![Old High German](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly91cGxvYWQud2lraW1lZGlhLm9yZy93aWtpcGVkaWEvY29tbW9ucy90aHVtYi8wLzA0L0Vyc3RlX1NlaXRlX2Rlc19BYnJvZ2Fuc18lMjhDb2RleF9TYW5nYWxsZW5zaXNfOTExJTI5LmpwZy8xNjAwcHgtRXJzdGVfU2VpdGVfZGVzX0Ficm9nYW5zXyUyOENvZGV4X1NhbmdhbGxlbnNpc185MTElMjkuanBn.jpg )
Old High German (OHG; German: Althochdeutsch (Ahdt., Ahd.)) is the earliest stage of the German language, conventionally identified as the period from around 500/750 to 1050. Rather than representing a single supra-regional form of German, Old High German encompasses the numerous West Germanic dialects that had undergone the set of consonantal changes called the Second Sound Shift.
Old High German | |
---|---|
diutisk | |
Region | Central Europe |
Era | Early Middle Ages |
Indo-European
| |
Runic, Latin | |
Language codes | |
ISO 639-2 | goh |
ISO 639-3 | goh |
Glottolog | oldh1241 |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
At the start of this period, dialect areas reflected the territories of largely independent tribal kingdoms, but by 788 the conquests of Charlemagne had brought all OHG dialect areas into a single polity. The period also saw the development of a stable linguistic border between German and Gallo-Romance, later French.
Old High German largely preserved the synthetic inflectional system inherited from its ancestral Germanic forms. The eventual disruption of these patterns, which led to the more analytic grammar, are generally considered to mark the transition to Middle High German.
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOHdMekEwTDBWeWMzUmxYMU5sYVhSbFgyUmxjMTlCWW5KdloyRnVjMThsTWpoRGIyUmxlRjlUWVc1bllXeHNaVzV6YVhOZk9URXhKVEk1TG1wd1p5OHlPREJ3ZUMxRmNuTjBaVjlUWldsMFpWOWtaWE5mUVdKeWIyZGhibk5mSlRJNFEyOWtaWGhmVTJGdVoyRnNiR1Z1YzJselh6a3hNU1V5T1M1cWNHYz0uanBn.jpg)
Surviving Old High German texts were all composed in monastic scriptoria, so the overwhelming majority of them are religious in nature or, when secular, belong to the Latinate literary culture of Christianity. The earliest instances, which date to the latter half of the 8th century, are glosses—notes added to margins or between lines that provide translation of the (Latin) text or other aid to the reader.
Periodisation
Old High German is generally dated from around 750 to around 1050. The start of this period sees the beginning of the OHG written tradition, at first with only glosses, but with substantial translations and original compositions by the 9th century. However, the fact that the defining feature of Old High German, the Second Sound Shift, may have started as early as the 6th century and is complete by 750, means that some take the 6th century to be the start of the period. Alternatively, terms such as Voralthochdeutsch ("pre-OHG") or vorliterarisches Althochdeutsch ("pre-literary OHG") are sometimes used for the period before 750. Regardless of terminology, all recognize a distinction between a pre-literary period and the start of a continuous tradition of written texts around the middle of the 8th century.
Differing approaches are taken, too, to the position of Langobardic. Langobardic is an Elbe Germanic and thus Upper German dialect, and it shows early evidence for the Second Sound Shift. For this reason, some scholars treat Langobardic as part of Old High German, but with no surviving texts — just individual words and names in Latin texts — and the speakers starting to abandon the language by the 8th century, others exclude Langobardic from discussion of OHG. As Heidermanns observes, this exclusion is based solely on the external circumstances of preservation and not on the internal features of the language.
The end of the period is less controversial. The sound changes reflected in spelling during the 11th century led to the remodelling of the entire system of noun and adjective declensions. There is also a hundred-year "dearth of continuous texts" after the death of Notker Labeo in 1022. The mid-11th century is widely accepted as marking the transition to Middle High German.
Territory
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODRMemhrTDBocGMzUnZjbWxqWVd4ZlYyVnpkRjlIWlhKdFlXNXBZMTlzWVc1bmRXRm5aVjloY21WaExuQnVaeTh5TmpCd2VDMUlhWE4wYjNKcFkyRnNYMWRsYzNSZlIyVnliV0Z1YVdOZmJHRnVaM1ZoWjJWZllYSmxZUzV3Ym1jPS5wbmc=.png)
Old High German encompasses the dialects that had undergone the Second Sound Shift during the 6th century—namely all of the Upper and Central German dialects.
The Franks in the western part of Francia (Neustria and western Austrasia) gradually adopted Gallo-Romance by the beginning of the OHG period, with the linguistic boundary later stabilised approximately along the course of the Meuse and Moselle in the east, and the northern boundary probably a little further south than the current boundary between French and Dutch. North of this line, the Franks retained their language, but it was not affected by the Second Sound Shift, which thus separated the Low Franconian or Old Dutch varieties from the more easterly Franconian dialects which formed part of Old High German.
In the south, the Lombards, who had settled in Northern Italy, maintained their dialect until their conquest by Charlemagne in 774. After this the Germanic-speaking population, who were by then almost certainly bilingual, gradually switched to the Romance language of the native population, so that Langobardic had died out by the end of the OHG period.
At the beginning of the period, no Germanic language was spoken east of a line from Kieler Förde to the rivers Elbe and Saale, earlier Germanic speakers in the Northern part of the area having been displaced by the Slavs. This area did not become German-speaking until the German eastward expansion ("Ostkolonisation", "Ostsiedlung") of the early 12th century, though there was some attempt at conquest and missionary work under the Ottonians.
The Alemannic polity was conquered by Clovis I in 496, and in the last twenty years of the 8th century Charlemagne subdued the Saxons, the Frisians, the Bavarians, and the Lombards, bringing all continental Germanic-speaking peoples under Frankish rule. While this led to some degree of Frankish linguistic influence, the language of both the administration and the Church was Latin, and this unification did not therefore lead to any development of a supra-regional variety of Frankish nor a standardized Old High German; the individual dialects retained their identity.
Dialects
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOWxMMlZpTDFSb1pWOVBiR1JmU0dsbmFGOUhaWEp0WVc1ZmJXOXVZWE4wWlhKNVgyUnBZV3hsWTNSelgyRnVaRjkwYUdWcGNsOXRZV2x1WDNOamNtbHdkRzl5YVdFdWFuQm5Mekl5TUhCNExWUm9aVjlQYkdSZlNHbG5hRjlIWlhKdFlXNWZiVzl1WVhOMFpYSjVYMlJwWVd4bFkzUnpYMkZ1WkY5MGFHVnBjbDl0WVdsdVgzTmpjbWx3ZEc5eWFXRXVhbkJuLmpwZw==.jpg)
There was no standard or supra-regional variety of Old High German—every text is written in a particular dialect, or in some cases a mixture of dialects. Broadly speaking, the main dialect divisions of Old High German seem to have been similar to those of later periods—they are based on established territorial groupings and the effects of the Second Sound Shift, which have remained influential until the present day. But because the direct evidence for Old High German consists solely of manuscripts produced in a few major ecclesiastical centres, there is no isogloss information of the sort on which modern dialect maps are based. For this reason the dialects may be termed "monastery dialects" (German Klosterdialekte).
The main dialects, with their bishoprics and monasteries:
- Central German
- East Franconian: Fulda, Bamberg, Würzburg
- Middle Franconian: Trier, Echternach, Cologne
- Rhine Franconian: Lorsch, Speyer, Worms, Mainz, Frankfurt
- South Rhine Franconian: Wissembourg
- Upper German
- Alemannic: Murbach, Reichenau, Sankt Gallen, Strasbourg
- Bavarian: Freising, Passau, Regensburg, Augsburg, Ebersberg, Wessobrunn, Benediktbeuern, Tegernsee, Salzburg, Mondsee
In addition, there are two poorly attested dialects:
- Thuringian is attested only in four runic inscriptions and some possible glosses.
- Langobardic was the dialect of the Lombards who invaded Northern Italy in the 6th century, and little evidence of it remains apart from names and individual words in Latin texts, and a few runic inscriptions. It declined after the conquest of the Lombard Kingdom by the Franks in 774. It is classified as Upper German on the basis of evidence of the Second Sound Shift.
The continued existence of a West Frankish dialect in the Western, Romanized part of Francia is uncertain. Claims that this might have been the language of the Carolingian court or that it is attested in the Ludwigslied, whose presence in a French manuscript suggests bilingualism, are controversial.
Literacy
Old High German literacy is a product of the monasteries, notably at St. Gallen, Reichenau Island and Fulda. Its origins lie in the establishment of the German church by Saint Boniface in the mid-8th century, and it was further encouraged during the Carolingian Renaissance in the 9th. The dedication to the preservation of Old High German epic poetry among the scholars of the Carolingian Renaissance was significantly greater than could be suspected from the meagre survivals we have today (less than 200 lines in total between the Hildebrandslied and the Muspilli). Einhard tells how Charlemagne himself ordered that the epic lays should be collected for posterity. It was the neglect or religious zeal of later generations that led to the loss of these records. Thus, it was Charlemagne's weak successor, Louis the Pious, who destroyed his father's collection of epic poetry on account of its pagan content.
Rabanus Maurus, a student of Alcuin and later an abbot at Fulda, was an important advocate of the cultivation of German literacy. Among his students were Walafrid Strabo and Otfrid of Weissenburg.
Towards the end of the Old High German period, Notker Labeo was among the greatest stylists in the language, and developed a systematic orthography.
Writing system
Old High German marked the culmination of a shift away from runic writing of the pre-OHG period to the Latin alphabet. This shift led to considerable variations in spelling conventions, as individual scribes and scriptoria had to develop their own transliteration of sounds not native to Latin script.Otfrid von Weissenburg, in one of the prefaces to his Evangelienbuch, offers comments on and examples of some of the issues which arise in adapting the Latin alphabet for German: "...sic etiam in multis dictis scriptio est propter litterarum aut congeriem aut incognitam sonoritatem difficilis." ("...so also, in many expressions, spelling is difficult because of the piling up of letters or their unfamiliar sound.") The careful orthographies of the OHG Isidor or Notker show a similar awareness.
Phonology
The charts show the vowel and consonant systems of the East Franconian dialect in the 9th century. This is the dialect of the monastery of Fulda, and specifically of the Old High German Tatian. Dictionaries and grammars of OHG often use the spellings of the Tatian as a substitute for genuine standardised spellings, and these have the advantage of being recognizably close to the Middle High German forms of words, particularly with respect to the consonants.
Vowels
Old High German had six phonemic short vowels and five phonemic long vowels. Both occurred in stressed and unstressed syllables. In addition, there were six diphthongs.
front | central | back | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
short | long | short | long | short | long | |
close | i | iː | u | uː | ||
mid | e, ɛ | eː | o | oː | ||
open | a | aː | ||||
Diphthongs | ||||||
ie | uo | |||||
iu | io | |||||
ei | ou |
Notes:
- Vowel length was indicated in the manuscripts inconsistently (though modern handbooks are consistent). Vowel letter doubling, a circumflex, or an acute accent was generally used to indicate a long vowel.
- The short high and mid vowels may have been articulated lower than their long counterparts as in Modern German. This cannot be established from written sources.
- All back vowels likely had front-vowel allophones as a result of umlaut. The front-vowel allophones likely became full phonemes in Middle High German. In the Old High German period, there existed [e] (possibly a mid-close vowel) from the umlaut of /a/ and /e/[clarification needed] but it probably was not phonemicized until the end of the period. Manuscripts occasionally distinguish two /e/ sounds. Generally, modern grammars and dictionaries use ⟨ë⟩ for the mid vowel and ⟨e⟩ for the mid-close vowel.
Reduction of unstressed vowels
By the mid 11th century the many different vowels found in unstressed syllables had almost all been reduced to ⟨e⟩ /ə/.
Examples:
Old High German | Middle High German | New High German | English |
---|---|---|---|
mahhôn | machen | machen | to make, do |
taga | tage | Tage | days |
demu | dem(e) | dem | to the |
(The New High German forms of these words are broadly the same as in Middle High German.)
Consonants
The main difference between Old High German and the West Germanic dialects from which it developed is that the former underwent the Second Sound Shift. The result of the sound change has been that the consonantal system of German is different from all other West Germanic languages, including English and Low German.
Bilabial | Labiodental | Dental | Alveolar | Palatal/Velar | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|
Plosive | p b | t d | c, k /k/ g /ɡ/ | |||
Affricate | pf /p͡f/ | z /t͡s/ | ||||
Nasal | m | n | ng /ŋ/ | |||
Fricative | f /f/ v /v/ | th /θ/ | s /s̠/, ȥ /s/ | h, ch /x/ | h | |
Approximant | w, uu /w/ | j, i /j/ | ||||
Liquid | r, l |
- There is wide variation in the consonant systems of the Old High German dialects, which arise mainly from the differing extent to which they are affected by the High German Sound Shift. Precise information about the articulation of consonants is impossible to establish.
- In the plosive and fricative series, if there are two consonants in a cell, the first is fortis and the second lenis. The voicing of lenis consonants varied between dialects.
- Old High German distinguished long and short consonants. Double-consonant spellings indicate not a preceding short vowel, as they do in Modern German, but true consonant gemination. Double consonants found in Old High German include pp, bb, tt, dd, ck (for /k:/), gg, ff, ss, hh, zz, mm, nn, ll, rr.
- /θ/ changes to /d/ in all dialects during the 9th century. The status in the Old High German Tatian (c. 830), as is reflected in modern Old High German dictionaries and glossaries, is that th is found in initial position and d in other positions.
- It is not clear whether Old High German /x/ had acquired a palatalized allophone [ç] after front vowels, as is the case in Modern German.
- A curly-tailed z (ȥ) is sometimes used in modern grammars and dictionaries to indicate the alveolar fricative that arose from Common Germanic t in the High German consonant shift. That distinguishes it from the alveolar affricate, which represented as z. The distinction has no counterpart in the original manuscripts, except in the Old High German Isidor, which uses tz for the affricate.
- The original Germanic fricative s was in writing usually clearly distinguished from the younger fricative z that evolved from the High German consonant shift. The sounds of both letters seem not to have merged before the 13th century. Since s later came to be pronounced /ʃ/ before other consonants (as in Stein /ʃtaɪn/, Speer /ʃpeːɐ/, Schmerz /ʃmɛrts/ (original smerz) or the southwestern pronunciation of words like Ast /aʃt/), it seems safe to assume that the actual pronunciation of Germanic s was somewhere between [s] and [ʃ], most likely about [s̠], in all Old High German until late Middle High German. A word like swaz, "whatever", would thus never have been [swas] but rather [s̠was], later (13th century) [ʃwas], [ʃvas].
Phonological developments
This list has the sound changes that transformed Common West Germanic into Old High German but not the Late OHG changes that affected Middle High German:
- /ɣ/, /β/ > /ɡ/, /b/ in all positions (/ð/ > /d/ already took place in West Germanic. Most but not all High German areas are subject to the change.)
- PG *sibi "sieve" > OHG sib (cf. Old English sife), PG *gestra "yesterday" > OHG gestaron (cf. OE ġeostran, ġ being a fricative /ʝ/ )
- High German consonant shift: Inherited voiceless plosives are lenited into fricatives and affricates, and voiced fricatives are hardened into plosives and in some cases devoiced.
- Ungeminated post-vocalic /p/, /t/, /k/ spirantize intervocalically to /ff/, /ȥȥ/, /xx/ and elsewhere to /f/, /ȥ/, /x/. Cluster /tr/ is exempt. Compare Old English slǣpan to Old High German slāfan.
- Word-initially, after a resonant and when geminated, the same consonants affricatized to /pf/, /tȥ/ and /kx/, OE tam: OHG zam.
- Spread of /k/ > /kx/ is geographically very limited and is not reflected in Modern Standard German.
- /b/, /d/ and /ɡ/ are devoiced.
- In Standard German, that applies to /d/ in all positions but to /b/ and /ɡ/ only when they are geminated. PG *brugjo > *bruggo > brucca, but *leugan > leggen.
- /eː/ (*ē²) and /oː/ are diphthongized into /ie/ and /uo/, respectively.
- Proto-Germanic /ai/ became /ei/ except before /r/, /h/, /w/ and word-finally, when it monophthongizes into ê, which is also the reflex of unstressed /ai/.
- Similarly, /au/ > /ô/ before /r/, /h/ and all dentals; otherwise, /au/ > /ou/. PG *dauþaz "death" > OHG tôd, but *haubudą "head" > houbit.
- /h/ refers there only to inherited /h/ from PIE *k, not to the result of the consonant shift /x/, which is sometimes written as h.
- Similarly, /au/ > /ô/ before /r/, /h/ and all dentals; otherwise, /au/ > /ou/. PG *dauþaz "death" > OHG tôd, but *haubudą "head" > houbit.
- /eu/ merges with /iu/ under i-umlaut and u-umlaut but elsewhere is /io/ (earlier /eo/). In Upper German varieties, it also becomes /iu/ before labials and velars.
- /θ/ fortifies to /d/ in all German dialects.
- Initial /w/ and /h/ before another consonant are dropped.
Morphology
Nouns
Verbs
Tense
Germanic had a simple two-tense system, with forms for a present and preterite. These were inherited by Old High German, but in addition OHG developed three periphrastic tenses: the perfect, pluperfect and future.
The periphrastic past tenses were formed by combining the present or preterite of an auxiliary verb (wësan, habēn) with the past participle. Initially the past participle retained its original function as an adjective and showed case and gender endings - for intransitive verbs the nominative, for transitive verbs the accusative. For example:
After thie thö argangana warun ahtu taga (Tatian, 7,1)
"When eight days had passed", literally "After that then gone-by were eight days"
Latin: Et postquam consummati sunt dies octo (Luke 2:21)
phīgboum habeta sum giflanzotan (Tatian 102,2)
"There was a fig tree that some man had planted", literally "Fig-tree had certain (or someone) planted"Latin: arborem fici habebat quidam plantatam (Luke 13:6)
In time, however, these endings fell out of use and the participle came to be seen no longer as an adjective but as part of the verb, as in Modern German. This development is taken to be arising from a need to render Medieval Latin forms, but parallels in other Germanic languages (particularly Gothic, where the Biblical texts were translated from Greek, not Latin) raise the possibility that it was an independent development.
Germanic also had no future tense, but again OHG created periphrastic forms, using an auxiliary verb skulan (Modern German sollen) and the infinitive, or werden and the present participle:
Thu scalt beran einan alawaltenden (Otfrid's Evangelienbuch I, 5,23)
"You shall bear an almighty one"
Inti nu uuirdist thu suigenti' (Tatian 2,9)
"And now you will start to fall silent"
Latin: Et ecce eris tacens (Luke 1:20)
The present tense continued to be used alongside these new forms to indicate future time (as it still is in Modern German).
Conjugation
The following is a sample conjugation of a strong verb, nëman "to take".
Indicative | Optative | Imperative | ||
---|---|---|---|---|
Present | 1st sg | nimu | nëme | — |
2nd sg | nimis (-ist) | nëmēs (-ēst) | nim | |
3rd sg | nimit | nëme | — | |
1st pl | nëmemēs (-ēn) | nëmemēs (-ēn) | nëmamēs, -emēs (-ēn) | |
2nd pl | nëmet | nëmēt | nëmet | |
3rd pl | nëmant | nëmēn | — | |
Past | 1st sg | nam | nāmi | — |
2nd sg | nāmi | nāmīs (-īst) | — | |
3rd sg | nam | nāmi | — | |
1st pl | nāmumēs (-un) | nāmīmēs (-īn) | — | |
2nd pl | nāmut | nāmīt | — | |
3rd pl | nāmun | nāmīn | — | |
Gerund | Genitive | nëmannes | ||
Dative | nëmanne | |||
Participle | Present | nëmanti (-enti) | ||
Past | ginoman |
Personal pronouns
Number | Person | Gender | Nominative | Genitive | Dative | Accusative |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1. | ih | mīn | mir | mih | |
2. | dū | dīn | dir | dih | ||
3. | Masculine | (h)er | (sīn) | imu, imo | inan, in | |
Feminine | siu; sī, si | ira, iru | iro | sia | ||
Neuter | iz | es, is | imu, imo | iz | ||
Plural | 1. | wir | unsēr | uns | unsih | |
2. | ir | iuwēr | iu | iuwih | ||
3. | Masculine | sie | iro | im, in | sie | |
Feminine | sio | iro | im, in | sio | ||
Neuter | siu | iro | im, in | siu |
Syntax
Any description of OHG syntax faces a fundamental problem: texts translated from or based on a Latin original will be syntactically influenced by their source, while the verse works may show patterns that are determined by the needs of rhyme and metre, or that represent literary archaisms. Nonetheless, the basic word order rules are broadly those of Modern Standard German.
Two differences from the modern language are the possibility of omitting a subject pronoun and lack of definite and indefinite articles. Both features are exemplified in the start of the 8th century Alemannic creed from St Gall:kilaubu in got vater almahticun (Modern German, Ich glaube an Gott den allmächtigen Vater; English "I believe in God the almighty father").
By the end of the OHG period, however, use of a subject pronoun has become obligatory, while the definite article has developed from the original demonstrative pronoun (der, diu, daz) and the numeral ein ("one") has come into use as an indefinite article. These developments are generally seen as mechanisms to compensate for the loss of morphological distinctions which resulted from the weakening of unstressed vowels in the endings of nouns and verbs (see above).
Texts
The early part of the period saw considerable missionary activity, and by 800 the whole of the Frankish Empire had, in principle, been Christianized. All the manuscripts which contain Old High German texts were written in ecclesiastical scriptoria by scribes whose main task was writing in Latin rather than German. Consequently, the majority of Old High German texts are religious in nature and show strong influence of ecclesiastical Latin on the vocabulary. In fact, most surviving prose texts are translations of Latin originals. Even secular works such as the Hildebrandslied are often preserved only because they were written on spare sheets in religious codices.
The earliest Old High German text is generally taken to be the Abrogans, a Latin–Old High German glossary variously dated between 750 and 780, probably from Reichenau. The 8th century Merseburg Incantations are the only remnant of pre-Christian German literature. The earliest texts not dependent on Latin originals would seem to be the Hildebrandslied and the Wessobrunn Prayer, both recorded in manuscripts of the early 9th century, though the texts are assumed to derive from earlier copies.
The Bavarian Muspilli is the sole survivor of what must have been a vast oral tradition. Other important works are the Evangelienbuch (Gospel harmony) of Otfrid von Weissenburg, the Ludwigslied and the 9th century Georgslied. The boundary to Early Middle High German (from c. 1050) is not clear-cut.
An example of Early Middle High German literature is the Annolied.
Example texts
The Lord's Prayer is given in four Old High German dialects below. Because these are translations of a liturgical text, they are best not regarded as examples of idiomatic language, but they do show dialect variation very clearly.
Latin version (From Tatian) | Alemannic, 8th century The St Gall Paternoster | South Rhine Franconian, 9th century Weissenburg Catechism | East Franconian, c. 830 Old High German Tatian | Bavarian, early 9th century Freisinger Paternoster |
---|---|---|---|---|
Pater noster, qui in caelis es, sanctificetur nomen tuum, adveniat regnum tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra, panem nostrum cotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris, et ne inducas nos in temptationem, sed libera nos a malo. | Fater unseer, thu pist in himile, uuihi namun dinan, qhueme rihhi diin, uuerde uuillo diin, so in himile sosa in erdu. prooth unseer emezzihic kip uns hiutu, oblaz uns sculdi unsero, so uuir oblazem uns skuldikem, enti ni unsih firleiti in khorunka, uzzer losi unsih fona ubile. | Fater unsēr, thu in himilom bist, giuuīhit sī namo thīn. quaeme rīchi thīn. uuerdhe uuilleo thīn, sama sō in himile endi in erthu. Brooth unseraz emezzīgaz gib uns hiutu. endi farlāz uns sculdhi unsero, sama sō uuir farlāzzēm scolōm unserēm. endi ni gileidi unsih in costunga. auh arlōsi unsih fona ubile. | Fater unser, thū thār bist in himile, sī geheilagōt thīn namo, queme thīn rīhhi, sī thīn uuillo, sō her in himile ist, sō sī her in erdu, unsar brōt tagalīhhaz gib uns hiutu, inti furlāz uns unsara sculdi sō uuir furlāzemēs unsarēn sculdīgōn, inti ni gileitēst unsih in costunga, ūzouh arlōsi unsih fon ubile. | Fater unser, du pist in himilum. Kauuihit si namo din. Piqhueme rihhi din, Uuesa din uuillo, sama so in himile est, sama in erdu. Pilipi unsraz emizzigaz kip uns eogauuanna. Enti flaz uns unsro sculdi, sama so uuir flazzames unsrem scolom. Enti ni princ unsih in chorunka. Uzzan kaneri unsih fona allem sunton. |
See also
- Old High German literature
- Middle High German
- Old High German declension
Notes
- for example (Hutterer 1999, p. 307)
- with tables showing the position taken in most of the standard works before 2000. (Roelcke 1998)
- who discusses the problems with this view. (Salmons 2012, p. 162)
- "but more indirectly that previously assumed." (Fleischer & Schallert 2011, pp. 206–211)
Citations
- Scherer 1878, p. 12.
- Penzl 1986, p. 15.
- Penzl 1986, pp. 15–16.
- Schmidt 2013, pp. 65–66.
- Wells 1987, p. 33.
- Penzl 1986, p. 19.
- Hutterer 1999, p. 338.
- Braune & Heidermanns 2018, p. 7.
- Wells 1987, pp. 34–35.
- Roelcke 1998, pp. 804–811.
- Wells 1987, p. 49.
- Wells 1987, p. 43. Fn. 26
- Peters 1985, p. 1211.
- Wells 1987, pp. 44, 50–53.
- Sonderegger 1980, p. 571.
- Wells 1987, p. 432.
- Hutterer 1999, pp. 336–341.
- Vita Karoli Magni, 29: "He also had the old rude songs that celebrate the deeds and wars of the ancient kings written out for transmission to posterity."
- Parra Membrives 2002, p. 43.
- von Raumer 1851, pp. 194–272.
- Sonderegger 2003, p. 245.
- Braune & Heidermanns 2018, p. 23.
- Marchand 1992.
- Text: Heiner Eichnar, Robert Nedoma: Die Merseburger Zaubersprüche. Universität Wien, last seen 2024-04-28.
- Braune, Helm & Ebbinghaus 1994, p. 179.
- Braune & Heidermanns 2018, p. 41.
- Wright 1906, p. 2.
- But see Fausto Cercignani (2022). The development of the Old High German umlauted vowels and the reflex of New High German /ɛ:/ in Present Standard German. Linguistik Online. 113/1: 45–57. Online
- Braune & Heidermanns 2018, pp. 87–93.
- Schrodt 2004, pp. 9–18.
- Kuroda 1999, p. 90.
- Kuroda 1999, p. 52.
- Wright 1888.
- Sonderegger 1979, p. 269.
- Moser, Wellmann & Wolf 1981, pp. 82–84.
- Morris 1991, pp. 161–167.
- Sonderegger 1979, p. 271.
- Braune & Heidermanns 2018, pp. 331–336.
- Fleischer & Schallert 2011, p. 35.
- Fleischer & Schallert 2011, pp. 49–50.
- Schmidt 2013, p. 276.
- Braune, Helm & Ebbinghaus 1994, p. 12.
- Salmons 2012, p. 161.
- Braune & Heidermanns 2018, pp. 338–339.
- Braune & Heidermanns 2018, p. 322.
- Braune, Helm & Ebbinghaus 1994, p. 56.
- Braune, Helm & Ebbinghaus 1994, p. 11.
- Braune, Helm & Ebbinghaus 1994, p. 34.
Sources
- Althaus, Hans Peter; Henne, Helmut; Weigand, Herbert Ernst, eds. (1980). Lexikon der Germanistischen Linguistik (in German) (2nd rev. ed.). Tübingen: Niemeyer. ISBN 3-484-10396-5.
- Bostock, J. Knight (1976). King, K. C.; McLintock, D. R. (eds.). A Handbook on Old High German Literature (2nd ed.). Oxford: Clarendon Press. ISBN 0-19-815392-9.
- Braune, W.; Helm, K.; Ebbinghaus, E. A., eds. (1994). Althochdeutsches Lesebuch (in German) (17th ed.). Tübingen: M. Niemeyer. ISBN 3-484-10707-3.
- Fleischer, Jürg; Schallert, Oliver (2011). Historische Syntax des Deutschen: eine Einführung (in German). Tübingen: Narr. ISBN 978-3-8233-6568-6.
- Hutterer, Claus Jürgen (1999). Die germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzügen (in German). Wiesbaden: Albus. pp. 336–341. ISBN 3-928127-57-8.
- Keller, Rudolf Ernst (1978). The German Language. London: Faber & Faber. ISBN 0-571-11159-9.
- Kuroda, Susumu (1999). Die historische Entwicklung der Perfektkonstruktionen im Deutschen (in German). Hamburg: Helmut Buske. ISBN 3-87548-189-5.
- Marchand, James (1992). "OHTFRID'S LETTER TO LIUDBERT". The Saint Pachomius Library. Retrieved 9 April 2019.
- Meineke, Eckhard; Schwerdt, Judith (2001). Einführung in das Althochdeutsche. UTB 2167 (in German). Paderborn: Schöningh. ISBN 3-8252-2167-9.
- Morris RL (1991). "The Rise of Periphrastic Tenses in German: The Case Against Latin Influence". In Antonsen EH, Hock HH (eds.). Stæfcraft. Studies in Germanic Linguistics. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins. ISBN 90-272-3576-7.
- Moser, Hans; Wellmann, Hans; Wolf, Norbert Richard (1981). Geschichte der deutschen Sprache. 1: Althochdeutsch — Mittelhochdeutsch (in German). Heidelberg: Quelle & Meyer. ISBN 3-494-02133-3.
- Parra Membrives, Eva (2002). Literatura medieval alemana (in Spanish). Madrid: Síntesis. ISBN 978-847738997-2.
- Penzl, Herbert (1971). Lautsystem und Lautwandel in den althochdeutschen Dialekten (in German). Munich: Hueber.
- Penzl, Herbert (1986). Althochdeutsch: Eine Einführung in Dialekte und Vorgeschichte (in German). Bern: Peter Lang. ISBN 3-261-04058-0.
- Peters R (1985). "Soziokulturelle Voraussetzungen und Sprachraum des Mittleniederdeutschen". In Besch W, Reichmann O, Sonderegger S (eds.). Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung (in German). Vol. 2. Berlin, New York: Walter De Gruyter. pp. 1211–1220. ISBN 3-11-009590-4.
- von Raumer, Rudolf (1851). Einwirkung des Christenthums auf die Althochdeutsche Sprache (in German). Berlin: S.G.Liesching.
- Roelcke T (1998). "Die Periodisierung der deutschen Sprachgeschichte". In Besch W, Betten A, Reichmann O, Sonderegger S (eds.). Sprachgeschichte (in German). Vol. 2 (2nd ed.). Berlin, New York: Walter De Gruyter. pp. 798–815. ISBN 3-11-011257-4.
- Salmons, Joseph (2012). A History of German. Oxford University. ISBN 978-0-19-969794-6.
- Scherer, Wilhelm (1878). Zur Geschichte der deutschen Sprache (in German) (2nd ed.). Berlin: Weidmann.
- Schmidt, Wilhelm (2013). Geschichte der deutschen Sprache (in German) (11th ed.). Stuttgart: Hirzel. ISBN 978-3-7776-2272-9.
- Sonderegger, S. (2003). Althochdeutsche Sprache und Literatur (in German) (3rd ed.). de Gruyter. ISBN 3-11-004559-1.
- Sonderegger, Stefan (1979). Grundzüge deutscher Sprachgeschichte (in German). Vol. I. Berlin, New York: Walter de Gruyter. ISBN 3-11-017288-7.
- Sonderegger S (1980). "Althochdeutsch". In Althaus HP, Henne H, Weigand HE (eds.). Lexikon der Germanistischen Linguistik (in German). Vol. III (2nd ed.). Tübingen: Niemeyer. p. 571. ISBN 3-484-10391-4.
- Wells, C. J. (1987). German: A Linguistic History to 1945. Oxford University Press. ISBN 0-19-815809-2.
- Wright, Joseph (1888). An Old High-German Primer. Oxford: Clarendon Press.
Grammars
- Braune, Wilhelm; Heidermanns, Frank (2018). Althochdeutsche Grammatik I: Laut- und Formenlehre. Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte. A: Hauptreihe 5/1 (in German) (16th ed.). Berlin, Boston: De Gruyter. ISBN 978-3-11-051510-7.
- Schrodt, Richard (2004). Althochdeutsche Grammatik II: Syntax (in German) (15th ed.). Tübingen: Niemeyer. ISBN 978-3-484-10862-2.
- Wright, Joseph (1906). An Old High German Primer (2nd ed.). Oxford: Clarendon Press. Online version
Dialects
- Franck, Johannes (1909). Altfränkische Grammatik (in German). Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
- Schatz, Josef (1907). Altbairische Grammatik (in German). Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht.
External links
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODVMems1TDFkcGEzUnBiMjVoY25rdGJHOW5ieTFsYmkxMk1pNXpkbWN2TkRCd2VDMVhhV3QwYVc5dVlYSjVMV3h2WjI4dFpXNHRkakl1YzNabkxuQnVadz09LnBuZw==.png)
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODVMems1TDFkcGEzUnBiMjVoY25rdGJHOW5ieTFsYmkxMk1pNXpkbWN2TkRCd2VDMVhhV3QwYVc5dVlYSjVMV3h2WjI4dFpXNHRkakl1YzNabkxuQnVadz09LnBuZw==.png)
- Referenzkorpus Altdeutsch – Reference corpus of OHG texts
- Old High German texts (Bibliotheca Augustana)
- 8th century
- 9th century
- 10th century
- Althochdeutsche Texte im Internet (8.–10. Jahrhundert) – links to a range of online texts
- Paderborner Repertorium Descriptions of all German MSS, 8th–12th century.
- BStK Online – Database of OHG and Old Saxon Gloss Manuscripts
- Modern English-Old High German dictionary
- What is Old High German? – YouTube
Old High German OHG German Althochdeutsch Ahdt Ahd is the earliest stage of the German language conventionally identified as the period from around 500 750 to 1050 Rather than representing a single supra regional form of German Old High German encompasses the numerous West Germanic dialects that had undergone the set of consonantal changes called the Second Sound Shift Old High GermandiutiskRegionCentral EuropeEraEarly Middle AgesLanguage familyIndo European GermanicWest GermanicOld High GermanWriting systemRunic LatinLanguage codesISO 639 2 span class plainlinks goh span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code goh class extiw title iso639 3 goh goh a Glottologoldh1241This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA At the start of this period dialect areas reflected the territories of largely independent tribal kingdoms but by 788 the conquests of Charlemagne had brought all OHG dialect areas into a single polity The period also saw the development of a stable linguistic border between German and Gallo Romance later French Old High German largely preserved the synthetic inflectional system inherited from its ancestral Germanic forms The eventual disruption of these patterns which led to the more analytic grammar are generally considered to mark the transition to Middle High German First page of the St Gall Codex Abrogans Stiftsbibliothek cod 911 the earliest text in Old High German Surviving Old High German texts were all composed in monastic scriptoria so the overwhelming majority of them are religious in nature or when secular belong to the Latinate literary culture of Christianity The earliest instances which date to the latter half of the 8th century are glosses notes added to margins or between lines that provide translation of the Latin text or other aid to the reader PeriodisationOld High German is generally dated from around 750 to around 1050 The start of this period sees the beginning of the OHG written tradition at first with only glosses but with substantial translations and original compositions by the 9th century However the fact that the defining feature of Old High German the Second Sound Shift may have started as early as the 6th century and is complete by 750 means that some take the 6th century to be the start of the period Alternatively terms such as Voralthochdeutsch pre OHG or vorliterarisches Althochdeutsch pre literary OHG are sometimes used for the period before 750 Regardless of terminology all recognize a distinction between a pre literary period and the start of a continuous tradition of written texts around the middle of the 8th century Differing approaches are taken too to the position of Langobardic Langobardic is an Elbe Germanic and thus Upper German dialect and it shows early evidence for the Second Sound Shift For this reason some scholars treat Langobardic as part of Old High German but with no surviving texts just individual words and names in Latin texts and the speakers starting to abandon the language by the 8th century others exclude Langobardic from discussion of OHG As Heidermanns observes this exclusion is based solely on the external circumstances of preservation and not on the internal features of the language The end of the period is less controversial The sound changes reflected in spelling during the 11th century led to the remodelling of the entire system of noun and adjective declensions There is also a hundred year dearth of continuous texts after the death of Notker Labeo in 1022 The mid 11th century is widely accepted as marking the transition to Middle High German TerritoryThe Old High German speaking in green during the Early Medieval Period Old High German encompasses the dialects that had undergone the Second Sound Shift during the 6th century namely all of the Upper and Central German dialects The Franks in the western part of Francia Neustria and western Austrasia gradually adopted Gallo Romance by the beginning of the OHG period with the linguistic boundary later stabilised approximately along the course of the Meuse and Moselle in the east and the northern boundary probably a little further south than the current boundary between French and Dutch North of this line the Franks retained their language but it was not affected by the Second Sound Shift which thus separated the Low Franconian or Old Dutch varieties from the more easterly Franconian dialects which formed part of Old High German In the south the Lombards who had settled in Northern Italy maintained their dialect until their conquest by Charlemagne in 774 After this the Germanic speaking population who were by then almost certainly bilingual gradually switched to the Romance language of the native population so that Langobardic had died out by the end of the OHG period At the beginning of the period no Germanic language was spoken east of a line from Kieler Forde to the rivers Elbe and Saale earlier Germanic speakers in the Northern part of the area having been displaced by the Slavs This area did not become German speaking until the German eastward expansion Ostkolonisation Ostsiedlung of the early 12th century though there was some attempt at conquest and missionary work under the Ottonians The Alemannic polity was conquered by Clovis I in 496 and in the last twenty years of the 8th century Charlemagne subdued the Saxons the Frisians the Bavarians and the Lombards bringing all continental Germanic speaking peoples under Frankish rule While this led to some degree of Frankish linguistic influence the language of both the administration and the Church was Latin and this unification did not therefore lead to any development of a supra regional variety of Frankish nor a standardized Old High German the individual dialects retained their identity DialectsMap showing the main Old High German scriptoria and the areas of the Old High German monastery dialects There was no standard or supra regional variety of Old High German every text is written in a particular dialect or in some cases a mixture of dialects Broadly speaking the main dialect divisions of Old High German seem to have been similar to those of later periods they are based on established territorial groupings and the effects of the Second Sound Shift which have remained influential until the present day But because the direct evidence for Old High German consists solely of manuscripts produced in a few major ecclesiastical centres there is no isogloss information of the sort on which modern dialect maps are based For this reason the dialects may be termed monastery dialects German Klosterdialekte The main dialects with their bishoprics and monasteries Central German East Franconian Fulda Bamberg Wurzburg Middle Franconian Trier Echternach Cologne Rhine Franconian Lorsch Speyer Worms Mainz Frankfurt South Rhine Franconian Wissembourg Upper German Alemannic Murbach Reichenau Sankt Gallen Strasbourg Bavarian Freising Passau Regensburg Augsburg Ebersberg Wessobrunn Benediktbeuern Tegernsee Salzburg Mondsee In addition there are two poorly attested dialects Thuringian is attested only in four runic inscriptions and some possible glosses Langobardic was the dialect of the Lombards who invaded Northern Italy in the 6th century and little evidence of it remains apart from names and individual words in Latin texts and a few runic inscriptions It declined after the conquest of the Lombard Kingdom by the Franks in 774 It is classified as Upper German on the basis of evidence of the Second Sound Shift The continued existence of a West Frankish dialect in the Western Romanized part of Francia is uncertain Claims that this might have been the language of the Carolingian court or that it is attested in the Ludwigslied whose presence in a French manuscript suggests bilingualism are controversial LiteracyOld High German literacy is a product of the monasteries notably at St Gallen Reichenau Island and Fulda Its origins lie in the establishment of the German church by Saint Boniface in the mid 8th century and it was further encouraged during the Carolingian Renaissance in the 9th The dedication to the preservation of Old High German epic poetry among the scholars of the Carolingian Renaissance was significantly greater than could be suspected from the meagre survivals we have today less than 200 lines in total between the Hildebrandslied and the Muspilli Einhard tells how Charlemagne himself ordered that the epic lays should be collected for posterity It was the neglect or religious zeal of later generations that led to the loss of these records Thus it was Charlemagne s weak successor Louis the Pious who destroyed his father s collection of epic poetry on account of its pagan content Rabanus Maurus a student of Alcuin and later an abbot at Fulda was an important advocate of the cultivation of German literacy Among his students were Walafrid Strabo and Otfrid of Weissenburg Towards the end of the Old High German period Notker Labeo was among the greatest stylists in the language and developed a systematic orthography Writing systemOld High German marked the culmination of a shift away from runic writing of the pre OHG period to the Latin alphabet This shift led to considerable variations in spelling conventions as individual scribes and scriptoria had to develop their own transliteration of sounds not native to Latin script Otfrid von Weissenburg in one of the prefaces to his Evangelienbuch offers comments on and examples of some of the issues which arise in adapting the Latin alphabet for German sic etiam in multis dictis scriptio est propter litterarum aut congeriem aut incognitam sonoritatem difficilis so also in many expressions spelling is difficult because of the piling up of letters or their unfamiliar sound The careful orthographies of the OHG Isidor or Notker show a similar awareness Phonology source source Example of Old High German Second Merseburg Charm The charts show the vowel and consonant systems of the East Franconian dialect in the 9th century This is the dialect of the monastery of Fulda and specifically of the Old High German Tatian Dictionaries and grammars of OHG often use the spellings of the Tatian as a substitute for genuine standardised spellings and these have the advantage of being recognizably close to the Middle High German forms of words particularly with respect to the consonants Vowels Old High German had six phonemic short vowels and five phonemic long vowels Both occurred in stressed and unstressed syllables In addition there were six diphthongs front central backshort long short long short longclose i iː u uːmid e ɛ eː o oːopen a aː Diphthongsie uoiu ioei ou Notes Vowel length was indicated in the manuscripts inconsistently though modern handbooks are consistent Vowel letter doubling a circumflex or an acute accent was generally used to indicate a long vowel The short high and mid vowels may have been articulated lower than their long counterparts as in Modern German This cannot be established from written sources All back vowels likely had front vowel allophones as a result of umlaut The front vowel allophones likely became full phonemes in Middle High German In the Old High German period there existed e possibly a mid close vowel from the umlaut of a and e clarification needed but it probably was not phonemicized until the end of the period Manuscripts occasionally distinguish two e sounds Generally modern grammars and dictionaries use e for the mid vowel and e for the mid close vowel Reduction of unstressed vowels By the mid 11th century the many different vowels found in unstressed syllables had almost all been reduced to e e Examples Old High German Middle High German New High German Englishmahhon machen machen to make dotaga tage Tage daysdemu dem e dem to the The New High German forms of these words are broadly the same as in Middle High German Consonants The main difference between Old High German and the West Germanic dialects from which it developed is that the former underwent the Second Sound Shift The result of the sound change has been that the consonantal system of German is different from all other West Germanic languages including English and Low German Bilabial Labiodental Dental Alveolar Palatal Velar GlottalPlosive p b t d c k k g ɡ Affricate pf p f z t s Nasal m n ng ŋ Fricative f f v v th 8 s s ȥ s h ch x hApproximant w uu w j i j Liquid r l There is wide variation in the consonant systems of the Old High German dialects which arise mainly from the differing extent to which they are affected by the High German Sound Shift Precise information about the articulation of consonants is impossible to establish In the plosive and fricative series if there are two consonants in a cell the first is fortis and the second lenis The voicing of lenis consonants varied between dialects Old High German distinguished long and short consonants Double consonant spellings indicate not a preceding short vowel as they do in Modern German but true consonant gemination Double consonants found in Old High German include pp bb tt dd ck for k gg ff ss hh zz mm nn ll rr 8 changes to d in all dialects during the 9th century The status in the Old High German Tatian c 830 as is reflected in modern Old High German dictionaries and glossaries is that th is found in initial position and d in other positions It is not clear whether Old High German x had acquired a palatalized allophone c after front vowels as is the case in Modern German A curly tailed z ȥ is sometimes used in modern grammars and dictionaries to indicate the alveolar fricative that arose from Common Germanic t in the High German consonant shift That distinguishes it from the alveolar affricate which represented as z The distinction has no counterpart in the original manuscripts except in the Old High German Isidor which uses tz for the affricate The original Germanic fricative s was in writing usually clearly distinguished from the younger fricative z that evolved from the High German consonant shift The sounds of both letters seem not to have merged before the 13th century Since s later came to be pronounced ʃ before other consonants as in Stein ʃtaɪn Speer ʃpeːɐ Schmerz ʃmɛrts original smerz or the southwestern pronunciation of words like Ast aʃt it seems safe to assume that the actual pronunciation of Germanic s was somewhere between s and ʃ most likely about s in all Old High German until late Middle High German A word like swaz whatever would thus never have been swas but rather s was later 13th century ʃwas ʃvas Phonological developments This list has the sound changes that transformed Common West Germanic into Old High German but not the Late OHG changes that affected Middle High German ɣ b gt ɡ b in all positions d gt d already took place in West Germanic Most but not all High German areas are subject to the change PG sibi sieve gt OHG sib cf Old English sife PG gestra yesterday gt OHG gestaron cf OE ġeostran ġ being a fricative ʝ High German consonant shift Inherited voiceless plosives are lenited into fricatives and affricates and voiced fricatives are hardened into plosives and in some cases devoiced Ungeminated post vocalic p t k spirantize intervocalically to ff ȥȥ xx and elsewhere to f ȥ x Cluster tr is exempt Compare Old English slǣpan to Old High German slafan Word initially after a resonant and when geminated the same consonants affricatized to pf tȥ and kx OE tam OHG zam Spread of k gt kx is geographically very limited and is not reflected in Modern Standard German b d and ɡ are devoiced In Standard German that applies to d in all positions but to b and ɡ only when they are geminated PG brugjo gt bruggo gt brucca but leugan gt leggen eː e and oː are diphthongized into ie and uo respectively Proto Germanic ai became ei except before r h w and word finally when it monophthongizes into e which is also the reflex of unstressed ai Similarly au gt o before r h and all dentals otherwise au gt ou PG dauthaz death gt OHG tod but haubuda head gt houbit h refers there only to inherited h from PIE k not to the result of the consonant shift x which is sometimes written as h eu merges with iu under i umlaut and u umlaut but elsewhere is io earlier eo In Upper German varieties it also becomes iu before labials and velars 8 fortifies to d in all German dialects Initial w and h before another consonant are dropped MorphologyNouns Verbs Tense Germanic had a simple two tense system with forms for a present and preterite These were inherited by Old High German but in addition OHG developed three periphrastic tenses the perfect pluperfect and future The periphrastic past tenses were formed by combining the present or preterite of an auxiliary verb wesan haben with the past participle Initially the past participle retained its original function as an adjective and showed case and gender endings for intransitive verbs the nominative for transitive verbs the accusative For example After thie tho argangana warun ahtu taga Tatian 7 1 When eight days had passed literally After that then gone by were eight days Latin Et postquam consummati sunt dies octo Luke 2 21 phigboum habeta sum giflanzotan Tatian 102 2 There was a fig tree that some man had planted literally Fig tree had certain or someone planted Latin arborem fici habebat quidam plantatam Luke 13 6 In time however these endings fell out of use and the participle came to be seen no longer as an adjective but as part of the verb as in Modern German This development is taken to be arising from a need to render Medieval Latin forms but parallels in other Germanic languages particularly Gothic where the Biblical texts were translated from Greek not Latin raise the possibility that it was an independent development Germanic also had no future tense but again OHG created periphrastic forms using an auxiliary verb skulan Modern German sollen and the infinitive or werden and the present participle Thu scalt beran einan alawaltenden Otfrid s Evangelienbuch I 5 23 You shall bear an almighty one Inti nu uuirdist thu suigenti Tatian 2 9 And now you will start to fall silent Latin Et ecce eris tacens Luke 1 20 The present tense continued to be used alongside these new forms to indicate future time as it still is in Modern German Conjugation The following is a sample conjugation of a strong verb neman to take neman Indicative Optative ImperativePresent 1st sg nimu neme 2nd sg nimis ist nemes est nim3rd sg nimit neme 1st pl nememes en nememes en nemames emes en 2nd pl nemet nemet nemet3rd pl nemant nemen Past 1st sg nam nami 2nd sg nami namis ist 3rd sg nam nami 1st pl namumes un namimes in 2nd pl namut namit 3rd pl namun namin Gerund Genitive nemannesDative nemanneParticiple Present nemanti enti Past ginomanPersonal pronouns Number Person Gender Nominative Genitive Dative AccusativeSingular 1 ih min mir mih2 du din dir dih3 Masculine h er sin imu imo inan inFeminine siu si si ira iru iro siaNeuter iz es is imu imo izPlural 1 wir unser uns unsih2 ir iuwer iu iuwih3 Masculine sie iro im in sieFeminine sio iro im in sioNeuter siu iro im in siuSyntaxAny description of OHG syntax faces a fundamental problem texts translated from or based on a Latin original will be syntactically influenced by their source while the verse works may show patterns that are determined by the needs of rhyme and metre or that represent literary archaisms Nonetheless the basic word order rules are broadly those of Modern Standard German Two differences from the modern language are the possibility of omitting a subject pronoun and lack of definite and indefinite articles Both features are exemplified in the start of the 8th century Alemannic creed from St Gall kilaubu in got vater almahticun Modern German Ich glaube an Gott den allmachtigen Vater English I believe in God the almighty father By the end of the OHG period however use of a subject pronoun has become obligatory while the definite article has developed from the original demonstrative pronoun der diu daz and the numeral ein one has come into use as an indefinite article These developments are generally seen as mechanisms to compensate for the loss of morphological distinctions which resulted from the weakening of unstressed vowels in the endings of nouns and verbs see above TextsThe early part of the period saw considerable missionary activity and by 800 the whole of the Frankish Empire had in principle been Christianized All the manuscripts which contain Old High German texts were written in ecclesiastical scriptoria by scribes whose main task was writing in Latin rather than German Consequently the majority of Old High German texts are religious in nature and show strong influence of ecclesiastical Latin on the vocabulary In fact most surviving prose texts are translations of Latin originals Even secular works such as the Hildebrandslied are often preserved only because they were written on spare sheets in religious codices The earliest Old High German text is generally taken to be the Abrogans a Latin Old High German glossary variously dated between 750 and 780 probably from Reichenau The 8th century Merseburg Incantations are the only remnant of pre Christian German literature The earliest texts not dependent on Latin originals would seem to be the Hildebrandslied and the Wessobrunn Prayer both recorded in manuscripts of the early 9th century though the texts are assumed to derive from earlier copies The Bavarian Muspilli is the sole survivor of what must have been a vast oral tradition Other important works are the Evangelienbuch Gospel harmony of Otfrid von Weissenburg the Ludwigslied and the 9th century Georgslied The boundary to Early Middle High German from c 1050 is not clear cut An example of Early Middle High German literature is the Annolied Example textsThe Lord s Prayer is given in four Old High German dialects below Because these are translations of a liturgical text they are best not regarded as examples of idiomatic language but they do show dialect variation very clearly Lord s Prayer Latin version From Tatian Alemannic 8th century The St Gall Paternoster South Rhine Franconian 9th century Weissenburg Catechism East Franconian c 830 Old High German Tatian Bavarian early 9th century Freisinger PaternosterPater noster qui in caelis es sanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra panem nostrum cotidianum da nobis hodie et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris et ne inducas nos in temptationem sed libera nos a malo Fater unseer thu pist in himile uuihi namun dinan qhueme rihhi diin uuerde uuillo diin so in himile sosa in erdu prooth unseer emezzihic kip uns hiutu oblaz uns sculdi unsero so uuir oblazem uns skuldikem enti ni unsih firleiti in khorunka uzzer losi unsih fona ubile Fater unser thu in himilom bist giuuihit si namo thin quaeme richi thin uuerdhe uuilleo thin sama sō in himile endi in erthu Brooth unseraz emezzigaz gib uns hiutu endi farlaz uns sculdhi unsero sama sō uuir farlazzem scolōm unserem endi ni gileidi unsih in costunga auh arlōsi unsih fona ubile Fater unser thu thar bist in himile si geheilagōt thin namo queme thin rihhi si thin uuillo sō her in himile ist sō si her in erdu unsar brōt tagalihhaz gib uns hiutu inti furlaz uns unsara sculdisō uuir furlazemes unsaren sculdigōn inti ni gileitest unsih in costunga uzouh arlōsi unsih fon ubile Fater unser du pist in himilum Kauuihit si namo din Piqhueme rihhi din Uuesa din uuillo sama so in himile est sama in erdu Pilipi unsraz emizzigaz kip uns eogauuanna Enti flaz uns unsro sculdi sama so uuir flazzames unsrem scolom Enti ni princ unsih in chorunka Uzzan kaneri unsih fona allem sunton See alsoOld High German literature Middle High German Old High German declensionNotesfor example Hutterer 1999 p 307 with tables showing the position taken in most of the standard works before 2000 Roelcke 1998 who discusses the problems with this view Salmons 2012 p 162 but more indirectly that previously assumed Fleischer amp Schallert 2011 pp 206 211 Citations Scherer 1878 p 12 Penzl 1986 p 15 Penzl 1986 pp 15 16 Schmidt 2013 pp 65 66 Wells 1987 p 33 Penzl 1986 p 19 Hutterer 1999 p 338 Braune amp Heidermanns 2018 p 7 Wells 1987 pp 34 35 Roelcke 1998 pp 804 811 Wells 1987 p 49 Wells 1987 p 43 Fn 26 Peters 1985 p 1211 Wells 1987 pp 44 50 53 Sonderegger 1980 p 571 Wells 1987 p 432 Hutterer 1999 pp 336 341 Vita Karoli Magni 29 He also had the old rude songs that celebrate the deeds and wars of the ancient kings written out for transmission to posterity Parra Membrives 2002 p 43 von Raumer 1851 pp 194 272 Sonderegger 2003 p 245 Braune amp Heidermanns 2018 p 23 Marchand 1992 Text Heiner Eichnar Robert Nedoma Die Merseburger Zauberspruche Universitat Wien last seen 2024 04 28 Braune Helm amp Ebbinghaus 1994 p 179 Braune amp Heidermanns 2018 p 41 Wright 1906 p 2 But see Fausto Cercignani 2022 The development of the Old High German umlauted vowels and the reflex of New High German ɛ in Present Standard German Linguistik Online 113 1 45 57 Online Braune amp Heidermanns 2018 pp 87 93 Schrodt 2004 pp 9 18 Kuroda 1999 p 90 Kuroda 1999 p 52 Wright 1888 Sonderegger 1979 p 269 Moser Wellmann amp Wolf 1981 pp 82 84 Morris 1991 pp 161 167 Sonderegger 1979 p 271 Braune amp Heidermanns 2018 pp 331 336 Fleischer amp Schallert 2011 p 35 Fleischer amp Schallert 2011 pp 49 50 Schmidt 2013 p 276 Braune Helm amp Ebbinghaus 1994 p 12 Salmons 2012 p 161 Braune amp Heidermanns 2018 pp 338 339 Braune amp Heidermanns 2018 p 322 Braune Helm amp Ebbinghaus 1994 p 56 Braune Helm amp Ebbinghaus 1994 p 11 Braune Helm amp Ebbinghaus 1994 p 34 SourcesAlthaus Hans Peter Henne Helmut Weigand Herbert Ernst eds 1980 Lexikon der Germanistischen Linguistik in German 2nd rev ed Tubingen Niemeyer ISBN 3 484 10396 5 Bostock J Knight 1976 King K C McLintock D R eds A Handbook on Old High German Literature 2nd ed Oxford Clarendon Press ISBN 0 19 815392 9 Braune W Helm K Ebbinghaus E A eds 1994 Althochdeutsches Lesebuch in German 17th ed Tubingen M Niemeyer ISBN 3 484 10707 3 Fleischer Jurg Schallert Oliver 2011 Historische Syntax des Deutschen eine Einfuhrung in German Tubingen Narr ISBN 978 3 8233 6568 6 Hutterer Claus Jurgen 1999 Die germanischen Sprachen Ihre Geschichte in Grundzugen in German Wiesbaden Albus pp 336 341 ISBN 3 928127 57 8 Keller Rudolf Ernst 1978 The German Language London Faber amp Faber ISBN 0 571 11159 9 Kuroda Susumu 1999 Die historische Entwicklung der Perfektkonstruktionen im Deutschen in German Hamburg Helmut Buske ISBN 3 87548 189 5 Marchand James 1992 OHTFRID S LETTER TO LIUDBERT The Saint Pachomius Library Retrieved 9 April 2019 Meineke Eckhard Schwerdt Judith 2001 Einfuhrung in das Althochdeutsche UTB 2167 in German Paderborn Schoningh ISBN 3 8252 2167 9 Morris RL 1991 The Rise of Periphrastic Tenses in German The Case Against Latin Influence In Antonsen EH Hock HH eds Staefcraft Studies in Germanic Linguistics Amsterdam Philadelphia John Benjamins ISBN 90 272 3576 7 Moser Hans Wellmann Hans Wolf Norbert Richard 1981 Geschichte der deutschen Sprache 1 Althochdeutsch Mittelhochdeutsch in German Heidelberg Quelle amp Meyer ISBN 3 494 02133 3 Parra Membrives Eva 2002 Literatura medieval alemana in Spanish Madrid Sintesis ISBN 978 847738997 2 Penzl Herbert 1971 Lautsystem und Lautwandel in den althochdeutschen Dialekten in German Munich Hueber Penzl Herbert 1986 Althochdeutsch Eine Einfuhrung in Dialekte und Vorgeschichte in German Bern Peter Lang ISBN 3 261 04058 0 Peters R 1985 Soziokulturelle Voraussetzungen und Sprachraum des Mittleniederdeutschen In Besch W Reichmann O Sonderegger S eds Sprachgeschichte Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung in German Vol 2 Berlin New York Walter De Gruyter pp 1211 1220 ISBN 3 11 009590 4 von Raumer Rudolf 1851 Einwirkung des Christenthums auf die Althochdeutsche Sprache in German Berlin S G Liesching Roelcke T 1998 Die Periodisierung der deutschen Sprachgeschichte In Besch W Betten A Reichmann O Sonderegger S eds Sprachgeschichte in German Vol 2 2nd ed Berlin New York Walter De Gruyter pp 798 815 ISBN 3 11 011257 4 Salmons Joseph 2012 A History of German Oxford University ISBN 978 0 19 969794 6 Scherer Wilhelm 1878 Zur Geschichte der deutschen Sprache in German 2nd ed Berlin Weidmann Schmidt Wilhelm 2013 Geschichte der deutschen Sprache in German 11th ed Stuttgart Hirzel ISBN 978 3 7776 2272 9 Sonderegger S 2003 Althochdeutsche Sprache und Literatur in German 3rd ed de Gruyter ISBN 3 11 004559 1 Sonderegger Stefan 1979 Grundzuge deutscher Sprachgeschichte in German Vol I Berlin New York Walter de Gruyter ISBN 3 11 017288 7 Sonderegger S 1980 Althochdeutsch In Althaus HP Henne H Weigand HE eds Lexikon der Germanistischen Linguistik in German Vol III 2nd ed Tubingen Niemeyer p 571 ISBN 3 484 10391 4 Wells C J 1987 German A Linguistic History to 1945 Oxford University Press ISBN 0 19 815809 2 Wright Joseph 1888 An Old High German Primer Oxford Clarendon Press Grammars Braune Wilhelm Heidermanns Frank 2018 Althochdeutsche Grammatik I Laut und Formenlehre Sammlung kurzer Grammatiken germanischer Dialekte A Hauptreihe 5 1 in German 16th ed Berlin Boston De Gruyter ISBN 978 3 11 051510 7 Schrodt Richard 2004 Althochdeutsche Grammatik II Syntax in German 15th ed Tubingen Niemeyer ISBN 978 3 484 10862 2 Wright Joseph 1906 An Old High German Primer 2nd ed Oxford Clarendon Press Online version Dialects Franck Johannes 1909 Altfrankische Grammatik in German Gottingen Vandenhoeck und Ruprecht Schatz Josef 1907 Altbairische Grammatik in German Gottingen Vandenhoeck und Ruprecht External linksLook up old high german in Wiktionary the free dictionary For a list of words relating to Old High German see the Old High German category of words in Wiktionary the free dictionary Referenzkorpus Altdeutsch Reference corpus of OHG texts Old High German texts Bibliotheca Augustana 8th century 9th century 10th century Althochdeutsche Texte im Internet 8 10 Jahrhundert links to a range of online texts Paderborner Repertorium Descriptions of all German MSS 8th 12th century BStK Online Database of OHG and Old Saxon Gloss Manuscripts Modern English Old High German dictionary What is Old High German YouTube