter | example | Translation | Standard Israeli transliteration – regular | example | standard Israeli transliteration – precise | example | IPA phonemic transcription | example | IPA phonetic transcription | example | ||||
א consonantal, in initial word positions | אִם | if | none[A1] | im | [ʔ] | [ʔim] | ||||||||
א consonantal, in non-initial word positions | שָׁאַל | asked | ' | sha'ál | ʾ | shaʾál | /ʔ/ | /ʃaˈʔal/ | ||||||
א silent | רִאשׁוֹן | first | none[A2] | rishón | ||||||||||
בּ | בֵּן | son | b | ben | ||||||||||
ב | טוֹב | good | v | tov | ||||||||||
גּ | גַּג | roof | g | gag | g | gaḡ | ||||||||
ג | ḡ | |||||||||||||
ג׳ | ג׳וּק | roach | ǧ[B1] | ǧuk | /d͡ʒ/ | /d͡ʒuk/ | ||||||||
דּ | דּוּד | boiler | d | dud | d | duḏ | ||||||||
ד | ḏ | |||||||||||||
ה consonantal | הֵד | echo | h | hed | ||||||||||
ה silent | פֹּה | here | none[A3] | po | ||||||||||
ו consonantal | וָו | hook | v | vav | w | waw | ||||||||
וּ | הוּא | he | u | hu | ||||||||||
וֹ | לוֹ | to him | o | lo | [o̞] or [ɔ̝] | [lo̞, lɔ̝] | ||||||||
ז | זֶה | this | z | ze | ||||||||||
ז׳ | זָ׳רְגוֹן | jargon | ž[B2] | žargón | /ʒ/ | /ʒarˈɡon/ | ||||||||
ח | חַם | hot | ẖ [C1] | ẖam | ḥ | ḥam | /x/ or /χ/ | /xam/ | [χ] | [χam] | ||||
dialectical [ħ] | [ħam] | |||||||||||||
ט | קָט | tiny | t | kat | ṭ | kaṭ | ||||||||
י consonantal | יָם | sea | y | yam | /j/ | /jam/ | ||||||||
י part of hirik male (/i/ vowel) | בִּי | in me | i | bi | ||||||||||
י part of tsere male (/e/ vowel or /ei/ diphthong) | מֵידָע | information | e | medá | é | médá | /e/ or /ej/ | /meˈda/ or /mejˈda/ | [e̞] or /e̞j/ | [me̞ˈda] or [me̞jˈda] | ||||
כּ, ךּ | כֹּה | so | k | ko | ||||||||||
כ, ך | סְכָךְ | branch-roofing | kh [C2] | skhakh | ḵ | sḵaḵ | /x/ or /χ/ | /sxax/ | [χ] | [sχaχ] | ||||
ל | לִי | to me | l | li | ||||||||||
מ, ם | מוּם | defect | m | mum | ||||||||||
נ, ן | נִין | great-grandson | n | nin | ||||||||||
ס | סוֹף | end | s | sof | ||||||||||
ע in initial or final word positions | עַדְלֹאיָדַע | Purim-parade | none[A4] | adloyáda | ʿ | ʿadloyádaʿ | only in initial word position [ʔ] | [ˌʔadlo̞ˈjada] | ||||||
dialectical /ʕ/ | /ˌʕadloˈjadaʕ/ | |||||||||||||
ע in medial word positions | מוֹעִיל | useful | ' | mo'íl | ʿ | moʿíl | /ʔ/ | /moˈʔil/ | ||||||
dialectical /ʕ/ | /moˈʕil/ | |||||||||||||
פּ[D] | טִיפּ | tip | p | tip | ||||||||||
פ, ף | פִסְפֵס | missed | f | fisfés | ||||||||||
צ, ץ | צִיץ | bud | ts | tsits | ẓ | ẓiẓ | /t͡s/ | /t͡sit͡s/ | ||||||
צ׳, ץ׳ | ריצ׳רץ׳ | zip | č[B3] | ríčrač | /t͡ʃ/ | /ˈrit͡ʃrat͡ʃ/ | ||||||||
ק | קוֹל | sound | k | kol | q | qol | ||||||||
ר | עִיר | city | r | ir | [ʀ] or [ʁ] | [iʀ] or [iʁ] | ||||||||
dialectical [r] or [ɾ] | [ir] or [iɾ] | |||||||||||||
שׁ | שָׁם | there | sh | sham | š | šam | /ʃ/ | /ʃam/ | ||||||
שׂ | שָׂם | put | s | sam | ś | śam | ||||||||
תּ | תּוּת | strawberry | t | tut | t | tuṯ | ||||||||
ת | ṯ |
Hebrew letter | Standard Israeli transliteration – regular | standard Israeli transliteration – precise | IPA phonemic transcription | IPA phonetic transcription | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
א consonantal, in initial word positions | none[A1] | [ʔ] | ||||||
א consonantal, in non-initial word positions | ' | ʾ | /ʔ/ | |||||
א silent | none[A2] | |||||||
בּ | b | |||||||
ב | v | |||||||
גּ | g | g | ||||||
ג | ḡ | |||||||
ג׳ | ǧ[B1] | /d͡ʒ/ | ||||||
דּ | d | d | ||||||
ד | ḏ | |||||||
ה consonantal | h | |||||||
ה silent | none[A3] | |||||||
ו consonantal | v | w | ||||||
וּ | u | |||||||
וֹ | o | [o̞] or [ɔ̝] | ||||||
ז | z | |||||||
ז׳ | ž[B2] | /ʒ/ | ||||||
ח | ẖ[C1] | ḥ | /x/ or /χ/ | [χ] | ||||
dialectical [ħ] | ||||||||
ט | t | ṭ | ||||||
י consonantal | y | /j/ | ||||||
י part of hirik male (/i/ vowel) | i | |||||||
י part of tsere male (/e/ vowel or /ei/ diphthong) | e | é | /e/ or /ej/ | [e̞] or [e̞j]/ | ||||
כּ, ךּ | k | |||||||
כ, ך | kh[C2] | ḵ | /x/ or /χ/ | [χ] | ||||
ל | l | |||||||
מ, ם | m | |||||||
נ, ן | n | |||||||
ס | s | |||||||
ע in initial or final word positions | none[A4] | ʿ | only in initial word position [ʔ] | |||||
dialectical /ʕ/ | ||||||||
ע in medial word positions | ' | ʿ | /ʔ/ | |||||
dialectical /ʕ/ | ||||||||
פּ[D] | p | |||||||
פ, ף | f | |||||||
צ, ץ | ts | ẓ | /t͡s/ | |||||
צ׳, ץ׳ | č[B3] | /t͡ʃ/ | ||||||
ק | k | q | ||||||
ר | r | [ʀ] or [ʁ] | ||||||
dialectical [r] or [ɾ] | ||||||||
שׁ | sh | š | /ʃ/ | |||||
שׂ | s | ś | ||||||
תּ | t | t | ||||||
ת | ṯ |
- Notes
A1^ 2^ 3^ 4^ In transliterations of modern Israeli Hebrew, initial and final ע (in regular transliteration), silent or initial א, and silent ה are not transliterated. To the eye of readers orientating themselves on Latin (or similar) alphabets, these letters might seem to be transliterated as vowel letters; however, these are in fact transliterations of the vowel diacritics – niqqud (or are representations of the spoken vowels). E.g., in אִם ("if", [ʔim]), אֵם ("mother", [ʔe̞m]) and אֹם ("nut", [ʔo̞m]), the letter א always represents the same consonant: [ʔ] (glottal stop), whereas the vowels /i/, /e/ and /o/ respectively represent the spoken vowel, whether it is orthographically denoted by diacritics or not. Since the Academy of the Hebrew Language ascertains that א in initial position is not transliterated, the symbol for the glottal stop ʾ is omitted from the transliteration, and only the subsequent vowels are transliterated (whether or not their corresponding vowel diacritics appeared in the text being transliterated), resulting in "im", "em" and "om", respectively.
B1^ 2^ 3^ The diacritic geresh – "׳" – is used with some other letters as well (ד׳, ח׳, ט׳, ע׳, ר׳, ת׳), but only to transliterate from other languages to Hebrew – never to spell Hebrew words; therefore they were not included in this table (correctly translating a Hebrew text with these letters would require using the spelling in the language from which the transliteration to Hebrew was originally made). The non-standard "ו׳" and "וו" [e1] are sometimes used to represent /w/, which like /d͡ʒ/, /ʒ/ and /t͡ʃ/ appears in Hebrew slang and loanwords.
C1^ 2^ The Sound /χ/ (as "ch" in loch) is often transcribed "ch", inconsistently with the guidelines specified by the Academy of the Hebrew Language: חם /χam/ → "cham"; סכך /sχaχ/ → "schach".
D^ Although the Bible does include a single occurrence of a final pe with a dagesh (Book of Proverbs 30, 6: "אַל-תּוֹסְףְּ עַל-דְּבָרָיו: פֶּן-יוֹכִיחַ בְּךָ וְנִכְזָבְתָּ."), in modern Hebrew /p/ is always represented by pe in its regular, not final, form "פ", even when in final word position, which occurs with loanwords (e.g. שׁוֹפּ /ʃop/ "shop"), foreign names (e.g. פִילִיפּ /ˈfilip/ "Philip") and some slang (e.g. חָרַפּ /χaˈrap/ "slept deeply").
Religious use
The letters of the Hebrew alphabet have played varied roles in Jewish religious literature over the centuries, primarily in mystical texts. Some sources in classical rabbinical literature seem to acknowledge the historical provenance of the currently used Hebrew alphabet and deal with them as a mundane subject (the Jerusalem Talmud, for example, records that "the Israelites took for themselves square calligraphy", and that the letters "came with the Israelites from Ashur [Assyria]"); others attribute mystical significance to the letters, connecting them with the process of creation or the redemption. In mystical conceptions, the alphabet is considered eternal, pre-existent to the Earth, and the letters themselves are seen as having holiness and power, sometimes to such an extent that several stories from the Talmud illustrate the idea that they cannot be destroyed.
The idea of the letters' creative power finds its greatest vehicle in the Sefer Yezirah, or Book of Creation, a mystical text of uncertain origin which describes a story of creation highly divergent from that in the Book of Genesis, largely through exposition on the powers of the letters of the alphabet. The supposed creative powers of the letters are also referenced in the Talmud and Zohar.
Another book, the 13th-century Kabbalistic text Sefer HaTemunah, holds that a single letter of unknown pronunciation, held by some to be the four-pronged shin on one side of the teffilin box, is missing from the current alphabet. The world's flaws, the book teaches, are related to the absence of this letter, the eventual revelation of which will repair the universe. Another example of messianic significance attached to the letters is the teaching of Rabbi Eliezer that the five letters of the alphabet with final forms hold the "secret of redemption".
In addition, the letters occasionally feature in aggadic portions of non-mystical rabbinic literature. In such aggada the letters are often given anthropomorphic qualities and depicted as speaking to God. Commonly their shapes are used in parables to illustrate points of ethics or theology. An example from the Babylonian Talmud (a parable intended to discourage speculation about the universe before creation):
Why does the story of creation begin with bet?... In the same manner that the letter bet is closed on all sides and only open in front, similarly you are not permitted to inquire into what is before or what was behind, but only from the actual time of Creation.
Extensive instructions about the proper methods of forming the letters are found in Mishnat Soferim, within Mishna Berura of Yisrael Meir Kagan.
Mathematical use
In set theory, , pronounced aleph-naught, aleph-zero, or aleph-null, is used to mark the cardinal number of an infinite countable set, such as
, the set of all integers. More generally, the
aleph number notation marks the ordered sequence of all distinct infinite cardinal numbers.
Less frequently used, the beth number notation is used for the iterated power sets of
. The second element
is the cardinality of the continuum. Very occasionally, a gimel function is used in cardinal notation.
Unicode and HTML
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOHdMekJrTDBobFluSmxkMTlyWlhsaWIyRnlaRjlzWVhsdmRYUXVjM1puTHpJeU1IQjRMVWhsWW5KbGQxOXJaWGxpYjJGeVpGOXNZWGx2ZFhRdWMzWm5MbkJ1Wnc9PS5wbmc=.png)
The Unicode Hebrew block extends from U+0590 to U+05FF and from U+FB1D to U+FB4F. It includes letters, ligatures, combining diacritical marks (Niqqud and cantillation marks) and punctuation. The Numeric Character References is included for HTML. These can be used in many markup languages, and they are often used in Wiki to create the Hebrew glyphs compatible with the majority of web browsers.
Standard Hebrew keyboards have a 101-key layout. Like the standard QWERTY layout, the Hebrew layout was derived from the order of letters on Hebrew typewriters.
See also
- Hebrew braille
- Hebrew diacritics
- Cursive Hebrew
- Hebrew punctuation
- Hebrew spelling
- Help:Hebrew
- Inverted nun
- Koren Type
- Ktiv hasar niqqud ("spelling lacking niqqud")
- Significance of numbers of Judaism
Notes
a^ "Alef-bet" is commonly written in Israeli Hebrew without the maqaf (מקף, "[Hebrew] hyphen"), אלפבית עברי, as opposed to with the hyphen, אלף־בית עברי.
b^ The Arabic letters generally (as six of the primary letters can have only two variants) have four forms, according to their place in the word. The same goes with the Mandaic ones, except for three of the 22 letters, which have only one form.
c^ In forms of Hebrew older than Modern Hebrew, בי״ת, כ״ף, and פ״א can only be read b, k and p, respectively, at the beginning of a word, while they will have the sole value of v, kh and f in a sofit (final) position, with few exceptions. In medial positions, both pronunciations are possible. In Modern Hebrew this restriction is not absolute, e.g. פִיזִיקַאי /fiziˈkaj/ and never /piziˈkaj/ (= "physicist"), סְנוֹבּ /snob/ and never /snov/ (= "snob"). A dagesh may be inserted to unambiguously denote the plosive variant: בּ = /b/, כּ = /k/, פּ =/p/; similarly (though today very rare in Hebrew and common only in Yiddish) a rafé placed above the letter unambiguously denotes the fricative variant: בֿ = /v/, כֿ = /χ/ and פֿ = /f/. In Modern Hebrew orthography, the sound [p] at the end of a word is denoted by the regular form "פ", as opposed to the final form "ף", which always denotes [f] (see table of transliterations and transcriptions, comment[D]).
d^ However, וו (two separate vavs), used in Ktiv male, is to be distinguished from the Yiddish ligature װ (also two vavs but together as one character).
e1^ e2^ e3^ e4^ e5^ The Academy of the Hebrew Language states that both [v] and [w] be indistinguishably represented in Hebrew using the letter vav. Sometimes the vav is indeed doubled, however not to denote [w] as opposed to [v] but rather, when spelling without niqqud, to denote the phoneme /v/ at a non-initial and non-final position in the word, whereas a single vav at a non-initial and non-final position in the word in spelling without niqqud denotes one of the phonemes /u/ or /o/. To pronounce foreign words and loanwords containing the sound [w], Hebrew readers must therefore rely on former knowledge and context.
Explanatory footnotes
- Possibly rooted from Ancient Egyptian ḏ or dj.
References
- "Hebrew alphabet." Encyclopedia Britannica. "Square Hebrew became established in the 2nd and 1st centuries bce and developed into the modern Hebrew alphabet over the next 1,500 years."
- Abu Elhija, Dua'a (23 January 2014). "A new writing system? Developing orthographies for writing Arabic dialects in electronic media". Writing Systems Research. 6 (2). Informa UK Limited: 190–214. doi:10.1080/17586801.2013.868334. ISSN 1758-6801. S2CID 219568845.
- Gaash, Amir. "Colloquial Arabic written in Hebrew characters on Israeli websites by Druzes (and other non-Jews)." Jerusalem studies in Arabic and Islam 43 (2016): 15.
- Shachmon, Ori, and Merav Mack. "Speaking Arabic, Writing Hebrew. Linguistic Transitions in Christian Arab Communities in Israel". Wiener Zeitschrift Für Die Kunde Des Morgenlandes, vol. 106, 2016, pp. 223–239. JSTOR, www.jstor.org/stable/26449346. Accessed 15 July 2021.
- Babylonian Talmud (Sanhedrin 21b–22a); Jerusalem Talmud (Megillah 10a). Cf. Mishnah (Megillah 1:8): "The Books [of Scripture] differ from phylacteries and Mezuzahs only in that the Books may be written in any language, while phylacteries and Mezuzahs may be written in the Assyrian writing only." See: The Mishnah (ed. Herbert Danby), Oxford University Press: London 1977, p. 202.
- Naveh, Joseph (1987), "Proto-Canaanite, Archaic Greek, and the Script of the Aramaic Text on the Tell Fakhariyah Statue", in Miller; et al. (eds.), Ancient Israelite Religion.
- Smith, Mark S. (2002). The Early History of God: Yahweh and the other deities in ancient Israel. Wm. B. Eerdmans Publishing Co. p. 20. ISBN 978-0-8028-3972-5.
- The Calendar Tablet from Gezer, Adam L Bean, Emmanual School of Religion Archived March 2, 2011, at the Wayback Machine
- "Is it "Tenable"?", Hershel Shanks, Biblical Archaeology Review Archived December 25, 2010, at the Wayback Machine
- Spelling in the Hebrew Bible: Dahood memorial lecture, By Francis I. Andersen, A. Dean Forbes, p56
- Pardee, Dennis. "A Brief Case for the Language of the 'Gezer Calendar' as Phoenician". Linguistic Studies in Phoenician, ed. Robert D. Holmstedt and Aaron Schade. Winona Lake: 43.
- Chris A. Rollston (2010). Writing and Literacy in the World of Ancient Israel: Epigraphic Evidence from the Iron Age. Society of Biblical Lit. pp. 30–. ISBN 978-1-58983-107-0.
- Saénz-Badillos 1993, p. 16.
- Saénz-Badillos 1993, p. 61–62.
- Saénz-Badillos 1993.
- "Hebrew" (character code chart). The Unicode Standard. Unicode, Inc.
- Unicode names of Hebrew characters at fileformat.info.
- Tappy, Ron E., et al. "An Abecedary of the Mid-Tenth Century B.C.E. from the Judaean Shephelah." Bulletin of the American Schools of Oriental Research, no. 344, 2006, pp. 5–46. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/25066976. Accessed 17 May 2024.
- A. Dotan. “The Alphabet Inscription of 'Izbet Ṣarṭah / כתובת הא"ב מעזבת צרטה.” Eretz-Israel: Archaeological, Historical and Geographical Studies / ארץ-ישראל: מחקרים בידיעת הארץ ועתיקותיה, vol. 16 (טז), 1982, pp. 62–69. JSTOR, http://www.jstor.org/stable/23619530. Accessed 17 May 2024.
- Renz, Johannes; Röllig, Wolfgang (2016). Handbuch der althebräischen Epigraphik (in German). Darmstadt: WBG (Wissenschaftliche Buchgesellschaft). p. 62. ISBN 978-3-534-26789-7.
- Berlin 2004, p. 4.
- Goldingay 2022, p. 75.
- First 2017.
- First 2014.
- Pitre & Bergsma 2018.
- Kaplan, Aryeh. Sefer Yetzirah: The Book of Creation. pp. 8, 22.
- "The Hebrew Alphabet (Aleph-Bet)". www.jewishvirtuallibrary.org. Retrieved 4 October 2020.
- Rendsburg, Gary A. (1997). "Ancient Hebrew Phonology" (PDF). In Kaye, Alan S. (ed.). Phonologies of Asia and Africa. pp. 70, 73.
{{cite book}}
: CS1 maint: date and year (link) - "ךּ" is rare but exists, e.g. last word in Deuteronomy 7 1 (דברים פרק ז׳ פסוק א׳) in the word "מִמֶּךָּ" – see תנ״ך מנוקד, דברים פרק ז׳. There is a single occurrence of "ףּ", see this comment[D].
- Transliteration guidelines preceding 2006-update Archived 2011-11-16 at the Wayback Machine, p. 3 Academy of the Hebrew Language
- Laufer, Asher (2008). Chapters in Phonetics and Phonetic Transcription. Jerusalem: Magnes. pp. 207–211. ISBN 978-965-493-401-5.
- "Hebrew lessons for Christians".
- Sirat, Colette (1976), Ecriture et civilisations, Paris: Editions du CNRS.
- "Resources for New Testament Exegesis – Transliteration Standards of The SBL Handbook of Style".
- "Transliteration guidelines" (PDF). Academy of the Hebrew Language. November 2006. Archived from the original (PDF) on 3 July 2014.
- Jerusalem Talmud, Tractate Sanhedrin 21b
- Babylonian Talmud, Tractate Pesach 87b, Avodah Zarah 18a.
- Babylonian Talmud, Tractate Berachot 55c
- Zohar 1:3; 2:152
- The Book of Letters. Woodstock, Vermont: Jewish Lights Publishing, Woodstock. 1990
Bibliography
Gesenius' Hebrew Grammar, §5 ff.
- Berlin, Adele (2004). Lamentations: A Commentary. Westminster John Knox Press. ISBN 9780664229740.
- First, Mitchell (June 2014). "Using the Pe–Ayin Order of the Abecedaries of Ancient Israel to Date the Book of Psalms". Journal for the Study of the Old Testament. 38 (4): 471–485. doi:10.1177/0309089214536490. ISSN 0309-0892. S2CID 170926400.
- First, Mitchell (2017). Pe before Ayin in Biblical Pre-Exilic Acrostics.
- Goldingay, John (2022). The Book of Lamentations. Eerdmans Publishing Company. ISBN 9780802825421.
- Hoffman, Joel M. 2004. In the Beginning: A Short History of the Hebrew Language. New York: New York University Press.
- Pitre, Brant J.; Bergsma, John S. (2018). A Catholic Introduction to the Bible: The Old Testament. Ignatius Press. p. 280. ISBN 978-1-58617-722-5.
- Saénz-Badillos, Angel (1993). A History of the Hebrew Language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
- Steinberg, David. History of the Hebrew Language.
External links
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2Wlc0dmRHaDFiV0l2TkM4MFlTOURiMjF0YjI1ekxXeHZaMjh1YzNabkx6TXdjSGd0UTI5dGJXOXVjeTFzYjJkdkxuTjJaeTV3Ym1jPS5wbmc=.png)
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOW1MMlpoTDFkcGEybHhkVzkwWlMxc2IyZHZMbk4yWnk4ek5IQjRMVmRwYTJseGRXOTBaUzFzYjJkdkxuTjJaeTV3Ym1jPS5wbmc=.png)
General
- How to draw letters
- Official Unicode standards document for Hebrew
- Unicode collation charts—including Hebrew letters, sorted by shape
Keyboards
- LiteType.com – Virtual & Interactive Hebrew Keyboard
- Mikledet.com – For typing Hebrew with an English keyboard (Hebrew keyboard|Hebrew layout)
- Prize Find: Oldest Hebrew Inscription Archived 2012-02-29 at the Wayback Machine Biblical Archaeology Review
The Hebrew alphabet Hebrew א ל ף ב ית ע ב ר י a Alefbet ivri known variously by scholars as the Ktav Ashuri Jewish script square script and block script is an abjad script used in the writing of the Hebrew language and other Jewish languages most notably Yiddish Ladino Judeo Arabic and Judeo Persian In modern Hebrew vowels are increasingly introduced It is also used informally in Israel to write Levantine Arabic especially among Druze It is an offshoot of the Imperial Aramaic alphabet which flourished during the Achaemenid Empire and which itself derives from the Phoenician alphabet Hebrew alphabetScript typeAbjadTime period2nd 1st century BCE to presentDirectionRight to left script LanguagesHebrew Yiddish Ladino Mozarabic Levantine Arabic Aramaic Knaanic other Jewish languagesRelated scriptsParent systemsEgyptian hieroglyphsProto Sinaitic scriptPhoenician alphabetAramaic alphabetHebrew alphabetChild systemsYiddish alphabet Square Maalouli alphabetSister systemsNabataean Syriac Palmyrene Edessan Hatran Elymaic Mandaic Pahlavi KharosthiISO 15924ISO 15924Hebr 125 HebrewUnicodeUnicode aliasHebrewUnicode rangeU 0590 to U 05FF Hebrew U FB1D to U FB4F Alphabetic Presentation Forms This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet IPA For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA For the distinction between and see IPA Brackets and transcription delimiters This article contains Hebrew text Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Hebrew letters Historically a different abjad script was used to write Hebrew the original old Hebrew script now known as the paleo Hebrew alphabet has been largely preserved in a variant form as the Samaritan alphabet and is still used by the Samaritans The present Jewish script or square script on the contrary is a stylized form of the Aramaic alphabet and was technically known by Jewish sages as Ashurit lit Assyrian script since its origins were known to be from Assyria Mesopotamia Various styles in current terms fonts of representation of the Jewish script letters described in this article also exist including a variety of cursive Hebrew styles In the remainder of this article the term Hebrew alphabet refers to the square script unless otherwise indicated The Hebrew alphabet has 22 letters It does not have case Five letters have different forms when used at the end of a word Hebrew is written from right to left Originally the alphabet was an abjad consisting only of consonants but is now considered an impure abjad As with other abjads such as the Arabic alphabet during its centuries long use scribes devised means of indicating vowel sounds by separate vowel points known in Hebrew as niqqud In both biblical and rabbinic Hebrew the letters י ו ה א can also function as matres lectionis which is when certain consonants are used to indicate vowels There is a trend in Modern Hebrew towards the use of matres lectionis to indicate vowels that have traditionally gone unwritten a practice known as full spelling The Yiddish alphabet a modified version of the Hebrew alphabet used to write Yiddish is a true alphabet with all vowels rendered in the spelling except in the case of inherited Hebrew words which typically retain their Hebrew consonant only spellings The Arabic and Hebrew alphabets have similarities because they are both derived from the Aramaic alphabet which in turn derives either from paleo Hebrew or the Phoenician alphabet both being slight regional variations of the Proto Canaanite alphabet used in ancient times to write the various Canaanite languages including Hebrew Moabite Phoenician Punic et cetera HistoryPaleo Hebrew alphabet containing 22 letters period geresh and gershayimThe Aleppo Codex a tenth century Masoretic Text of the Hebrew Bible Book of Joshua 1 1 The Canaanite dialects were largely indistinguishable before around 1000 BCE An example of related early Semitic inscriptions from the area include the tenth century Gezer calendar over which scholars are divided as to whether its language is Hebrew or Phoenician and whether the script is Proto Canaanite or paleo Hebrew A Hebrew variant of the Proto Canaanite alphabet called the paleo Hebrew alphabet by scholars began to emerge around 800 BCE An example is the Siloam inscription c 700 BCE The paleo Hebrew alphabet was used in the ancient kingdoms of Israel and Judah Following the Babylonian exile of the Kingdom of Judah in the 6th century BCE Jews began using a form of the Imperial Aramaic alphabet another offshoot of the same family of scripts which flourished during the Achaemenid Empire The Samaritans who remained in the Land of Israel continued to use the paleo Hebrew alphabet During the 3rd century BCE Jews began to use a stylized square form of the Aramaic alphabet that was used by the Persian Empire and which in turn had been adopted from the Assyrians while the Samaritans continued to use a form of the paleo Hebrew script called the Samaritan alphabet After the fall of the Persian Empire in 330 BCE Jews used both scripts before settling on the square Assyrian form The square Hebrew alphabet was later adapted and used for writing languages of the Jewish diaspora such as Karaim the Judeo Arabic languages Judaeo Spanish and Yiddish The Hebrew alphabet continued in use for scholarly writing in Hebrew and came again into everyday use with the rebirth of the Hebrew language as a spoken language in the 18th and 19th centuries especially in Israel DescriptionGeneral In the traditional form the Hebrew alphabet is an abjad consisting only of consonants written from right to left It has 22 letters five of which use different forms at the end of a word Vowels In the traditional form vowels are indicated by the weak consonants Aleph א He ה Waw Vav ו or Yodh י serving as vowel letters or matres lectionis the letter is combined with a previous vowel and becomes silent or by imitation of such cases in the spelling of other forms Also a system of vowel points to indicate vowels diacritics called niqqud was developed In modern forms of the alphabet as in the case of Yiddish and to some extent Modern Hebrew vowels may be indicated Today the trend is toward full spelling with the weak letters acting as true vowels When used to write Yiddish vowels are indicated using certain letters either with niqqud diacritics e g א or י or without e g ע or י except for Hebrew words which in Yiddish are written in their Hebrew spelling To preserve the proper vowel sounds scholars developed several different sets of vocalization and diacritical symbols called nequdot נקודות literally points One of these the Tiberian system eventually prevailed Aaron ben Moses ben Asher and his family for several generations are credited for refining and maintaining the system These points are normally used only for special purposes such as Biblical books intended for study in poetry or when teaching the language to children The Tiberian system also includes a set of cantillation marks called trope or te amim used to indicate how scriptural passages should be chanted in synagogue recitations of scripture although these marks do not appear in the scrolls In everyday writing of modern Hebrew niqqud are absent however patterns of how words are derived from Hebrew roots called shorashim or triliterals allow Hebrew speakers to determine the vowel structure of a given word from its consonants based on the word s context and part of speech Alphabet Unlike the Paleo Hebrew writing script the modern Hebrew script has five letters that have special final forms c called sofit Hebrew סופית meaning in this context final or ending form used only at the end of a word somewhat as in the Greek or in the Arabic and Mandaic alphabets b These are shown below the normal form in the following table letter names are Unicode standard Although Hebrew is read and written from right to left the following table shows the letters in order from left to right Alef Bet Gimel Dalet He Waw Vav Zayin Chet Tet Yod Kafא ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ך Lamed Mem Nun Samech Ayin Pe Tsadi Qof Resh Shin Tavל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת ם ן ף ץ Order As far back as the 13th century BCE ancient Hebrew abecedaries indicate a slightly different ordering of the alphabet The Zayit Stone Izbet Sartah ostracon and one inscription from Kuntillet Ajrud each contain a number of reverse letter orders such as vav he chet zayin pe ayin etc A reversal to pe ayin can be clearly seen in the Book of Lamentations whose first four chapters are ordered as alphabetical acrostics In the Masoretic text the first chapter has the now usual ayin pe ordering and the second third and fourth chapters exhibit pe ayin In the Dead Sea Scrolls version 4QLam 4Q111 reversed ordering also appears in the first chapter i e in all the first four chapters The fact that these chapters follows the pre exilic pe ayin order is evidence for them being written shortly after the events described rather than being later post exilic compositions PronunciationAlphabet The descriptions that follow are based on the pronunciation of modern standard Israeli Hebrew letter IPA Name of letter PronunciationUnicode Hebrew Modern Hebrew pronunciation Yiddish Ashkenazi pronunciation Sephardi pronunciation Yemenite pronunciation Approximate western European equivalentא ʔ Alef א ל ף alɛf ʔalef ʔalɛf ˈɔlaef When ʔ as in button ˈbʌʔn or clipboard ˌklɪʔ ˈbɔɹd ב b Bet ב ית bet bɛɪs bɛɪz bɛt be 8 b as in blackב v ב ית vet vɛɪs vɛɪz vɛt ve 8 v as in vogueג ɡ Gimel ג ימ ל ˈɡimel ˈɡɪmel ˈɡimɛl ˈdʒime l g as in gourdג ɣ ג ימ ל ˈɣɪmel ˈɣime l gh as in Arabic ghoulד d Dalet ד ל ת ˈdalɛt ˈdalɛd ˈdaled ˈdales ˈdalɛt ˈdɔle 8 d as in dollד d ד ל ת ˈdalet ˈdɔle 8 th as in thatה h He ה א he hej hɛɪ he he h as in holdו v Vav ו ו vav vɔv vav wɔw v as in vogueז z Zayin ז י ן ˈzajin ˈza in ˈzajɪn ˈzajin ˈzajin z as in zooח x Chet ח ית xet xɛs ħɛt ħe 8 ch as in Bachט t Tet ט ית tet tɛs tɛt tˤe 8 t as in toolי j Yod יו ד jod jud jʊd jud jœd y as in yolkכ k Kaf כ ף kaf kɔf kaf kaf k as in kingכ x כ ף xaf xɔf xaf xaf ch as in bachך k כ ף סו פ ית kaf sofit ˈlaŋɡe kɔf kaf sofit kaf sœˈfi8 k as in kingך x x כ ף סו פ ית xaf sofit ˈlaŋɡe xɔf xaf sofit xaf sœˈfi8 ch as in bachל l Lamed ל מ ד ˈlamɛd ˈlamed ˈlamɛd ˈlɔme d l as in luckמ m Mem מ ם mem mɛm mɛm me m m as in motherם מ ם סו פ ית mem sofit ˈʃlɔs mɛm mɛm sofit me m sœˈfi8 נ n Nun נו ן nun nʊn nun nun n as in nightן נו ן סו פ ית nun sofit ˈlaŋɡe nʊn nun sofit nun sœˈfi8 ס s Samekh ס מ ך ˈsamɛx ˈsamex ˈsamɛx ˈsɔme x s as in sightע ʔ ʕ Ayin ע י ן ajin ʔa in ajɪn ajin ˈʕajin When ʔ as in button ˈbʌʔn or clipboard ˌklɪʔ ˈbɔɹd When ʕ no English equivalent פ p Pe פ א pe pej pɛɪ pe pe p as in poolפ f פ א fe fej fɛɪ fe fe f as in fullף p פ א סו פ ית pe sofit pej sofit ˈlaŋɡe pɛɪ pe sofit pe sœˈfi8 p as in poolף f פ א סו פ ית fe sofit fej sofit ˈlaŋɡe fɛɪ fe sofit fe sœˈfi8 f as in fullצ ts Tsadi צ ד י ˈtsadi ˈtsadi ˈtsadɪk ˈtsadik ˈsˤɔdi ts as in catsץ צ ד י סו פ ית ˈtsadi sofit ˈlaŋɡe ˈtsadɪk ˈlaŋɡe ˈtsadek ˈtsadik sofit ˈsˤɔdi sœˈfi8 ק k Qof קו ף kuf kof kʊf kuf gœf k as in kingר ʁ Resh ר יש ʁeʃ ʁɛɪʃ reʃ re ʃ r as in French r ש ʃ Shin ש ין ʃin ʃɪn ʃin ʃin sh as in shopש s ש ין sin sɪn sin sin s as in sightת t Tav ת ו tav taf tɔv tɔf tav tɔw t as in toolת 8 ת ו sɔv sɔf 8av 8ɔw th as in thin By analogy with the other dotted dotless pairs dotless tav ת would be expected to be pronounced 8 voiceless dental fricative and dotless dalet ד as d voiced dental fricative but these were lost among most Jews due to these sounds not existing in the countries where they lived such as in nearly all of Eastern Europe Yiddish modified 8 to s cf seseo in Spanish but in modern Israeli Hebrew it is simply pronounced t Likewise historical d is simply pronounced d Shin and sin Shin and sin are represented by the same letter ש but are two separate phonemes When vowel diacritics are used the two phonemes are differentiated with a shin dot or sin dot the shin dot is above the upper right side of the letter and the sin dot is above the upper left side of the letter Symbol Name Transliteration IPA Exampleש right dot shin sh ʃ showerש left dot sin s s sour Historically left dot sin corresponds to Proto Semitic s which in biblical Judaic Hebrew corresponded to the voiceless alveolar lateral fricative ɬ or s Dagesh Historically the consonants ב bet ג gimmel ד daleth כ kaf פ pe and ת tav each had two sounds one hard plosive and one soft fricative depending on the position of the letter and other factors When vowel diacritics are used the hard sounds are indicated by a central dot called dagesh דגש while the soft sounds lack a dagesh In modern Hebrew however the dagesh only changes the pronunciation of ב bet כ kaf and פ pe and does not affect the name of the letter The differences are as follows Name With dagesh Without dageshSymbol Transliteration IPA Example Symbol Transliteration IPA Examplebet vet ב b b bun ב v ḇ v vankaf כ ך k k kangaroo כ ך kh ch ḵ x x lochpe פ ף p p pass פ ף f p ph f find In other dialects mainly liturgical there are variations from this pattern In some Sephardi and Mizrahi dialects bet without dagesh is pronounced b like bet with dagesh In Syrian and Yemenite Hebrew gimel without dagesh is pronounced ɣ In Yemenite Hebrew and in the Iraqi pronunciation of the word Adonai dalet without dagesh is pronounced d as in these In Ashkenazi Hebrew as well as Krymchaki Hebrew tav without dagesh is pronounced s as in silk In Iraqi and Yemenite Hebrew and formerly in some other dialects tav without dagesh is pronounced 8 as in thick Sounds represented with diacritic geresh The sounds t ʃ d ʒ ʒ written צ ג ז and w non standardly sometimes transliterated וו are often found in slang and loanwords that are part of the everyday Hebrew colloquial vocabulary The symbol resembling an apostrophe after the Hebrew letter modifies the pronunciation of the letter and is called a geresh Hebrew slang and loanwordsName Symbol IPA Transliteration ExampleGimel with a geresh ג d ʒ ǧ ǧaḥnun ˈd ʒaxnun ג ח נו ן Zayin with a geresh ז ʒ z kolaz koˈlaʒ קו ל אז Tsadi with a geresh צ t ʃ c cupar treat t ʃuˈpar צ ו פ ר Vav with a geresh or double Vav וו or ו non standard w w awanta boastful act aˈwanta א ו ונ ט ה The pronunciation of the following letters can also be modified with the geresh diacritic The represented sounds are however foreign to Hebrew phonology i e these symbols mainly represent sounds in foreign words or names when transliterated with the Hebrew alphabet and not loanwords Transliteration of non native soundsName Symbol IPA Arabic letter Example CommentDalet with a geresh ד d Dhal ذ Voiced th Dhu al Ḥijjah ذو الحجة ד ו אל חיג ה Also used for English voiced th Often a simple ד is written Tav with a geresh ת 8 Thaʼ ﺙ Voiceless th Thurston ת רסטוןChet with a geresh ח x Khaʼ خ Sheikh شيخ שייח Unlike the other sounds in this table the sound x represented by ח is indeed a native sound in Hebrew the geresh is however used only when transliteration must distinguish between x and ħ in which case ח transliterates the former and ח the latter whereas in everyday usage ח without geresh is pronounced ħ only dialectically but x commonly Ayin with a geresh or Resh with a geresh ע or ר ʁ Ghayn غ Ghajar غجر Ghalib غالب ע ג ר ר אלב The guidelines specified by the Academy of the Hebrew Language prefer Resh with a geresh ר however this guideline is not universally followed Geresh is also used to denote an abbreviation consisting of a single Hebrew letter while gershayim a doubled geresh are used to denote acronyms pronounced as a string of letters geresh and gershayim are also used to denote Hebrew numerals consisting of a single Hebrew letter or of multiple Hebrew letters respectively Geresh is also the name of a cantillation mark used for Torah recitation though its visual appearance and function are different in that context Identical pronunciation In much of Israel s general population especially where Ashkenazic pronunciation is prevalent many letters have the same pronunciation They are as follows Letters Transliteration Pronunciation IPA א Alef ע Ayin not transliterated Usually when in medial word position separation of vowels in a hiatus In initial final or sometimes medial word position silentalternatinglyʼ ʔ glottal plosive ב Bet without dagesh Vet ו Vav v v ח Chet כ Kaf without dagesh Khaf kh ch h x ט Tet ת Tav t t כ Kaf with dagesh ק Qof k k ס Samekh ש Sin with left dot s s צ Tsadi תס Tav Samekh and תש Tav Sin ts tz ts צ Tsadi with geresh טש Tet Shin and תש Tav Shin ch tsh chair tʃ Varyingly Ancient Hebrew pronunciation Some of the variations in sound mentioned above are due to a systematic feature of Ancient Hebrew The six consonants b ɡ d k p t were pronounced differently depending on their position These letters were also called BeGeD KeFeT letters ˌ b eɪ ɡ ɛ d ˈ k ɛ f ɛ t The full details are very complex this summary omits some points They were pronounced as plosives b ɡ d k p t at the beginning of a syllable or when doubled They were pronounced as fricatives v ɣ d x f 8 when preceded by a vowel commonly indicated with a macron ḇ ḡ ḏ ḵ p ṯ The plosive and double pronunciations were indicated by the dagesh In Modern Hebrew the sounds ḏ and ḡ have reverted to d and ɡ respectively and ṯ has become t so only the remaining three consonants b k p show variation ר resh may have also been a doubled letter making the list BeGeD KePoReT Sefer Yetzirah 4 1 ח chet and ע ayin represented the pharyngeal fricatives ħ and ʕ respectively צ tsadi represented the emphatic consonant sˤ ט tet represented the emphatic consonant tˤ and ק qof represented the uvular plosive q All these are common Semitic consonants ש sin the s variant of ש shin was originally different from both ש shin and ס samekh but had become s the same as ס samekh by the time the vowel pointing was devised Because of cognates with other Semitic languages this phoneme is known to have originally been a lateral consonant most likely the voiceless alveolar lateral fricative ɬ the sound of modern Welsh ll or the voiceless alveolar lateral affricate tɬ like Nahuatl tl Regional and historical variation The following table contains the pronunciation of the Hebrew letters in reconstructed historical forms and dialects using the International Phonetic Alphabet The apostrophe looking symbol after some letters is not a yud but a geresh It is used for loanwords with non native Hebrew sounds The dot in the middle of some of the letters called a dagesh kal also modifies the sounds of the letters ב כ and פ in modern Hebrew in some forms of Hebrew it modifies also the sounds of the letters ג ד and or ת the dagesh chazak orthographically indistinguishable from the dagesh kal designates gemination which today is realized only rarely e g in biblical recitations or when using Arabic loanwords Symbol PronunciationIsraeli Ashkenazi Sephardi Yemenite Reconstructed Arabic equivalentTiberian Mishnaic Biblicalא ʔ ʔ ʔ ʔ ʔ ʔ ا ء ב b b b b b b b ب ב v v v b b v b v b b ﭪ ג ɡ ɡ ɡ ɡ dʒ ɡ ɡ ɡ ج ג ɡ ɣ ɣ ɣ ɣ ɣ غ ד d d d d d d d d د ד d d d d d d ذ ה h ʔ h h h h h h ه ו v v v v w w w w و ו uː uː uː ew ـ و ו o ː eʊ ɐʊ oː œː ـو ז z z z z z z z z ز ח x x x ħ ħ ħ ħ ħ x ح ט t t t t 1 t t ˤ 2 t ʼ 3 ط י j j j j j j j ي י iː iː iː iː ـ ي כ ך k k k k k k kʰ ك כ ך x x x x x x x x خ ל l l ɫ l l l l l ل מ ם m m m m m m m م נ ן n n n n n n n ن ס s s s s s s s ص ṣ sˤ س ע ʕ ʕ ŋ ʕ ʕ ʕ ʕ ʁ ع פ ף p p p p p p p پ פ ף f f f f f ɸ ɸ ف צ ץ t s t s t s s 1 s sˤ 2 sˤ ض ḍ d ˤ ק k k k ɡ ɢ q q q q ق ר ɣ ʁ ɹ ʀ r ɾ r ɾ ʀ r ɾ ر ש ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ʃ ش ש s s s s s s ɬ س ת t t t t t t t ت ת s 8 8 8 8 ث velarized or pharyngealized pharyngealized sometimes said to be ejective but more likely glottalized Vowels Matres lectionis א alef ע ayin ו waw vav and י yod are letters that can sometimes indicate a vowel instead of a consonant which would be respectively ʔ ʕ v and j When they do ו and י are considered to constitute part of the vowel designation in combination with a niqqud symbol a vowel diacritic whether or not the diacritic is marked whereas א and ע are considered to be mute their role being purely indicative of the non marked vowel Letter Name of letter Consonant indicated when letter consonantal Vowel designation Name of vowel designation Indicated Vowelא alef ʔ e ệ ậ a oע ayin ʔ or ʕ e ệ ậ a oו waw vav w or v ו ḥolam male oו shuruq uי yud j י ḥiriq male i י tsere male e ệVowel points Niqqud is the system of dots that help determine vowels and consonants In Hebrew all forms of niqqud are often omitted in writing except for children s books prayer books poetry foreign words and words which would be ambiguous to pronounce Israeli Hebrew has five vowel phonemes i e a o u but many more written symbols for them Name Symbol Written Position Israeli HebrewIPA Transliteration English exampleHiriq vowel written below consonant i i meetTsere vowel written below consonant e e j with succeeding yod eh precise pronunciation ei imprecise due to modern pronunciation even if with succeeding yod see Note 2 bed penguinSegol vowel written below consonant e e menPatach vowel written below consonant a a fatherKamatz vowel written below consonant a or o ah or oh father loɡinHolam Haser vowel written above consonant o o homeHolam Male ו isolated vowel written on its ownShuruk ו isolated vowel written on its own u u foodKubutz vowel written below consonant Note 1 The circle represents whatever Hebrew letter is used Note 2 The pronunciation of tsere and sometimes segol with or without the letter yod is sometimes ei in Modern Hebrew This is not correct in the normative pronunciation and not consistent in the spoken language Note 3 The dagesh mappiq and shuruk have different functions even though they look the same Note 4 The letter ו waw vav is used since it can only be represented by that letter Meteg By adding a vertical line called Meteg underneath the letter and to the left of the vowel point the vowel is made long The meteg is only used in Biblical Hebrew not Modern Hebrew Sh va By adding two vertical dots called Sh va underneath the letter the vowel is made very short When sh va is placed on the first letter of the word mostly it is e but in some instances it makes the first letter silent without a vowel vowel less e g ו we to w Name Symbol Israeli HebrewIPA Transliteration English exampleShva e or apostrophe e or silent met or silentReduced Segol e e metReduced Patach a a catReduced Kamatz o o onComparison table Vowel comparison table Vowel length phonetically not manifested in Israeli Hebrew IPA Transliteration English exampleLong Short Very Short a a fall e e menו o o jokeו u u duty י i i mediaNote I By adding two vertical dots sh va the vowel is made very short Note II The short o and long a have the same niqqud Note III The short o is usually promoted to a long o in Israeli writing for the sake of disambiguationNote IV The short u is usually promoted to a long u in Israeli writing for the sake of disambiguationGershayim The symbol is called a gershayim and is a punctuation mark used in the Hebrew language to denote acronyms It is written before the last letter in the acronym e g ר ת Gershayim is also the name of a cantillation mark in the reading of the Torah printed above the accented letter e g א Stylistic variantsThe following table displays typographic and chirographic variants of each letter For the five letters that have a different final form used at the end of words the final forms are displayed beneath the regular form The block square or print type and cursive handwritten type are the only variants in widespread contemporary use Rashi is also used for historical reasons in a handful of standard texts Letter name Unicode VariantsContemporary Early modern AncestralBlock serif Block sans serif Cursive Rashi Phoenician Paleo Hebrew AramaicAlef א א 𐤀Bet ב ב 𐤁Gimel ג ג 𐤂Dalet ד ד 𐤃He ה ה 𐤄Vav Unicode Waw ו ו 𐤅Zayin ז ז 𐤆Chet ח ח 𐤇Tet ט ט 𐤈Yod י י 𐤉Kaf כ כ 𐤊Final Kaf ך ךLamed ל ל 𐤋Mem מ מ 𐤌Final Mem ם םNun נ נ 𐤍Final Nun ן ןSamekh ס ס 𐤎Ayin ע ע 𐤏Pe פ פ 𐤐Final Pe ף ףTsadi צ צ 𐤑 Final Tsadi ץ ץQof ק ק 𐤒Resh ר ר 𐤓Shin ש ש 𐤔Tav ת ת 𐤕Yiddish symbols Symbol Explanationװ ױ ײ ײ These are intended for Yiddish They are not used in Hebrew aside from in loan words d They are possible to visually recreate using a sequence of letters וו וי יי except when a diacritic is inserted underneath that would not appear in the middle ב The rafe רפה diacritic is no longer regularly used in Hebrew In Masoretic Texts and some other older texts lenited consonants and sometimes matres lectionis are indicated by a small line on top of the letter Its use has been largely discontinued in modern printed texts It is still used to mark fricative consonants in the YIVO orthography of Yiddish Numeric values of lettersFollowing the adoption of Greek Hellenistic alphabetic numeration practice Hebrew letters started being used to denote numbers in the late 2nd century BCE and performed this arithmetic function for about a thousand years Nowadays alphanumeric notation is used only in specific contexts e g denoting dates in the Hebrew calendar denoting grades of school in Israel other listings e g שלב א שלב ב phase a phase b commonly in Kabbalah Jewish mysticism in a practice known as gematria and often in religious contexts The lower clock on the Jewish Town Hall building in Prague with Hebrew numerals in counterclockwise order letter numeric value letter numeric value letter numeric valueא 1 י 10 ק 100ב 2 כ 20 ר 200ג 3 ל 30 ש 300ד 4 מ 40 ת 400ה 5 נ 50ו 6 ס 60ז 7 ע 70ח 8 פ 80ט 9 צ 90 The numbers 500 600 700 800 and 900 are commonly represented by the juxtapositions ת ק ת ר ת ש ת ת and תת ק respectively Adding a geresh to a letter multiplies its value by one thousand for example the year 5778 is portrayed as ה תשע ח where ה represents 5000 and תשע ח represents 778 Transliterations and transcriptionsThe following table lists transliterations and transcriptions of Hebrew letters used in Modern Hebrew Clarifications For some letters the Academy of the Hebrew Language offers a precise transliteration that differs from the regular standard it has set When omitted no such precise alternative exists and the regular standard applies The IPA phonemic transcription is specified whenever it uses a different symbol from the one used for the regular standard Israeli transliteration The IPA phonetic transcription is specified whenever it differs from IPA phonemic transcription Note SBL s transliteration system recommended in its Handbook of Style differs slightly from the 2006 precise transliteration system of the Academy of the Hebrew Language for צ SBL uses ṣ AHL ẓ and for בג ד כפ ת with no dagesh SBL uses the same symbols as for with dagesh i e b g d k f t Click show to view extended table including examples Hebrew letter example Translation Standard Israeli transliteration regular example standard Israeli transliteration precise example IPA phonemic transcription example IPA phonetic transcription exampleא consonantal in initial word positions א ם if none A1 im ʔ ʔim א consonantal in non initial word positions ש א ל asked sha al ʾ shaʾal ʔ ʃaˈʔal א silent ר אש ו ן first none A2 rishonב ב ן son b benב טו ב good v tovג ג ג roof g gag g gaḡג ḡג ג ו ק roach ǧ B1 ǧuk d ʒ d ʒuk ד ד ו ד boiler d dud d duḏד ḏה consonantal ה ד echo h hedה silent פ ה here none A3 poו consonantal ו ו hook v vav w wawו הו א he u huו לו to him o lo o or ɔ lo lɔ ז ז ה this z zeז ז ר גו ן jargon z B2 zargon ʒ ʒarˈɡon ח ח ם hot ẖ C1 ẖam ḥ ḥam x or x xam x xam dialectical ħ ħam ט ק ט tiny t kat ṭ kaṭי consonantal י ם sea y yam j jam י part of hirik male i vowel ב י in me i biי part of tsere male e vowel or ei diphthong מ יד ע information e meda e meda e or ej meˈda or mejˈda e or e j me ˈda or me jˈda כ ך כ ה so k koכ ך ס כ ך branch roofing kh C2 skhakh ḵ sḵaḵ x or x sxax x sxax ל ל י to me l liמ ם מו ם defect m mumנ ן נ ין great grandson n ninס סו ף end s sofע in initial or final word positions ע ד ל אי ד ע Purim parade none A4 adloyada ʿ ʿadloyadaʿ only in initial word position ʔ ˌʔadlo ˈjada dialectical ʕ ˌʕadloˈjadaʕ ע in medial word positions מו ע יל useful mo il ʿ moʿil ʔ moˈʔil dialectical ʕ moˈʕil פ D ט יפ tip p tipפ ף פ ס פ ס missed f fisfesצ ץ צ יץ bud ts tsits ẓ ẓiẓ t s t sit s צ ץ ריצ רץ zip c B3 ricrac t ʃ ˈrit ʃrat ʃ ק קו ל sound k kol q qolר ע יר city r ir ʀ or ʁ iʀ or iʁ dialectical r or ɾ ir or iɾ ש ש ם there sh sham s sam ʃ ʃam ש ש ם put s sam s samת ת ו ת strawberry t tut t tuṯת ṯHebrew letter Standard Israeli transliteration regular standard Israeli transliteration precise IPA phonemic transcription IPA phonetic transcriptionא consonantal in initial word positions none A1 ʔ א consonantal in non initial word positions ʾ ʔ א silent none A2 ב bב vג g gג ḡג ǧ B1 d ʒ ד d dד ḏה consonantal hה silent none A3 ו consonantal v wו uו o o or ɔ ז zז z B2 ʒ ח ẖ C1 ḥ x or x x dialectical ħ ט t ṭי consonantal y j י part of hirik male i vowel iי part of tsere male e vowel or ei diphthong e e e or ej e or e j כ ך kכ ך kh C2 ḵ x or x x ל lמ ם mנ ן nס sע in initial or final word positions none A4 ʿ only in initial word position ʔ dialectical ʕ ע in medial word positions ʿ ʔ dialectical ʕ פ D pפ ף fצ ץ ts ẓ t s צ ץ c B3 t ʃ ק k qר r ʀ or ʁ dialectical r or ɾ ש sh s ʃ ש s sת t tת ṯNotes A1 2 3 4 In transliterations of modern Israeli Hebrew initial and final ע in regular transliteration silent or initial א and silent ה are not transliterated To the eye of readers orientating themselves on Latin or similar alphabets these letters might seem to be transliterated as vowel letters however these are in fact transliterations of the vowel diacritics niqqud or are representations of the spoken vowels E g in א ם if ʔim א ם mother ʔe m and א ם nut ʔo m the letter א always represents the same consonant ʔ glottal stop whereas the vowels i e and o respectively represent the spoken vowel whether it is orthographically denoted by diacritics or not Since the Academy of the Hebrew Language ascertains that א in initial position is not transliterated the symbol for the glottal stop ʾ is omitted from the transliteration and only the subsequent vowels are transliterated whether or not their corresponding vowel diacritics appeared in the text being transliterated resulting in im em and om respectively B1 2 3 The diacritic geresh is used with some other letters as well ד ח ט ע ר ת but only to transliterate from other languages to Hebrew never to spell Hebrew words therefore they were not included in this table correctly translating a Hebrew text with these letters would require using the spelling in the language from which the transliteration to Hebrew was originally made The non standard ו and וו e1 are sometimes used to represent w which like d ʒ ʒ and t ʃ appears in Hebrew slang and loanwords C1 2 The Sound x as ch in loch is often transcribed ch inconsistently with the guidelines specified by the Academy of the Hebrew Language חם xam cham סכך sxax schach D Although the Bible does include a single occurrence of a final pe with a dagesh Book of Proverbs 30 6 א ל ת ו ס ף ע ל ד ב ר יו פ ן יו כ יח ב ך ו נ כ ז ב ת in modern Hebrew p is always represented by pe in its regular not final form פ even when in final word position which occurs with loanwords e g ש ו פ ʃop shop foreign names e g פ יל יפ ˈfilip Philip and some slang e g ח ר פ xaˈrap slept deeply Religious useThe letters of the Hebrew alphabet have played varied roles in Jewish religious literature over the centuries primarily in mystical texts Some sources in classical rabbinical literature seem to acknowledge the historical provenance of the currently used Hebrew alphabet and deal with them as a mundane subject the Jerusalem Talmud for example records that the Israelites took for themselves square calligraphy and that the letters came with the Israelites from Ashur Assyria others attribute mystical significance to the letters connecting them with the process of creation or the redemption In mystical conceptions the alphabet is considered eternal pre existent to the Earth and the letters themselves are seen as having holiness and power sometimes to such an extent that several stories from the Talmud illustrate the idea that they cannot be destroyed The idea of the letters creative power finds its greatest vehicle in the Sefer Yezirah or Book of Creation a mystical text of uncertain origin which describes a story of creation highly divergent from that in the Book of Genesis largely through exposition on the powers of the letters of the alphabet The supposed creative powers of the letters are also referenced in the Talmud and Zohar The four pronged Shin Another book the 13th century Kabbalistic text Sefer HaTemunah holds that a single letter of unknown pronunciation held by some to be the four pronged shin on one side of the teffilin box is missing from the current alphabet The world s flaws the book teaches are related to the absence of this letter the eventual revelation of which will repair the universe Another example of messianic significance attached to the letters is the teaching of Rabbi Eliezer that the five letters of the alphabet with final forms hold the secret of redemption In addition the letters occasionally feature in aggadic portions of non mystical rabbinic literature In such aggada the letters are often given anthropomorphic qualities and depicted as speaking to God Commonly their shapes are used in parables to illustrate points of ethics or theology An example from the Babylonian Talmud a parable intended to discourage speculation about the universe before creation Why does the story of creation begin with bet In the same manner that the letter bet is closed on all sides and only open in front similarly you are not permitted to inquire into what is before or what was behind but only from the actual time of Creation Babylonian Talmud Tractate Hagigah 77c Extensive instructions about the proper methods of forming the letters are found in Mishnat Soferim within Mishna Berura of Yisrael Meir Kagan Mathematical useIn set theory ℵ0 displaystyle aleph 0 pronounced aleph naught aleph zero or aleph null is used to mark the cardinal number of an infinite countable set such as Z displaystyle mathbb Z the set of all integers More generally the ℵa displaystyle aleph alpha aleph number notation marks the ordered sequence of all distinct infinite cardinal numbers Less frequently used the ℶa displaystyle beth alpha beth number notation is used for the iterated power sets of ℵ0 displaystyle aleph 0 The second element ℶ1 displaystyle beth 1 is the cardinality of the continuum Very occasionally a gimel function is used in cardinal notation Unicode and HTMLAn example of a Hebrew keyboard The Unicode Hebrew block extends from U 0590 to U 05FF and from U FB1D to U FB4F It includes letters ligatures combining diacritical marks Niqqud and cantillation marks and punctuation The Numeric Character References is included for HTML These can be used in many markup languages and they are often used in Wiki to create the Hebrew glyphs compatible with the majority of web browsers Standard Hebrew keyboards have a 101 key layout Like the standard QWERTY layout the Hebrew layout was derived from the order of letters on Hebrew typewriters See alsoHebrew braille Hebrew diacritics Cursive Hebrew Hebrew punctuation Hebrew spelling Help Hebrew Inverted nun Koren Type Ktiv hasar niqqud spelling lacking niqqud Significance of numbers of JudaismNotesa Alef bet is commonly written in Israeli Hebrew without the maqaf מקף Hebrew hyphen אלפבית עברי as opposed to with the hyphen אלף בית עברי b The Arabic letters generally as six of the primary letters can have only two variants have four forms according to their place in the word The same goes with the Mandaic ones except for three of the 22 letters which have only one form c In forms of Hebrew older than Modern Hebrew בי ת כ ף and פ א can only be read b k and p respectively at the beginning of a word while they will have the sole value of v kh and f in a sofit final position with few exceptions In medial positions both pronunciations are possible In Modern Hebrew this restriction is not absolute e g פ יז יק אי fiziˈkaj and never piziˈkaj physicist ס נו ב snob and never snov snob A dagesh may be inserted to unambiguously denote the plosive variant ב b כ k פ p similarly though today very rare in Hebrew and common only in Yiddish a rafe placed above the letter unambiguously denotes the fricative variant ב v כ x and פ f In Modern Hebrew orthography the sound p at the end of a word is denoted by the regular form פ as opposed to the final form ף which always denotes f see table of transliterations and transcriptions comment D d However וו two separate vavs used in Ktiv male is to be distinguished from the Yiddish ligature װ also two vavs but together as one character e1 e2 e3 e4 e5 The Academy of the Hebrew Language states that both v and w be indistinguishably represented in Hebrew using the letter vav Sometimes the vav is indeed doubled however not to denote w as opposed to v but rather when spelling without niqqud to denote the phoneme v at a non initial and non final position in the word whereas a single vav at a non initial and non final position in the word in spelling without niqqud denotes one of the phonemes u or o To pronounce foreign words and loanwords containing the sound w Hebrew readers must therefore rely on former knowledge and context Explanatory footnotes Possibly rooted from Ancient Egyptian ḏ or dj References Hebrew alphabet Encyclopedia Britannica Square Hebrew became established in the 2nd and 1st centuries bce and developed into the modern Hebrew alphabet over the next 1 500 years Abu Elhija Dua a 23 January 2014 A new writing system Developing orthographies for writing Arabic dialects in electronic media Writing Systems Research 6 2 Informa UK Limited 190 214 doi 10 1080 17586801 2013 868334 ISSN 1758 6801 S2CID 219568845 Gaash Amir Colloquial Arabic written in Hebrew characters on Israeli websites by Druzes and other non Jews Jerusalem studies in Arabic and Islam 43 2016 15 Shachmon Ori and Merav Mack Speaking Arabic Writing Hebrew Linguistic Transitions in Christian Arab Communities in Israel Wiener Zeitschrift Fur Die Kunde Des Morgenlandes vol 106 2016 pp 223 239 JSTOR www jstor org stable 26449346 Accessed 15 July 2021 Babylonian Talmud Sanhedrin 21b 22a Jerusalem Talmud Megillah 10a Cf Mishnah Megillah 1 8 The Books of Scripture differ from phylacteries and Mezuzahs only in that the Books may be written in any language while phylacteries and Mezuzahs may be written in the Assyrian writing only See The Mishnah ed Herbert Danby Oxford University Press London 1977 p 202 Naveh Joseph 1987 Proto Canaanite Archaic Greek and the Script of the Aramaic Text on the Tell Fakhariyah Statue in Miller et al eds Ancient Israelite Religion Smith Mark S 2002 The Early History of God Yahweh and the other deities in ancient Israel Wm B Eerdmans Publishing Co p 20 ISBN 978 0 8028 3972 5 The Calendar Tablet from Gezer Adam L Bean Emmanual School of Religion Archived March 2 2011 at the Wayback Machine Is it Tenable Hershel Shanks Biblical Archaeology Review Archived December 25 2010 at the Wayback Machine Spelling in the Hebrew Bible Dahood memorial lecture By Francis I Andersen A Dean Forbes p56 Pardee Dennis A Brief Case for the Language of the Gezer Calendar as Phoenician Linguistic Studies in Phoenician ed Robert D Holmstedt and Aaron Schade Winona Lake 43 Chris A Rollston 2010 Writing and Literacy in the World of Ancient Israel Epigraphic Evidence from the Iron Age Society of Biblical Lit pp 30 ISBN 978 1 58983 107 0 Saenz Badillos 1993 p 16 Saenz Badillos 1993 p 61 62 Saenz Badillos 1993 Hebrew character code chart The Unicode Standard Unicode Inc Unicode names of Hebrew characters at fileformat info Tappy Ron E et al An Abecedary of the Mid Tenth Century B C E from the Judaean Shephelah Bulletin of the American Schools of Oriental Research no 344 2006 pp 5 46 JSTOR http www jstor org stable 25066976 Accessed 17 May 2024 A Dotan The Alphabet Inscription of Izbet Ṣarṭah כתובת הא ב מעזבת צרטה Eretz Israel Archaeological Historical and Geographical Studies ארץ ישראל מחקרים בידיעת הארץ ועתיקותיה vol 16 טז 1982 pp 62 69 JSTOR http www jstor org stable 23619530 Accessed 17 May 2024 Renz Johannes Rollig Wolfgang 2016 Handbuch der althebraischen Epigraphik in German Darmstadt WBG Wissenschaftliche Buchgesellschaft p 62 ISBN 978 3 534 26789 7 Berlin 2004 p 4 Goldingay 2022 p 75 First 2017 First 2014 Pitre amp Bergsma 2018 Kaplan Aryeh Sefer Yetzirah The Book of Creation pp 8 22 The Hebrew Alphabet Aleph Bet www jewishvirtuallibrary org Retrieved 4 October 2020 Rendsburg Gary A 1997 Ancient Hebrew Phonology PDF In Kaye Alan S ed Phonologies of Asia and Africa pp 70 73 a href wiki Template Cite book title Template Cite book cite book a CS1 maint date and year link ך is rare but exists e g last word in Deuteronomy 7 1 דברים פרק ז פסוק א in the word מ מ ך see תנ ך מנוקד דברים פרק ז There is a single occurrence of ף see this comment D Transliteration guidelines preceding 2006 update Archived 2011 11 16 at the Wayback Machine p 3 Academy of the Hebrew Language Laufer Asher 2008 Chapters in Phonetics and Phonetic Transcription Jerusalem Magnes pp 207 211 ISBN 978 965 493 401 5 Hebrew lessons for Christians Sirat Colette 1976 Ecriture et civilisations Paris Editions du CNRS Resources for New Testament Exegesis Transliteration Standards of The SBL Handbook of Style Transliteration guidelines PDF Academy of the Hebrew Language November 2006 Archived from the original PDF on 3 July 2014 Jerusalem Talmud Tractate Sanhedrin 21b Babylonian Talmud Tractate Pesach 87b Avodah Zarah 18a Babylonian Talmud Tractate Berachot 55c Zohar 1 3 2 152 The Book of Letters Woodstock Vermont Jewish Lights Publishing Woodstock 1990Bibliography Gesenius Hebrew Grammar 5 ff Berlin Adele 2004 Lamentations A Commentary Westminster John Knox Press ISBN 9780664229740 First Mitchell June 2014 Using the Pe Ayin Order of the Abecedaries of Ancient Israel to Date the Book of Psalms Journal for the Study of the Old Testament 38 4 471 485 doi 10 1177 0309089214536490 ISSN 0309 0892 S2CID 170926400 First Mitchell 2017 Pe before Ayin in Biblical Pre Exilic Acrostics Goldingay John 2022 The Book of Lamentations Eerdmans Publishing Company ISBN 9780802825421 Hoffman Joel M 2004 In the Beginning A Short History of the Hebrew Language New York New York University Press Pitre Brant J Bergsma John S 2018 A Catholic Introduction to the Bible The Old Testament Ignatius Press p 280 ISBN 978 1 58617 722 5 Saenz Badillos Angel 1993 A History of the Hebrew Language Cambridge UK Cambridge University Press Steinberg David History of the Hebrew Language External linksWikimedia Commons has media related to Hebrew letters Wikiquote has quotations related to Hebrew alphabet General How to draw letters Official Unicode standards document for Hebrew Unicode collation charts including Hebrew letters sorted by shapeKeyboards LiteType com Virtual amp Interactive Hebrew Keyboard Mikledet com For typing Hebrew with an English keyboard Hebrew keyboard Hebrew layout Prize Find Oldest Hebrew Inscription Archived 2012 02 29 at the Wayback Machine Biblical Archaeology Review