![Armenian language](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly91cGxvYWQud2lraW1lZGlhLm9yZy93aWtpcGVkaWEvY29tbW9ucy90aHVtYi9jL2NlL0FybWVuaWFuX2xhbmd1YWdlX2luX3RoZV9Bcm1lbmlhbl9hbHBoYWJldC5zdmcvMTYwMHB4LUFybWVuaWFuX2xhbmd1YWdlX2luX3RoZV9Bcm1lbmlhbl9hbHBoYWJldC5zdmcucG5n.png )
Armenian (endonym: հայերեն,hayeren, pronounced [hɑjɛˈɾɛn] ) is an Indo-European language and the sole member of the independent branch of the Armenian language family. It is the native language of the Armenian people and the official language of Armenia. Historically spoken in the Armenian highlands, today Armenian is also widely spoken throughout the Armenian diaspora. Armenian is written in its own writing system, the Armenian alphabet, introduced in 405 AD by Saint Mesrop Mashtots. The estimated number of Armenian speakers worldwide is between five and seven million.
Armenian | |
---|---|
հայերեն | |
![]() "Armenian language" in the Armenian alphabet | |
Pronunciation | [hɑjɛˈɾɛn] |
Native to | |
Ethnicity | Armenians |
Native speakers | 5.3 million (2013–2021) |
Indo-European
| |
Early forms | Proto-Indo-European
|
Standard forms |
|
Dialects |
|
| |
Official status | |
Official language in |
|
Recognised minority language in | |
Regulated by |
|
Language codes | |
ISO 639-1 | hy |
ISO 639-2 | arm (B) hye (T) |
ISO 639-3 | Variously:hye – Eastern Armenianhyw – Western Armenianxcl – Classical Armenianaxm – Middle Armenian |
Glottolog | arme1241 |
Linguasphere | 57-AAA-a |
![]() The current distribution of the Armenian language in the southern Caucasus | |
![]() Official language spoken by the majority Recognized minority language Significant number of speakers | |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
History
Classification and origins
Armenian is an independent branch of the Indo-European languages. It is of interest to linguists for its distinctive phonological changes within that family. Armenian exhibits more satemization than centumization, although it is not classified as belonging to either of these subgroups. Some linguists tentatively conclude that Armenian, Greek (and Phrygian), Albanian and Indo-Iranian were dialectally close to each other; within this hypothetical dialect group, Proto-Armenian was situated between Proto-Greek (centum subgroup) and Proto-Indo-Iranian (satem subgroup). Ronald I. Kim has noted unique morphological developments connecting Armenian to Balto-Slavic languages.
The Armenian language has a long literary history, with a 5th-century Bible translation as its oldest surviving text. Another text translated into Armenian early on, and also in the 5th-century, was the Armenian Alexander Romance. The vocabulary of the language has historically been influenced by Western Middle Iranian languages, particularly Parthian; its derivational morphology and syntax were also affected by language contact with Parthian, but to a lesser extent. Contact with Greek, Persian, and Syriac also resulted in a number of loanwords. There are two standardized modern literary forms, Eastern Armenian (spoken mainly in Armenia) and Western Armenian (spoken originally mainly in modern-day Turkey and, since the Armenian genocide, mostly in the diaspora). The differences between them are considerable but they are mutually intelligible after significant exposure. Some subdialects such as Homshetsi are not mutually intelligible with other varieties.
Although Armenians were known to history much earlier (for example, they were mentioned in the 6th-century BC Behistun Inscription and in Xenophon's 4th century BC history, The Anabasis), the oldest surviving Armenian-language writing is etched in stone on Armenian temples and is called .[dubious – discuss] The Armenian alphabet was created by Mesrop Mashtots in 405, at which time it had 36 letters. He is also credited by some with the creation of the Georgian alphabet and the Caucasian Albanian alphabet.
While Armenian constitutes the sole member of the Armenian branch of the Indo-European family, Aram Kossian has suggested that the hypothetical Mushki language may have been a (now extinct) Armenic language.
Early contacts
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODNMemRrTDBGeWJXVnVhV0Z1WDIxdmMyRnBZMTloYm1SZmFXNXpZM0pmWVhSZlNtVnlkWE5oYkdWdExtcHdaeTh5TWpCd2VDMUJjbTFsYm1saGJsOXRiM05oYVdOZllXNWtYMmx1YzJOeVgyRjBYMHBsY25WellXeGxiUzVxY0djPS5qcGc=.jpg)
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOW1MMlkwTHpJd01UUmZVSEp2ZDJsdVkycGhYMHh2Y25KcEpUSkRYMGhoWTJod1lYUWxNa05mUzJ4aGMzcDBiM0pmU0dGamFIQmhkRjhsTWpnd05pVXlPUzVxY0djdk1qSXdjSGd0TWpBeE5GOVFjbTkzYVc1amFtRmZURzl5Y21rbE1rTmZTR0ZqYUhCaGRDVXlRMTlMYkdGemVuUnZjbDlJWVdOb2NHRjBYeVV5T0RBMkpUSTVMbXB3Wnc9PS5qcGc=.jpg)
W. M. Austin (1942) concluded that there was early contact between Armenian and Anatolian languages, based on what he considered common archaisms, such as the lack of a feminine gender and the absence of inherited long vowels. Unlike shared innovations (or synapomorphies), the common retention of archaisms (or symplesiomorphy) is not considered conclusive evidence of a period of common isolated development. There are words used in Armenian that are generally believed to have been borrowed from Anatolian languages, particularly from Luwian, although some researchers have identified possible Hittite loanwords as well. One notable loanword from Anatolian is Armenian xalam, "skull", cognate to Hittite ḫalanta, "head".
In 1985, the Soviet linguist Igor M. Diakonoff noted the presence in Classical Armenian of what he calls a "Caucasian substratum" identified by earlier scholars, consisting of loans from the Kartvelian and Northeast Caucasian languages. Noting that Hurro-Urartian-speaking peoples inhabited the Armenian homeland in the second millennium BC, Diakonoff identifies in Armenian a Hurro-Urartian substratum of social, cultural, and animal and plant terms such as ałaxin "slave girl" ( ← Hurr. al(l)a(e)ḫḫenne), cov "sea" ( ← Urart. ṣûǝ "(inland) sea"), ułt "camel" ( ← Hurr. uḷtu), and xnjor "apple (tree)" ( ← Hurr. ḫinzuri). Some of the terms he gives admittedly have an Akkadian or Sumerian provenance, but he suggests they were borrowed through Hurrian or Urartian. Given that these borrowings do not undergo sound changes characteristic of the development of Armenian from Proto-Indo-European, he dates their borrowing to a time before the written record but after the Proto-Armenian language stage.
Contemporary linguists, such as Hrach Martirosyan, have rejected many of the Hurro-Urartian and Northeast Caucasian origins for these words and instead suggest native Armenian etymologies, leaving the possibility that these words may have been loaned into Hurro-Urartian and Caucasian languages from Armenian, and not vice versa. A notable example is arciv, meaning "eagle", believed to have been the origin of Urartian Arṣibi and Northeast Caucasian arzu. This word is derived from Proto-Indo-European *h₂r̥ǵipyós, with cognates in Sanskrit (ऋजिप्य, ṛjipyá), Avestan (ərəzifiia), and Greek (αἰγίπιος, aigípios). Hrach Martirosyan and Armen Petrosyan propose additional borrowed words of Armenian origin loaned into Urartian and vice versa, including grammatical words and parts of speech, such as Urartian eue ("and"), attested in the earliest Urartian texts and likely a loan from Armenian (compare to Armenian եւ yev, ultimately from Proto-Indo-European *h₁epi). Other loans from Armenian into Urartian includes personal names, toponyms, and names of deities.
Loan words from Iranian languages, along with the other ancient accounts such as that of Xenophon above, initially led some linguists to erroneously classify Armenian as an Iranian language. Scholars such as Paul de Lagarde and F. Müller believed that the similarities between the two languages meant that Armenian belonged to the Iranian language family. The distinctness of Armenian was recognized when philologist Heinrich Hübschmann (1875) used the comparative method to distinguish two layers of Iranian words from the older Armenian vocabulary. He showed that Armenian often had two morphemes for one concept, that the non-Iranian components yielded a consistent Proto-Indo-European pattern distinct from Iranian, and that the inflectional morphology was different from that of Iranian languages.
Graeco-Armenian hypothesis
The hypothesis that Greek is Armenian's closest living relative originates with Holger Pedersen (1924), who noted that the number of Greek-Armenian lexical cognates is greater than that of agreements between Armenian and any other Indo-European language. Antoine Meillet (1925, 1927) further investigated morphological and phonological agreement and postulated that the parent languages of Greek and Armenian were dialects in immediate geographical proximity during the Proto-Indo-European period. Meillet's hypothesis became popular in the wake of his book Esquisse d'une histoire de la langue latine (1936). Georg Renatus Solta (1960) does not go as far as postulating a Proto-Graeco-Armenian stage, but he concludes that considering both the lexicon and morphology, Greek is clearly the dialect to be most closely related to Armenian. Eric P. Hamp (1976, 91) supports the Graeco-Armenian thesis and even anticipates a time "when we should speak of Helleno-Armenian" (meaning the postulate of a Graeco-Armenian proto-language). Armenian shares the augment and a negator derived from the set phrase in the Proto-Indo-European language *ne h₂oyu kʷid ("never anything" or "always nothing"), the representation of word-initial laryngeals by prothetic vowels, and other phonological and morphological peculiarities with Greek. Nevertheless, as Fortson (2004) comments, "by the time we reach our earliest Armenian records in the 5th century AD, the evidence of any such early kinship has been reduced to a few tantalizing pieces".
Greco-Armeno-Aryan hypothesis
Graeco-(Armeno)-Aryan is a hypothetical clade within the Indo-European family, ancestral to the Greek language, the Armenian language, and the Indo-Iranian languages. Graeco-Aryan unity would have become divided into Proto-Greek and Proto-Indo-Iranian by the mid-3rd millennium BC. Conceivably, Proto-Armenian would have been located between Proto-Greek and Proto-Indo-Iranian, consistent with the fact that Armenian shares certain features only with Indo-Iranian (the satem change) but others only with Greek (s > h).
Graeco-Aryan has comparatively wide support among Indo-Europeanists who believe the Indo-European homeland to be located in the Armenian Highlands, the "Armenian hypothesis". Early and strong evidence was given by Euler's 1979 examination on shared features in Greek and Sanskrit nominal flection.
Used in tandem with the Graeco-Armenian hypothesis, the Armenian language would also be included under the label Aryano-Greco-Armenic, splitting into Proto-Greek/Phrygian and "Armeno-Aryan" (ancestor of Armenian and Indo-Iranian).
Evolution
Classical Armenian (Arm: grabar), attested from the 5th century to the 19th century as the literary standard (up to the 11th century also as a spoken language with different varieties), was partially superseded by Middle Armenian, attested from the 12th century to the 18th century. Specialized literature prefers "Old Armenian" for grabar as a whole, and designates as "Classical" the language used in the 5th century literature, "Post-Classical" from the late 5th to 8th centuries, and "Late Grabar" that of the period covering the 8th to 11th centuries. Later, it was used mainly in religious and specialized literature, with the exception of a revival during the early modern period, when attempts were made to establish it as the language of a literary renaissance, with neoclassical inclinations, through the creation and dissemination of literature in varied genres, especially by the Mekhitarists. The first Armenian periodical, Azdarar, was published in grabar in 1794.
The classical form borrowed numerous words from Middle Iranian languages, primarily Parthian, and contains smaller inventories of loanwords from Greek, Syriac, Aramaic, Arabic, Mongol, Persian, and indigenous languages such as Urartian. An effort to modernize the language in Bagratid Armenia and the Armenian Kingdom of Cilicia (11–14th centuries) resulted in the addition of two more characters to the alphabet ("օ" and "ֆ"), bringing the total number to 38.
The Book of Lamentations by Gregory of Narek (951–1003) is an example of the development of a literature and writing style of Old Armenian by the 10th century. In addition to elevating the literary style and vocabulary of the Armenian language by adding well above a thousand new words, through his other hymns and poems Gregory paved the way for his successors to include secular themes and vernacular language in their writings. The thematic shift from mainly religious texts to writings with secular outlooks further enhanced and enriched the vocabulary. "A Word of Wisdom", a poem by Hovhannes Sargavak devoted to a starling, legitimizes poetry devoted to nature, love, or female beauty. Gradually, the interests of the population at large were reflected in other literary works as well. Konsdantin Yerzinkatsi and several others took the unusual step of criticizing the ecclesiastic establishment and addressing the social issues of the Armenian homeland. These changes represented the nature of the literary style and syntax, but they did not constitute immense changes to the fundamentals of the grammar or the morphology of the language. Often, when writers codify a spoken dialect, other language users are then encouraged to imitate that structure through the literary device known as parallelism.
In the 19th century, the traditional Armenian homeland was once again divided. This time Eastern Armenia was conquered from Qajar Iran by the Russian Empire, while Western Armenia, containing two thirds of historical Armenia, remained under Ottoman control. The antagonistic relationship between the Russian and Ottoman empires led to creation of two separate and different environments under which Armenians lived. Halfway through the 19th century, two important concentrations of Armenian communities were further consolidated. Because of persecutions or the search for better economic opportunities, many Armenians living under Ottoman rule gradually moved to Istanbul, whereas Tbilisi became the center of Armenians living under Russian rule. These two cosmopolitan cities very soon became the primary poles of Armenian intellectual and cultural life.
The introduction of new literary forms and styles, as well as many new ideas sweeping Europe, reached Armenians living in both regions. This created an ever-growing need to elevate the vernacular, Ashkharhabar, to the dignity of a modern literary language, in contrast to the now-anachronistic Grabar. Numerous dialects existed in the traditional Armenian regions, which, different as they were, had certain morphological and phonetic features in common. On the basis of these features two major standards emerged:
- Western standard: The influx of immigrants from different parts of the traditional Armenian homeland to Istanbul crystallized the common elements of the regional dialects, paving the way for a style of writing that required a shorter and more flexible learning curve than Grabar.
- Eastern standard: The Yerevan dialect provided the primary elements of Eastern Armenian, centered in Tbilisi, Georgia. Similar to the Western Armenian variant, the Modern Eastern was in many ways more practical and accessible to the masses than Grabar.
Both centers vigorously pursued the promotion of Ashkharhabar. The proliferation of newspapers in both versions (Eastern & Western) and the development of a network of schools where modern Armenian was taught, dramatically increased the rate of literacy (in spite of the obstacles by the colonial administrators), even in remote rural areas. The emergence of literary works entirely written in the modern versions increasingly legitimized the language's existence. By the turn of the 20th century both varieties of the one modern Armenian language prevailed over Grabar and opened the path to a new and simplified grammatical structure of the language in the two different cultural spheres. Apart from several morphological, phonetic, and grammatical differences, the largely common vocabulary and generally analogous rules of grammatical fundamentals allows users of one variant to understand the other as long as they are fluent in one of the literary standards.
After World War I, the existence of the two modern versions of the same language was sanctioned even more clearly. The Armenian Soviet Socialist Republic (1920–1990) used Eastern Armenian as its official language, whereas the diaspora created after the Armenian genocide preserved the Western Armenian dialect.
The two modern literary dialects, Western (originally associated with writers in the Ottoman Empire) and Eastern (originally associated with writers in the Russian Empire), removed almost all of their Turkish lexical influences in the 20th century, primarily following the Armenian genocide.
- Armenian manuscript, 5th–6th centuries.
- Armenian inscription in Gandzasar Monastery
- The Four Gospels, 1495, Portrait of St Mark Wellcome with Armenian inscriptions
- First printed Armenian language Bible, 1666
- Armenian language road sign.
Geographic distribution
In addition to Armenia and Turkey, where it is indigenous, Armenian is spoken among the diaspora. According to Ethnologue, globally there are 1.6 million Western Armenian speakers and 3.7 million Eastern Armenian speakers, totalling 5.3 million Armenian speakers.
Country | Armenian speakers | Main variety |
---|---|---|
![]() | 3,000,000 | Eastern |
![]() | 510,000 | Eastern |
![]() | 340,000 | Western |
![]() | 240,000 | Western |
![]() | 150,000 | Western |
![]() | 150,000 | Western |
![]() | 120,000 | Eastern |
![]() | 110,000 | Eastern |
![]() | 84,000 | Western |
![]() | 70,000 | Western |
![]() | 70,000 | Western |
![]() | 67,000 | Western |
![]() | 66,000 | Western |
![]() | 60,000 | Western |
![]() | 50,000 | Western |
![]() | 47,000 | Western |
![]() | 45,000 | Western |
![]() | 27,000 | Western |
![]() | 20,000 | Western |
![]() | 16,000 | Western |
![]() | 12,000 | Western |
![]() | 11,000 | Western |
![]() | 11,000 | Western |
![]() | 10,000 | Western |
In Georgia, Armenian speakers are concentrated in Ninotsminda and Akhalkalaki districts where they represent over 90% of the population.
Status and usage
The short-lived First Republic of Armenia declared Armenian its official language. Eastern Armenian was then dominating in institutions and among the population. When Armenia was incorporated into the USSR, the Armenian Soviet Socialist Republic made Eastern Armenian the language of the courts, government institutions and schools. Armenia was also russified. The current Republic of Armenia upholds the official status of the Armenian language. Eastern Armenian is the official variant used, making it the prestige variety while other variants have been excluded from national institutions. Indeed, Western Armenian is perceived by some as a mere dialect. Armenian was also official in the Republic of Artsakh. It is recognized as an official language of the Eurasian Economic Union although Russian is the working language.
Armenian (without reference to a specific variety) is officially recognized as a minority language in Cyprus,Hungary,Iraq,Poland,Romania, and Ukraine. It is recognized as a minority language and protected in Turkey by the 1923 Treaty of Lausanne.
Western Armenian is the language of the diaspora, it is the medium of instruction in the majority of Armenian-language schools outside Armenia. In particular, in the Samtskhe-Javakheti region of Georgia, although Armenian has no legal status, there were 144 state-funded schools in the area as of 2010 where Armenian is the main language of instruction. The Lebanese curriculum allows Armenian schools to teach the Armenian language as a basic language. In California, home to a large Armenian American community, various state government agencies provide Armenian translations of their documents: the California Department of Social Services,California Department of Motor Vehicles,California superior courts. In the city of Glendale, there are street signs in Armenian.
In Lebanon, Syria and Iran, Armenian communities were given greater autonomy than other groups, namely Assyrians and Kurds. In practice, Armenians were the only ethnic minority group of these countries that were allowed to teach their language in their schools. In Iran, article 15 of the constitution allows the use of "regional and tribal languages" in the mass media as well as within the schools. However, these languages do not receive formal status and are not officially regulated by the authorities.Iranian Armenians are de facto the only non-Persian ethnic group in Iran enjoying this right. They have their own private schools, where Armenian is the medium of instruction.
Phonology
Proto-Indo-European voiceless stop consonants are aspirated in the Proto-Armenian language, one of the circumstances that is often linked to the glottalic theory, a version of which postulated that some voiceless occlusives of Proto-Indo-European were aspirated.
Stress
In Armenian, the stress falls on the last syllable unless the last syllable contains the definite article [ə] or [n], and the possessive articles ս and դ, in which case it falls on the penultimate one. For instance, [ɑχɔɾˈʒɑk], [mɑʁɑdɑˈnɔs], [ɡiˈni] but [vɑˈhɑɡən] and [ˈdɑʃtə]. Exceptions to this rule are some words with the final letter է (ե in the reformed orthography) (մի՛թէ, մի՛գուցե, ո՛րեւէ) and sometimes the ordinal numerals (վե՛ցերորդ, տա՛սներորդ, etc.), as well as նաեւ, նամանաւանդ, հիմա, այժմ, and a small number of other words.
Vowels
All varieties of Armenian employ only monophthongs. Eastern Armenian has six vowels, while Western Armenian has an additional two front rounded vowels.
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | /i/ ի i | /u/ ու u | |
Mid | /ɛ/ ե, է e, ē | /ə/ ը ë | /ɔ/ ո, օ o, ō |
Open | /ɑ/ ա a |
Front | Central | Back | |||
---|---|---|---|---|---|
Unrounded | Rounded | Unrounded | Rounded | ||
Close | i ⟨ի⟩ | ʏ ⟨իւ⟩ | u ⟨ու⟩ | ||
Mid | ɛ ⟨է, ե⟩ | œ ⟨էօ⟩ | ə ⟨ը⟩ | o ⟨ո, օ⟩ | |
Open | ɑ ⟨ա⟩ |
Consonants
The following table lists the Eastern Armenian consonantal system. The occlusives and affricates have an aspirated series, commonly transcribed with a reversed apostrophe after the letter. Each phoneme in the table is represented by IPA, Armenian script and romanization.
Labial | Dental/ Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | /m/ մ – m | /n/ ն – n | (ŋ) | ||||
Plosive | voiced | /b/ բ – b | /d/ դ – d | /ɡ/ գ – g | |||
voiceless | /p/ պ – p | /t/ տ – t | /k/ կ – k | ||||
aspirated | /pʰ/ փ – pʻ | /tʰ/ թ – tʻ | /kʰ/ ք – kʻ | ||||
Affricate | voiced | /d͡z/ ձ – j | /d͡ʒ/ ջ – ǰ | ||||
voiceless | /t͡s/ ծ – c | /t͡ʃ/ ճ – č | |||||
aspirated | /t͡sʰ/ ց – cʻ | /t͡ʃʰ/ չ – čʻ | |||||
Fricative | voiceless | /f/ ֆ – f | /s/ ս – s | /ʃ/ շ – š | /x ~ χ/խ – x | /h/ հ – h | |
voiced | /v/ վ – v | /z/ զ – z | /ʒ/ ժ – ž | /ɣ ~ ʁ/ղ – ġ | |||
Approximant | (ʋ) | /l/ լ – l | /j/ յ – y | ||||
Trill | /r/ ռ – ṙ | ||||||
Flap | /ɾ/ ր – r |
- Occurs before velars.
- /pʰ p b/ in Eastern Armenian dialects generally correspond to /pʰ b pʰ/ in Western dialects (more detailed table given below).
- Some of the dialects may release the voiceless stops and affricates as ejectives.
- Sources differ on the place of articulation of these consonants.
The major phonetic difference between dialects is in the reflexes of Classical Armenian voice-onset time. The seven dialect types have the following correspondences, illustrated with the t–d series:
Correspondence in initial position Armenian Letter Թ Տ Դ Indo-European *t *d *dʰ Karin, Sebastia tʰ d dʱ Istanbul d Kharberd, Middle Armenian d t Malatya, SWA tʰ Classical Armenian, Agulis, SEA, Yerevan t d Van, Artsakh t
Morphology
Armenian corresponds to other Indo-European languages in structure, but it shares distinctive sounds and grammatical features with neighboring languages of the Caucasus region. Armenian orthography is rich in consonant clusters, but in pronunciation, they are broken up with schwas. Both classical Armenian and the modern spoken and literary dialects have a system of noun declensions, with six or seven cases but no gender. In modern Armenian, the use of auxiliary verbs to show tense (comparable to "will" in "he will go") has generally supplanted the inflected verbs of Classical Armenian. Negative verbs are conjugated differently from positive ones (as in English "he goes" and "he does not go") in many tenses, otherwise adding only the negative չ to the positive conjugation. Grammatically, early forms of Armenian had much in common with classical Greek and Latin, but the modern language has undergone many analytic transformations like modern Greek.
Nouns
Armenian has no grammatical gender, not even in pronouns, but there is a feminine suffix (-ուհի "-uhi") which has no grammatical effect. For example, ուսուցիչ (usucʻičʻ, "teacher") becomes ուսուցչուհի (usucʻčʻuhi, female teacher). The nominal inflection preserves several types of inherited stem classes. Historically, nouns were declined for one of seven cases: nominative (ուղղական uġġakan), accusative (հայցական haycʻakan), locative (ներգոյական nergoyakan), genitive (սեռական seṙakan), dative (տրական trakan), ablative (բացառական bacʻaṙakan), or instrumental (գործիական gorciakan), but in the modern language, the nominative and accusative cases, as well as the dative and genitive cases, have merged.
- Examples of noun declension in Eastern Armenian
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | հեռախոս(ը/ն)* heṙaxos(ë/n)* | հեռախոսներ(ը/ն)* heṙaxosner(ë/n)* |
Dative | հեռախոսի(ն) heṙaxosi(n) | հեռախոսների(ն) heṙaxosneri(n) |
Ablative | հեռախոսից heṙaxosicʻ | հեռախոսներից heṙaxosnericʻ |
Instrumental | հեռախոսով heṙaxosov | հեռախոսներով heṙaxosnerov |
Locative | հեռախոսում heṙaxosum | հեռախոսներում heṙaxosnerum |
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | մայր(ը/ն)* mayr(ë/n)* | մայրեր(ը/ն)* mayrer(ë/n)* |
Dative | մոր(ը/ն)* mor(ë/n)* | մայրերի(ն) mayreri(n) |
Ablative | մորից moricʻ | մայրերից mayrericʻ |
Instrumental | մորով morov | մայրերով mayrerov |
Which case the direct object takes is split based on animacy (a phenomenon more generally known as differential object marking). Inanimate nouns take the nominative, while animate nouns take the dative. Additionally, animate nouns can never take the locative case.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | հանրապետություն(ը/ն)* hanrapetutʻyun(ë/n)* | հանրապետություններ(ը/ն)* hanrapetutʻyunner(ë/n)* |
Dative | հանրապետության(ը/ն)* hanrapetutʻyan(ë/n)* | հանրապետությունների(ն) hanrapetutʻyunneri(n) |
Ablative | հանրապետությունից hanrapetutʻyunicʻ | հանրապետություններից hanrapetut'yunnericʻ |
Instrumental | հանրապետությամբ hanrapetutʻyamb | հանրապետություններով hanrapetutʻyunnerov |
Locative | հանրապետությունում hanrapetut'yunum | հանրապետություններում hanrapetut'yunnerum |
- Examples of noun declension in Western Armenian
դաշտ tašd (field) | կով gov (cow) | |||
---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | դաշտ tašd | դաշտեր tašder | կով gov | կովեր gover |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | դաշտի tašdi | դաշտերու tašderu | կովու govu | կովերու goveru |
Abl (Բացառական) | դաշտէ tašdē | դաշտերէ tašderē | կովէ govē | կովերէ goverē |
Instr (Գործիական) | դաշտով tašdov | դաշտերով tašderov | կովով govov | կովերով goverov |
գարուն karun (spring) | օր ōr (day) | Քոյր koyr (sister) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | singular | plural | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | գարուն karun | գարուններ karunner | օր ōr | օրեր ōrer | քոյր koyr | քոյրեր koyrer |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | գարնան karnan | գարուններու karunneru | օրուայ ōruay | օրերու ōreru | քրոջ kroč | քոյրերու koyreru |
Abl (Բացառական) | գարունէ karunē | գարուններէ karunnerē | օրուընէ ōruënē | օրերէ ōrerē | քրոջմէ kročmē | քոյրերէ koyrerē |
Instr (Գործիական) | գարունով karunov | գարուններով karunnerov | օրով ōrov | օրերով ōrerov | քրոջմով kročmov | քոյրերով kuyrerov |
հայր / hayr (father) | Աստուած / Asdvaj (God) | գիտութիւն / kidutiwn (science) | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | plural | singular | plural | singular | plural | |
Nom-Acc (Ուղղական-Հայցական) | հայր hayr | հայրեր hayrer | Աստուած Asdvaj | աստուածներ asdvajner | գիտութիւն kidutiwn | գիտութիւններ kidutiwnner |
Gen-Dat (Սեռական-Տրական) | հօր hōr | հայրերու hayreru | Աստուծոյ Asdujoy | աստուածներու asdvajneru | գիտութեան kidutean | գիտութիւններու kidutiunneru / / գիտութեանց kiduteancʻ |
Abl (Բացառական) | հօրմէ hōrmē | հայրերէ hayrerē | Աստուծմէ Asdujmē | աստուածներէ asdvajnerē | գիտութենէ kidutenē | գիտութիւններէ kidutiwnnerē |
Instr (Գործիական) | հօրմով hōrmov | հայրերով hayrerov | Աստուծմով Asdujmov | աստուածներով asdvajnerov | գիտութեամբ kiduteamp / / գիտութիւնով kidutiwnov | գիտութիւններով kidutiwnnerov |
Verbs
Verbs in Armenian have an expansive system of conjugation with two main verb types in Eastern Armenian and three in Western Armenian changing form based on tense, mood and aspect.
Dialects
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODBMelF4TDBGeWJXVnVhV0Z1WDJScFlXeGxZM1J6SlRKRFgwRmthbUZ5YVdGdVh6RTVNRGt1Y0c1bkx6TTFNSEI0TFVGeWJXVnVhV0Z1WDJScFlXeGxZM1J6SlRKRFgwRmthbUZ5YVdGdVh6RTVNRGt1Y0c1bi5wbmc=.png)
Armenian is a pluricentric language, having two modern standardized forms: Eastern Armenian and Western Armenian. And numerous other non-standard dialects, many of which are extinct. The most distinctive feature of Western Armenian is that it has undergone several phonetic mergers; these may be due to proximity to Arabic- and Turkish-speaking communities.
Classical Armenian (Grabar), which remained the standard until the 18th century, was quite homogeneous across the different regions that works in it were written; it may have been a cross-regional standard. The Middle Armenian variety used in the court of Cilician Armenia (1080–1375) provides a window into the development of Western Armenian, which came to be based on what became the dialect of Istanbul, while the standard for Eastern Armenian was based on the dialect around Mount Ararat and Yerevan. Although the Armenian language is often divided into "east" and "west", the two standards are actually relatively close to each other in light of wealth of the diversity present among regional non-standard Armenian dialects. The different dialects have experienced different degrees of language contact effects, often with Turkic and Caucasian languages; for some, the result has been significant phonological and syntactic changes. Fortson notes that the modern standard as well has now attained a subordinate clausal structure that greatly resembles a Turkic language.
Eastern Armenian speakers pronounce (թ) as [tʰ], (դ) as [d], and (տ) as a tenuis occlusive [t˭]. Western Armenian has simplified the occlusive system into a simple division between voiced occlusives and aspirated ones; the first series corresponds to the tenuis series of Eastern Armenian, and the second corresponds to the Eastern voiced and aspirated series. Thus, the Western dialect pronounces both (թ) and (դ) as [tʰ], and the (տ) letter as [d].
There is no precise linguistic border between one dialect and another because there is nearly always a dialect transition zone of some size between pairs of geographically identified dialects.
Armenian can be divided into two major dialectal blocks and those blocks into individual dialects, though many of the Western Armenian dialects have become extinct due to the effects of the Armenian genocide. In addition, neither dialect is completely homogeneous: any dialect can be subdivided into several subdialects. Although Western and Eastern Armenian are often described as different dialects of the same language, many subdialects are not readily mutually intelligible. Nevertheless, a fluent speaker of one of two greatly varying dialects who is also literate in one of the standards, when exposed to the other dialect for a period of time will be able to understand the other with relative ease.
Distinct Western Armenian varieties currently in use include Homshetsi, spoken by the Hemshin peoples; the dialects of Armenians of Kessab (Քեսապի բարբառ), Latakia and Jisr al-Shughur (Syria), Anjar, Lebanon, and Vakıflı, Samandağ (Turkey), part of the "Sueidia" dialect (Սուէտիայի բարբառ).
Forms of the Karin dialect of Western Armenian are spoken by several hundred thousand people in Northern Armenia, mostly in Gyumri, Artik, Akhuryan, and around 130 villages in Shirak Province, and by Armenians in Samtskhe–Javakheti province of Georgia (Akhalkalaki, Akhaltsikhe).
Nakhichevan-on-Don Armenians speak another Western Armenian variety based on the dialect of Armenians in Crimea, where they came from in order to establish the town and surrounding villages in 1779 (Նոր Նախիջևանի բարբառ).
Western Armenian dialects are currently spoken also in Gavar (formerly Nor Bayazet and Kamo, on the western shore of Lake Sevan), Aparan, and Talin in Armenia (Mush dialect), and by the large Armenian population residing in Abkhazia, where they are considered to be the first or second ethnic minority, or even equal in number to the local Abkhaz population
English | Eastern Armenian | Western Armenian |
---|---|---|
Yes | Ayo (Այո) | Ayo (Այո) |
No | Vočʻ (Ոչ) | Voč (Ոչ) |
I see you | Yes kʻez tesnum em (Ես քեզ տեսնում եմ) | Yes kez(i) gë desnem (Ես քեզ(ի) կը տեսնեմ) |
Hello | Barev (Բարեւ) | Parev (Բարեւ) |
I'm going | Gnum em (Գնում եմ) | G'ertam (gor) (Կ՚երթամ (կոր)) |
Come! | Ari! (Արի՛) | Yegur! (Եկո՛ւր) |
I will eat | Utelu em (Ուտելու եմ) | Bidi udem (Պիտի ուտեմ) |
I must do | Piti/petkʻ ē anem (Պիտի/պետք է անեմ) | Bēdk ē ënem (Պէտք է ընեմ) |
I was going to eat | Utelu ēi (Ուտելու էի) | Bidi udēi (Պիտի ուտէի) |
Is this yours? | Sa kʻonn ē? (Սա քո՞նն է) | Asiga kugt ē? (Ասիկա քո՞ւկդ է) |
His grandma | Nra tatikë (Նրա տատիկը) | Anor nēnēn / mej maman (Անոր նէնէն / մեծ մաման) |
Look at that one! | Dran nayir (Դրան նայիր) | Ador nayē / Anor nayē (Ատոր նայէ / Անոր նայէ) |
Have you brought these? | Du es berel srankʻ? (Դո՞ւ ես բերել սրանք) | Asonk tun peraj es? (Ասոնք դո՞ւն բերած ես) |
How are you? I'm fine. | Inčʻpes es? / Voncʻ es? Lav em (Ինչպե՞ս ես։ / Ո՞նց ես։ Լավ եմ։) | Inčbēs es? Lav em (Ինչպէ՞ս ես։ Լաւ եմ։) |
Did you say it? Say it! | Du asacʻir (asecʻir)? Asa! (Դո՞ւ ասացիր (ասեցիր): Ասա՛։) | Tun ësir? Ësē! (Դո՞ւն ըսիր։ Ըսէ՛։) |
Have you taken it from us? | Mezanicʻ es vercʻrel? (Մեզանի՞ց ես վերցրել) | Mezmē araj es? (Մեզմէ՞ առած ես) |
Good morning | Bari luys (Բարի լույս) | Pari luys (Բարի լոյս) |
Good evening | Bari yereko (Բարի երեկո) | Pari irigun / Parirgun (Բարի իրիկուն / Բարիրկուն) |
Good night | Bari gišer (Բարի գիշեր) | Kišer pari (Գիշեր բարի) |
You love me | Sirum es inj (Սիրում ես ինձ) | Inji gë sires (Ինծի կը սիրես) |
I am Armenian | Yes hay em (Ես հայ եմ) | Yes hay em (Ես հայ եմ) |
I missed you | Karotel em kʻez (Կարոտել եմ քեզ) | Garōdcay kezi (Կարօտցայ քեզի) |
Orthography
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOWlMMkl6TDB0bGVXSnZZWEprWDB4aGVXOTFkRjlCY20xbGJtbGhiaTV3Ym1jdk1qSXdjSGd0UzJWNVltOWhjbVJmVEdGNWIzVjBYMEZ5YldWdWFXRnVMbkJ1Wnc9PS5wbmc=.png)
The Armenian alphabet (Armenian: Հայոց գրեր, romanized: Hayots grer or Armenian: Հայոց այբուբեն, romanized: Hayots aybuben) is a graphically unique alphabetical writing system that is used to write the Armenian language. It was introduced around AD 405 by Mesrop Mashtots, an Armenian linguist and ecclesiastical leader, and originally contained 36 letters. Two more letters, օ (ō) and ֆ (f), were added in the Middle Ages.
During the 1920s orthography reform in Soviet Armenia, a new letter և (capital ԵՎ) was added, which was a ligature before ե+ւ, whereas the letter Ւ ւ was discarded and reintroduced as part of a new letter ՈՒ ու (which was a digraph before). This alphabet and associated orthography is used by most Armenian speakers of Armenia and the countries of the former Soviet Union. Neither the alphabet nor the orthography has been adopted by Diaspora Armenians, including Eastern Armenian speakers of Iran and all Western Armenian speakers, who keep using the traditional alphabet and spelling.
Vocabulary
Indo-European cognates
Armenian is an Indo-European language, so many of its Proto-Indo-European-descended words are cognates of words in other Indo-European languages such as English, Latin, Greek, and Sanskrit.
Due to extensive loaning, only around 1,500 words (G. Jahukyan) are known to have been inherited from Indo-European by the Classical Armenian stage; the rest were lost, a fact that presents a major challenge to endeavors to better understand Proto-Armenian and its place within the family, especially as many of the sound changes along the way from Indo-European to Armenian remain quite difficult to analyze.
This table lists some of the more recognizable cognates that Armenian shares with English words descended from Old English.
Armenian | English | Latin | Classical and Hellenistic Greek | Persian | Sanskrit | Russian | Old Irish | PIE |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
մայր mayr "mother" | mother ( ← OE mōdor) | māter | μήτηρ mētēr | مادر mâdar | मातृ mātṛ | мать mat' | máthair | *méh₂tēr "mother" |
հայր hayr "father" | father ( ← OE fæder) | pater | πατήρ patēr | پدر pedar | पितृ pitṛ | athair | *ph₂tḗr "father" | |
եղբայր eġbayr "brother" | brother ( ← OE brōþor) | frāter | φράτηρ phrātēr "brother-in-arms, comrade" | برادر barâdar | भ्रातृ bhrātṛ | брат brat | bráthair | *bʰréh₂tēr "brother" |
դուստր dustr "daughter" | daughter ( ← OE dohtor) | (Oscan futrei) | θυγάτηρ thugátēr | دختر doxtar | दुहितृ duhitṛ | дочь doč' | der, Dar- "daughter (of)" | *dʰugh₂tḗr "daughter" |
կին kin "woman, wife" | queen ( ← OE cwēn "queen, woman, wife") | γυνή gunē | زن zan | ग्ना gnā/ जनि jani | жена žena "wife" | ben "woman" | *gʷḗn "woman, wife" | |
իմ im "my, mine" | my, mine ( ← OE min) | me-us, -a, -um etc. | ἐμ-ός, -ή, -όν em-ós, -ē, -ón etc. | من، ـم man,-am | मम mama | мой moy | mo "my, me" | *h₁me- "my, mine" |
անուն anun "name" | name ( ← OE nama) | nōmen | ὄνομα ónoma | نام nâm | नामन् nāman | имя im'a | ainm | *h₃nom-n̥- "name" |
յոթ yotʻ ( ← եաւթն "eawtʻn") "seven" | seven ( ← OE seofon) | septem | ἑπτά heptá | هفت haft | सप्तन् saptán | семь sem' | secht | *septḿ̥ "seven" |
ութ utʻ "eight" | eight ( ← OE eahta) | octō | ὀκτώ óktō | هشت hašt | अष्ट aṣṭa | во́семь vosem' | ocht | *oḱtṓw "eight" |
ինն inn "nine" | nine ( ← OE nigon) | novem | ἐννέα ennéa | نه noh | नवन् navan | де́вять dev'at' | noí | *h₁néwn̥ "nine" |
տասը tas (<տասն "tasn") "ten" | ten ( ← OE tien) ( ← P.Gmc. *tehun) | decem | δέκα déka | ده dah | दश daśa | де́сять des'at' | deich | *déḱm̥ "ten" |
աչք ačʻkʻ "eye" | eye ( ← OE ēge) | oculus | ὀφθαλμός ophthalmós | Avestan 𐬀𐬱𐬌 (aši, “eyes”) | अक्षि akṣi | око oko (archaic) | *H₃okʷ- "to see" | |
արմունկ armunk (<*h₂(e)rH-mo-+ -ուկն) "elbow" | arm ( ← OE earm "joined body parts below shoulder") | armus "shoulder" | ἁρμός harmós "a joint" | ارم arm "arm" | ईर्म īrma "arm" | рамя ram'a "shoulder" (archaic) | *h₂er- "fit, join (that which is fitted together)" | |
ծունկ cunk "knee" | knee ( ← OE cnēo) | genū | γόνυ gónu | زانو zânu | जानु jānu | glún | *ǵénu- "knee" | |
ոտք otkʻ "foot, leg" | foot ( ← OE fōt) | pēs, pedis | πούς, πόδος poús, pódos | پا، پای pâ, pây "foot" | पाद् pād "foot" | (Gaul. ades "feet") | *pod-, *ped- "foot, leg" | |
սիրտ sirt "heart" | heart ( ← OE heorte) | cor, cordis | καρδία kardía | دل del | हृदय hṛdaya | се́рдце serdce | cride | *ḱerd- "heart" |
մուկ muk "mouse" | mouse ( ← OE mūs) | mūs, mūris | μῦς mûs "mouse, muscle" | موش muš | मूष् mūṣ | мышь myš' | *múh₂s "mouse, muscle" | |
կով kov "cow" | cow ( ← OE cū) | bōs, bovis | βοῦς boûs | گاو gâv | गो go | говядина gov'adina "beef" | bó | *gʷṓws "cow" |
շուն šun "dog" | hound ( ← OE hund "hound, dog") | canis | κύων kúōn | سگ sag | श्वन् śvan | сука suka "bitch" | cú | *ḱwṓ "hound, dog" |
ամիս amis "month" | moon, month ( ← OE mōnaþ) | mēnsis | μήν mēn "moon, month" | ماه mâh "moon, month" | मास māsa "moon, month" | месяц mes'ac | mí | *meH₁ns- "moon, month" |
ամառ amaṙ ( ← Proto-Armenian *sm̥h₂er-m̥ <*s(e)m-eh₂-) "summer" | summer ( ← OE sumor) | هامین hâmin (archaic) | समा samā "season" | sam "summer" | *semh₂- "summer, hot season" | |||
ջերմ ǰerm "warm" | warm ( ← OE wearm) | formus | θερμός thermós | گرم garm | घर्म gharma "heat" | жарко žarko "hot" | geirid "warm (v)" | *gʷʰerm- "warm" |
լույս luys "light" | light ( ← OE lēoht "brightness") | lūx | λευκός leukós "bright, shining, white" | روز ruz "day" | रोक roka | луч luč' "beam" | lóch "bright" | *leuk- "light, brightness" |
հուր hur "flame" | fire ( ← OE fȳr) | (Umbrian pir "fire") | πῦρ pûr "fire" | *péh₂wr̥ "fire" | ||||
հեռու heṙu "far" | far ( ← OE feor "to a great distance") | per "through" | πέρα péra "beyond" | فرا farâ "forward" | परस् paras "beyond" | пере- pere- "through", про- pro- "forth" | íre "further" | *per- "through, across, beyond" |
լվանալ lvanal "to wash" | flow ( ← OE flōwan) | pluĕre "to rain" | πλύνω plúnō "I wash" | प्लु plu "to float, swim" | плавать plavat' "swim" | luí "rudder" | *pleu- "to flow, float, wash" | |
ուտել utel "to eat" | eat ( ← OE etan) | edō | ἔδω édō | अद्मि admi | есть jest' | ithid | *h₁ed- "to eat" | |
գիտեմ gitem "I know" | wit ( ← OE wit, witan "intelligence, to know") | vidēre "to see" | οἶδα oîda | ویده vida "knowledge" | विद् vid | видеть videt' "see, understand" | adfet "tells" | *weyd- "to see" |
գետ get "river" | water ( ← OE wæter) | (Umbrian utur "water") | ὕδωρ húdōr "water" | bārān باران "rain" | उदन् udan "water" | вода voda "water" | uisce "water" | *(*wodor, *wedor, *uder-) from *wed- "water" |
գործ gorc "work" | work ( ← OE weorc) | ἔργον érgon | ورز varz | *werǵ- "to work" | ||||
մեծ mec "big, great" | much ( ← OE mycel "great, big, many") | magnus | μέγας mégas | مه، مهست meh, mahest | मह maha | много mnogo "many" | maige "great, mighty" | *meǵ- "great" |
ճանաչել čanačʻel' ( ← *ծանաչել canačʻel) "to recognize" | know ( ← OE cnawan) | nōscere "to learn, recognize" | γιγνώσκω gignōskō "I know" | شناختن šenâxtan "to know" | जानाति jānāti "to know" | знать znat' "to know" | ad·gnin "to know" | *ǵneH₃- "to know" |
մեռնել meṙnel "to die" | murder ( ← OE morþor) | morī | βροτός brotós "mortal" | مردن mordan "death" | मरति marati | мереть meret' | marb "dead" | *mer- "to die" |
միջին miǰin "middle" | mid, middle ( ← OE mid, middel) | medius | μέσος mésos | میان miyân | मध्य madhya | меж mež "between" | mide | *médʰyos from *me- "mid, middle" |
այլ ayl "other" | else ( ← OE elles "other, otherwise, different") | alius | ἄλλος állos | aile "other" | *h₂élyos "other" | |||
նոր nor "new" | new ( ← OE nīwe) | novus | νέος néos | نو now | नव nava | новый novyj | núae | *néwo- "new" |
դուռ duṙ "door" | door ( ← OE dor, duru) | foris | θύρα thúrā | در dar | द्वार dvāra | дверь dver' | dorus | *dʰwer- "door, doorway, gate" |
տուն tun "house" | timber ( ← OE timber "trees used for building material, structure") | domus | δόμος domos | mān مان "house" Avestan: dąm 𐬛𐬄𐬨 | दम dama | дом dom | *domo-, *domu- "house" | |
բերել berel "to bring" | bear ( ← OE beran "give birth, carry") | ferre "to carry" | φέρω phérō | بردن، برـ bordan, bar- "to carry" | भरति bharati "to carry" | брать brat' "to take" | beirid "carry" | *bʱer- "to carry" |
Sample texts
The following texts are the translations of the Article 1 of UDHR:
English | Eastern Armenian | Transliteration | Western Armenian | Transliteration |
---|---|---|---|---|
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. | Բոլոր մարդիկ ծնվում են ազատ ու հավասար` իրենց արժանապատվությամբ և իրավունքներով: Նրանք օժտված են բանականությամբ ու խղճով, և պարտավոր են միմյանց նկատմամբ վարվել եղբայրության ոգով: | Bolor mardik c'nvowm en azat ow havasar' irenc arjhanapatvowt'yamb ew iravownqnerov: Nranq o'jhtvac' en banakanowt'yamb ow xghtwov, ew partavor en mimyanc nkatmamb varvel eghbayrowt'yan ogov: | Բոլոր մարդիկ կը ծնուին ազատ եւ հաւասար իրենց արժանապատուութեամբ եւ իրաւունքներով: Իրենք օժտուած են բանականութեամբ ու խիղճով, եւ պարտաւորուած են միմեանց հանդէպ եղբայրութեան ոգիով վարուիլ: | Polor martig gy' dz'nowin azad ew hawasar irenc arjhanabadowowt'eamp ew irawownqnerov. Irenq o'jhtowadz' en panaganowt'eamp ow xightwov, ew bardaworowadz' en mimeanc hante'b eghpayrowt'ean oqiov varowil. |
See also
- Armenian PowerSpell, electronic text corrector
- Armenian Sign Language
- Auguste Carrière
- Languages of Armenia
- Language families and languages
- List of Indo-European languages
- Classical Armenian orthography
Notes
- Spelled in classical orthography as հայերէն.
- 1.6 million for Western Armenian and 3.7 million for Eastern Armenian
- Though Russian is the working language of the Union according to the Treaty on Eurasian Economic Union, Armenian and the languages of other member states are officially recognized. The websites of the Eurasian Economic Union and the Eurasian Economic Commission are available in Armenian, among other languages.
- Only countries with at least 10,000 speakers are listed.
- etymology debated, see [1]
Footnotes
- Eastern Armenian at Ethnologue (26th ed., 2023)
Western Armenian at Ethnologue (26th ed., 2023)
Classical Armenian at Ethnologue (26th ed., 2023)
Middle Armenian at Ethnologue (26th ed., 2023) - "Treaty on Eurasian Economic Union" (PDF). eaeunion.org. Eurasian Economic Union. Archived from the original (PDF) on 6 February 2021.
Article 110 Working Language of the Bodies of the Union. Language of International Treaties within the Union and Decisions of the Commission: 2. International treaties within the Union and decisions of the Commission that are binding on the Member States shall be adopted in Russian with subsequent translation into the official languages of the Member States, if it is provided for by their legislation, in the procedure determined by the Commission.
- "Եվրասիական տնտեսական միություն". eaeunion.org (in Armenian). Eurasian Economic Union. Retrieved 2 May 2021.
- "Եվրասիական Տնտեսական Հանձնաժողով". eurasiancommission.org (in Armenian). Eurasian Economic Commission. Retrieved 2 May 2021.
- "Western Armenian – Cypriot Arabic: new century, new speakers?". ec.europa.eu. European Commission. 21 February 2017.
Dedicated to the two officially recognized minority languages of Cyprus, the event will focus on the teaching aspect of Western Armenian and Cypriot Arabic as mother tongues.
- Hadjilyra, Alexander – Michael. "The Armenians of Cyprus" (PDF). publications.gov.cy. Press and Information Office, Republic of Cyprus. p. 15. Archived from the original (PDF) on 14 December 2019.
According to the European Charter for Regional or Minority Languages of the Council of Europe, Armenian was recognised as a minority language of Cyprus as of 1 December 2002.
- Kenesei, István (2009). "Minority languages in Hungary" (PDF). efnil.org. European Federation of National Institutions for Language. Archived from the original (PDF) on 14 December 2019.
As far as indigenous (autochthonous) minority languages are concerned, Hungarian legislation acknowledges the languages in the following list ...: Armenian, Boyash, Bulgarian, Croatian, German, Greek, Polish, Romani, Romanian, Ruthenian, Serbian, Slovak, Slovene, Ukrainian, and Hungarian Sign Language (HSL).
- "Iraqi Constitution: Article 4" (PDF). The Republic of Iraq Ministry of Interior General Directorate for Nationality. Archived from the original (PDF) on 28 November 2016. Retrieved 16 June 2014.
The right of Iraqis to educate their children in their mother tongue, such as Turkmen, Syriac, and Armenian shall be guaranteed in government educational institutions in accordance with educational guidelines, or in any other language in private educational institutions.
- Zych, Maciej. "New Polish legislation regarding national, ethnic and linguistic minorities" (PDF). gugik.gov.pl. Head Office of Geodesy and Cartography of Poland. p. 2. Archived from the original (PDF) on 14 December 2019.
There are 9 national minorities: Belorussian, Czech, Lithuanian, German, Armenian, Russian, Slovak, Ukrainian and Jewish; and 4 ethnic minorities – Karait, Lemko, Roma and Tartar.
- Pisarek, Walery (2009). "The relationship between official and minority languages in Poland" (PDF). efnil.org. European Federation of National Institutions for Language. p. 118. Archived from the original (PDF) on 14 December 2019.
In a Statement made by the Republic of Poland with relation to the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages, Belarusian, Czech, Hebrew, Yiddish, Karaim, Kashubian, Lithuanian, Lemkian, German, Armenian, Romani, Russian, Slovak, Tatar and Ukrainian were recognized as minority languages.
- Saramandu, Nicolae; Nevaci, Manuela (2009). "MULTILINGVISM ȘI LIMBI MINORITARE ÎN ROMÂNIA [MULTILINGUALISM AND MINORITY LANGUAGES IN ROMANIA]" (PDF) (in Romanian). Institute of Linguistics "Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti", Romanian Academy. p. 25. Archived from the original (PDF) on 2019-12-14. Retrieved 2019-12-14.
În cazul României, 10 limbi beneficiază de protecție generală (albaneză, armeană, greacă, italiană, idiș, macedoneană, poloneză, romani, ruteană, tătară) și 10 limbi beneficiază de protecție sporită (bulgară, cehă, croată, germană, maghiară, rusă, sârbă, slovacă, turcă, ucraineană).
- Toktaş, Şule (2006). "EU enlargement conditions and minority protection : a reflection on Turkey's non-Muslim minorities". East European Quarterly. 40 (4): 489–519. ISSN 0012-8449. p. 514:
This implies that Turkey grants educational right in minority languages only to the recognized minorities covered by the Lausanne who are the Armenians, Greeks and the Jews.
- Bayır, Derya (2013). Minorities and nationalism in Turkish law. Cultural Diversity and Law. Farnham: Ashgate Publishing. pp. 89–90. ISBN 978-1-4094-7254-4.
Oran farther points out that the rights set out for the four categories are stated to be the 'fundamental law' of the land, so that no legislation or official action shall conflict or interfere with these stipulations or prevail over them (article 37). [...] According to the Turkish state, only Greek, Armenian and Jewish non-Muslims were granted minority protection by the Lausanne Treaty. [...] Except for non-Muslim populations - that is, Greeks, Jews and Armenians - none of the other minority groups' language rights have been de jure protected by the legal system in Turkey.
- Questions and Answers: Freedom of Expression and Language Rights in Turkey. New York: Human Rights Watch. April 2002.
The Turkish government accepts the language rights of the Jewish, Greek and Armenian minorities as being guaranteed by the 1923 Treaty of Lausanne.
- Uzum, Melike; Demir, Nurettin (2017-10-24). "Minority Language Education and Policy in Turkey: The Case of Cankiri Poshas". Journal of Universality of Global Education Issues. 4: 5–6. ISSN 2575-9388.
In the Lausanne treaty, people of the republic were defined through a religion based definition, similar to the Ottoman concept of millet (nation). For example, the non-Muslim minorities such as Armenians, Greeks, and Jews were recognized as minorities, and their language rights were identified in articles 39, 40, and 41.
- "Law of Ukraine "On Principles of State Language Policy" (Current version – Revision from 01.02.2014)". Document 5029-17, Article 7: Regional or minority languages Ukraine, Paragraph 2 (in Ukrainian). rada.gov.ua. 1 February 2014. Retrieved 30 April 2014.
Стаття 7. Регіональні мови або мови меншин України ... 2. У контексті Європейської хартії регіональних мов або мов меншин до регіональних мов або мов меншин України, до яких застосовуються заходи, спрямовані на використання регіональних мов або мов меншин, що передбачені у цьому Законі, віднесені мови: російська, білоруська, болгарська, вірменська, гагаузька, ідиш, кримськотатарська, молдавська, німецька, новогрецька, польська, ромська, румунська, словацька, угорська, русинська, караїмська, кримчацька.
- "H. Acharian Institute of Language". sci.am. Archived from the original on 5 October 2014.
Main Fields of Activity: investigation of the structure and functioning, history and comparative grammar of the Armenian language, exploration of the literary Eastern and Western Armenian Language, dialectology, regulation of literary language, development of terminology
- Borjian, Maryam (2017). Language and Globalization: An Autoethnographic Approach. Routledge. p. 205. ISBN 9781315394619.
At the forefront of the development of Western Armenian in everyday life as well as in arts and technology is the Calouste Gulbenkian Foundation.
- Yesayan, Catherine (June 19, 2019). "Unraveling the Life of Calouste Gulbenkian". Asbarez. Archived from the original on 2 May 2021.
The 'core' activity of the Armenian Department is the preservation, advancement and revitalization of Western Armenian.
- Martirosyan, Hrach (March 2, 2020). "All You Need to Know about Armenian Language". aspirantum.com. ASPIRANTUM: Armenian School of Languages and Cultures. Archived from the original on 2 May 2021.
The total number of Armenians in the world is roughly estimated as 7–11 million, of which ca. 5-5.5 million speak Armenian.
- "Language Monday: Armenian". World Book Encyclopedia. April 23, 2018. Archived from the original on 2 May 2021.
About 7 million people speak the Armenian language worldwide.
- "Armenian language". Encyclopedia Britannica. 21 November 2023.
- Mateescu, Alexandru; Salomaa, Arto (1997). "Formal Languages: an Introduction and a Synopsis". In Rozenberg, Grzegorz; Salomaa, Arto (eds.). Handbook of Formal Languages. Vol. 1. Springer. p. 6. ISBN 3-540-60420-0.
- "Indo-European tree with Armeno-Aryan, exclusion of Greek". Archived from the original on 2018-05-14. Retrieved 2014-04-04.
- Fortson 2004, p. 383
- Holm, Hans J. (2011). "'Swadesh lists' of Albanian Revisited and Consequences for its position in the Indo-European Languages". The Journal of Indo-European Studies. 39 (1–2).
- Martirosyan, Hrach (2013). "The place of Armenian in the Indo-European language family: the relationship with Greek and Indo-Iranian". Journal of Language Relationship. 10 (1): 85–138. doi:10.31826/jlr-2013-100107. S2CID 212688448.
- Clackson, James P. T. (2008). "Classical Armenian". In Woodard, Roger D. (ed.). The Ancient Languages of Asia Minor. Cambridge University Press. p. 124. doi:10.1017/CBO9780511486845.014. ISBN 9780521684965.
- Kim, Ronald (2018). "Greco-Armenian: The persistence of a myth". Indogermanische Forschungen. 123 (1). The University of British Columbia Library. doi:10.1515/if-2018-0009. S2CID 231923312. Retrieved 9 June 2019.
- Livshits 2006, p. 79
- Meyer, Robin (2017). Iranian-Armenian Language Contact in and before the 5th Century CE (D.Phil. thesis). University of Oxford.
- Vaux, B. (2010). "Armenian". In Brown, Keith; Ogilvie, Sarah (eds.). Concise Encyclopedia of Languages of the World. Elsevier. p. 70. ISBN 978-0-08-087774-7.
The relationship between the two modern literary dialects is somewhat complicated; there are many grammatical differences [...] and lexical differences [...], and most Western speakers have difficulty understanding Eastern, but many Eastern speakers are relatively comfortable with the Western dialect. [...] The fact that there is some mutual intelligibility in both directions can also be linked to the fact that the literary dialects tend to borrow the same forms from Classical Armenian, and (at least in recent decades) employ the same newly coined words.
- Dolatian, Hossep; Sharifzadeh, Afsheen; Vaux, Bert (2023-05-22). "Introduction". A grammar of Iranian Armenian (PDF). Language Science Press. p. 2. ISBN 978-3-96110-419-2. Archived from the original (PDF) on 2023-10-14. Retrieved 2023-10-08.
There are two standardized dialects that are mutually intelligible after significant exposure: Standard Western Armenian (SWA) and Standard Eastern Armenian (SEA); henceforth Standard Western and Standard Eastern.
- Comrie, Bernard (2020). "Languages of the World". In Aronoff, Mark; Rees-Miller, Janie (eds.). The Handbook of Linguistics. Blackwell Handbooks in Linguistics (2nd ed.). Hoboken, NJ Chichester: Wiley-Blackwell. p. 23. ISBN 978-1-119-30207-0.
Armenian, spoken primarily in Armenia though also in the Armenian diaspora originating in eastern Turkey, is another branch of Indo-European consisting of a single language, although the differences between Eastern Armenian (spoken mainly in Armenia) and Western Armenian (spoken originally mainly in Turkey) are considerable, and there are two written languages.
- Vaux, Bert (2007-01-24). "Homshetsma, The language of the Armenians of Hamshen". In Simonian, Hovann (ed.). The Hemshin: History, Society and Identity in the Highlands of Northeast Turkey. Routledge. ISBN 978-1-135-79830-7.
Homshetsma is generally treated as a dialect of western Armenian. The two are generally not mutually intelligible
- Kurkjian, Vahan (2008). "Armenia as Xenophon Saw It". A History of Armenia. p. 47.
- Movsisyan, Artak (2006). The Writing Culture of Pre-Christian Armenia. Yerevan University. ISBN 5-8084-0810-5.
- Kossian, Aram V. (1997). "The Mushki Problem Reconsidered". SMEA. 39 (2): 262.
- Austin, William M. (January–March 1942). "Is Armenian an Anatolian Language?". Language. 18 (1). Linguistic Society of America: 22–25. doi:10.2307/409074. JSTOR 409074.
- Martirosyan, Hrach (2015), "Notes on Anatolian loanwords in Armenian" (PDF), St. Petersburg, Institute for linguistic studies, Russian Academy of sciences, Russia, archived (PDF) from the original on 2022-10-09
- Fortson 2004, p. 337
- Diakonoff, I. M. (1985). "Hurro-Urartian Borrowings in Old Armenian". Journal of the American Oriental Society. 105 (4). New Haven: 597–603. doi:10.2307/602722. ISSN 0003-0279. JSTOR 602722. OCLC 6015257905. S2CID 163807245.
- Martirosyan, Hrach K. (2009). Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon. Brill.
- Petrosyan, Armen (2010). "The Armenian Elements in the Language and Onomastics of Urartu". Aramazd: Armenian Journal of Near Eastern Studies. V (1). Yerevan: Association for Near Eastern and Caucasian Studies, German University of Armenia: 134.
- Vaux, Bert (1998). "Recent Armenological Research of Indo-European Relevance".
- Martirosyan, Hrach (2014). Origins and historical development of the Armenian language (PDF). Лингвистическая школа НИУ ВШЭ. Moscow. pp. 7–8.
- Petrosyan, Armen (2007). "Towards the Origins of the Armenian People. The Problem of Identification of the Proto-Armenians: A Critical Review". Journal of the Society for Armenian Studies. 16: 33–34.
- Grekyan, Yervand (2018). "Urartian State Mythology". In Grekyan, Y; Badalyan, M.; Tiratsyan, N.; Petrosyan, A (eds.). Biainili-Urartu: Gods, Temples, Cults (in Armenian). Yerevan: Yerevan Institute of Archaeology and Ethnography Press. pp. 44–45. ISBN 978-9939-9178-0-1.
- "ARMENIA AND IRAN iv. Iranian influences in Armenian Language". Encyclopaedia Iranica. Retrieved 26 October 2015.
- Hübschmann, Heinrich (1967). "On the Position of Armenian in the Sphere of the Indo-European Languages". In Lehmann, Winfred P. (ed.). A Reader in Nineteenth Century Historical Indo-European Linguistics. Indiana University Press. Archived from the original on 2022-08-20. Retrieved 2023-11-28.
- Renfrew, Colin (1987). Archaeology and Language: The Puzzle of Indo-European Origins. London: Pimlico. ISBN 0-7126-6612-5.
- Gamkrelidze, Thomas V.; Ivanov, V. V. (March 1990). "The Early History of Indo-European Languages". Scientific American. 262 (3): 110–117. Bibcode:1990SciAm.262c.110G. doi:10.1038/scientificamerican0390-110. JSTOR 24996796.
- Renfrew, Colin (2003). "Time Depth, Convergence Theory, and Innovation in Proto-Indo-European". Languages in Prehistoric Europe. Winter. ISBN 3-8253-1449-9.
- Gray, Russell D.; Atkinson, Quentin D. (2003). "Language-tree divergence times support the Anatolian theory of Indo-European origin" (PDF). Nature. 426 (6965): 435–439. Bibcode:2003Natur.426..435G. doi:10.1038/nature02029. PMID 14647380. S2CID 42340. Archived from the original (PDF) on 20 May 2011. Retrieved 20 July 2015.
- Mallory, James P. (1997). "Kuro-Araxes Culture". In Mallory, James P.; Adams, Douglas Q. (eds.). Encyclopedia of Indo-European Culture. Fitzroy Dearborn. pp. 341–42. ISBN 1-884964-98-2.
- Bammesberger, Alfred (1992). "The Place of Europe in Germanic and Indo-European". The Cambridge History of the English language. Cambridge: Cambridge University Press. p. 32. doi:10.1017/CHOL9780521264747.003. ISBN 978-0-521-26474-7. The model "still remains the background of much creative work in Indo-European reconstruction" even though it is "by no means uniformly accepted by all scholars."
- Indoiranisch-griechische Gemeinsamkeiten der Nominalbildung und deren indogermanische Grundlagen (= Aryan-Greek Communities in Nominal Morphology and their Indoeuropean Origins; in German) (282 p.), Innsbruck, 1979
- Diakonoff, I. M. (1985). "Hurro-Urartian Borrowings in Old Armenian". Journal of the American Oriental Society. 105 (4): 597–603. doi:10.2307/602722. JSTOR 602722. S2CID 163807245.
- Fortson 2004
- Pisowicz, Andrzej (1995). "How Did New Persian and Arabic Words Penetrate the Middle Armenian Vocabulary? Remarks on the Material of Kostandin Erznkac'i's Poetry". In Weitenberg, Joseph Johannes Sicco (ed.). New Approaches to Medieval Armenian Language and Literature. Dutch Studies in Armenian Language and Literature. Vol. 3. p. 96. doi:10.1163/9789004455139_008. ISBN 9789004455139.
- Schütz, E. (1964). "Tangsux in Armenia". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 17 (1). Akadémiai Kiadó: 106. JSTOR 23656665.
- Panossian, Razmik. The Armenians: From Kings and Priests to Merchants and Commissars. New York: Columbia University Press. p. 39. ISBN 9780231139267.
- Ouzounian, Nourhan (2000). Hacikyan, Agop Jack; Basmajian, Gabriel; Franchuk, Edward S.; et al. (eds.). The heritage of Armenian literature. Detroit: Wayne State Univ. Press. p. 88. ISBN 0814328156.
- Mirzoyan, H. (2005). "Նարեկացու բառաշխարհը" [Narekatsi's World of Words]. Banber Erewani Hamalsarani (in Armenian). 1 (115): 85–114.
- Švejcer, Aleksandr D. (1986). Contemporary Sociolinguistics: Theory, Problems, Methods. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. p. 70. ISBN 9027215189.
- Khachaturian, Lisa (2009). Cultivating nationhood in imperial Russia the periodical press and the formation of a modern Armenian identity. New Brunswick, N.J.: Transaction Publishers. p. 1. ISBN 978-1412813723.
- Krikor Beledian (2014). Berghaus, Günter (ed.). International Yearbook of Futurism. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. p. 264. ISBN 978-3110334104.
- Waters, Bella (2009). Armenia in pictures. Minneapolis: VGS/Twenty-First Century Books. p. 48. ISBN 978-0822585763.
- Cobarrubias, Juan; Fishman, Joshua A. (1983). Progress in language planning: International Perspectives. Berlin: Mouton Publishers. pp. 315, 319. ISBN 902793388X.
- Hille, Charlotte (2010). State Building and Conflict Resolution in the Caucasus. Leiden, Netherlands: Brill Publishers. p. 241. ISBN 9789004179011.
- Karamanian, Armen Samuel (2019-11-13). "'He Wasn't Able to Understand What I Was Saying': The Experiences of Returnees' Speaking Western Armenian in 'Eastern' Armenia". PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies. 16 (1–2): 120–140. doi:10.5130/pjmis.v16i1-2.6290. hdl:10453/141096. ISSN 1449-2490. S2CID 211676057.
- "Javakhk Armenians Looks Ahead to Local Elections". Asbarez. 31 March 2010. Retrieved 26 May 2014.
Javakheti for use in the region's 144 Armenian schools ...
- Mezhdoyan, Slava (28 November 2012). "Challenges and problems of the Armenian community of Georgia" (PDF). Tbilisi: European Armenian Federation for Justice and Democracy. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 26 May 2014.
Armenian schools in Georgia are fully funded by the government ...
- "Consideration of Reports Submitted by States Parties Under Article 44 of the Convention. Third periodic reports of states parties due in 2003: Lebanon" (PDF). Committee on the Rights of the Child. 25 October 2005. p. 108. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 26 May 2014.
Right of minorities to learn their language. The Lebanese curriculum allows Armenian schools to teach the Armenian language as a basic language.
- Sanjian, Ara. "Armenians and the 2000 Parliamentary Elections in Lebanon". Armenian News Network / Groong. University of Southern California. Archived from the original on 26 May 2014.
Moreover, the Lebanese government approved a plan whereby the Armenian language was to be considered from now on as one of the few 'second foreign languages' that students can take as part of the official Lebanese secondary school certificate (Baccalaureate) exams.
- "Armenian Translations". California Department of Social Services. Archived from the original on 26 May 2014.
- "Վարորդների ձեռնարկ [Driver's Manual]" (PDF). California Department of Motor Vehicles. 2016. Archived from the original (PDF) on January 12, 2018. Retrieved October 29, 2016.
- "English/Armenian Legal Glossary" (PDF). Superior Court of California, County of Sacramento. 22 June 2005. Archived (PDF) from the original on 2022-10-09. Retrieved 26 May 2014.
- Rocha, Veronica (11 January 2011). "New Glendale traffic safety warnings in English, Armenian, Spanish". Los Angeles Times. Retrieved 26 May 2014.
- Aghajanian, Liana (4 September 2012). "Intersections: Bad driving signals a need for reflection". Glendale News-Press. Archived from the original on 25 May 2017. Retrieved 26 May 2014.
... trilingual street signs in English, Armenian, and Spanish at intersections ...
- Rerooted Archive (2020-05-31). How Syrian-Armenians Preserved Western Armenian. Retrieved 2024-10-12 – via YouTube.
- "Armenians, Kurds in Lebanon hold on to their languages". 2016. Retrieved October 12, 2024.
- Yesiltas, Ozum (2016-07-02). "Contested Notions of National Identity, Ethnic Movements And Democratization in Iran". Studies of Transition States and Societies. 8 (1). doi:10.58036/stss.v8i1.255. ISSN 1736-8758.
- Riazi, Abdolmehdi (2005-07-04), "6. The Four Language Stages in the History of Iran", Decolonisation, Globalisation, Multilingual Matters, pp. 98–114, doi:10.21832/9781853598265-008, ISBN 978-1-85359-826-5, retrieved 2023-10-07
- "Legal Aspects of Education in Mother Language for Iranian Azerbaijani Students". eLIBRARY.RU. 2017. pp. 284–294.
- Clackson, James (2007). Indo-European Linguistics: An Introduction. Cambridge University Press. doi:10.1017/CBO9780511808616. ISBN 9780521653671.
- Beekes, Robert S.P. (1995). Comparative Indo-European Linguistics: An Introduction. John Benjamins. doi:10.1075/z.72. ISBN 9781556195051.
- Szemerényi, Oswald J.L. (1999). Introduction to Indo-European Linguistics. Oxford University Press. ISBN 9780198238706.
- Dum-Tragut 2009, p. 13
- The choice of Armenian symbol depends on the vowel's context in the word. See the Orthography section below for details.
- Dum-Tragut 2009, pp. 17–20
- Dum-Tragut 2009, pp. 17–18
- Price 2005
- Kortmann, Bernd; van der Auwera, Johan (2011). The Languages and Linguistics of Europe: A Comprehensive Guide. Walter de Gruyter. p. 129. ISBN 978-3110220261.
- The New Armenia, Vol. 11-12. New Armenia Publishing Company. 1919. p. 160. ISBN 1248372786.
- Dolatian, Hossep (2024). Adjarian’s Armenian dialectology (1911): Translation and commentary. Berlin: Language Science Press.
- Fortson 2004, pp. 338–340
- Fortson 2004, p. 340:"The modern standard language has not been free of these influences either; in many areas of syntax, such as subordinate clausal structure, it more greatly resembles a Turkic language than a European one."
- Friedman, Victor A. (2009). "Sociolinguistics in the Caucasus". In Ball, Martin J. (ed.). The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World: A Handbook. Routledge. p. 128. ISBN 978-0415422789.
- Baghdassarian-Thapaltsian, S. H. (1970). Շիրակի դաշտավայրի բարբառային նկարագիրը. Լրաբեր հասարակական գիտությունների (Bulletin of Social Sciences) (in Armenian). 6 (6): 51–60. Archived from the original on 15 September 2019. Retrieved 24 March 2013.
- Hovannisian, Richard, ed. (2003). Armenian Karin/Erzerum. Costa Mesa, California: Mazda Publ. p. 48. ISBN 9781568591513.
Thus, even today the Erzerum dialect is widely spoken in the northernmost districts of the Armenian republic as well as in the Akhalkalak (Javakheti; Javakhk) and Akhaltskha (Akhaltsikh) districts of southern Georgia
- Tekushev, Islam (5 January 2016). "An unlikely home". openDemocracy. Archived from the original on 20 September 2016. Retrieved 22 August 2016.
- Fortson 2004, p. 338:"Armenian is still difficult for IE studies. This is primarily due to the small number of native forms left in the language by the time of its earliest attestation: no more than about 450 words are inherited. The small stock of native words has left precious few examples of many Armenian sound changes, some of which are among the most bizarre in the whole family..."
- "Online Etymology Dictionary". etymonline.com. Archived from the original on 13 June 2007. Retrieved 2007-06-07.
- "Article 1 of the UDHR". omniglot.com. Retrieved 2024-09-07.
References
- Dolatian, Hossep (2024). Adjarian’s Armenian dialectology (1911): Translation and commentary (PDF). Berlin: Language Science Press.
- Dum-Tragut, Jasmine (2009). Armenian: Modern Eastern Armenian. London Oriental and African language library. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. ISBN 978-90-272-8879-0. OCLC 593240232.
- Fortson, Benjamin W. (2004). Indo-European Language and Culture: An Introduction. Blackwell textbooks in linguistics (1st ed.). Malden: Blackwell Publishing. ISBN 978-1-4051-0316-9. OCLC 863202575.
- Hübschmann, Heinrich (1875), "Über die Stellung des armenischen im Kreise der indogermanischen Sprachen", Zeitschrift für Vergleichende Sprachforschung, 23: 5–42, archived from the original on 2005-12-21
- Livshits, Vladimir (2006). "Armeno-Partho-Sogdica". Iran and the Caucasus. 10 (1): 77–86. doi:10.1163/157338406777979412. ISSN 1609-8498.
- Price, Glanville (2005) [1998]. Encyclopedia of the languages of Europe (1st ed.). Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19286-2.
Further reading
- Achaṛean, Hrachʻeay H. (1909). Classification des dialectes arméniens (in French). Paris: Honoré Champion. OCLC 5018723.
- Clackson, James (1994). The Linguistic Relationship Between Armenian and Greek. Publications of the Philological Society (1st ed.). Oxford: Blackwell. ISBN 978-0-631-19197-1. OCLC 30701694.
- Holst, Jan Henrik (2009). Armenische Studien (in German). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-06117-9.
- Mallory, J. P. (1989). In Search of the Indo-Europeans: Language, Archaeology and Myth. London: Thames & Hudson. ISBN 978-0-500-27616-7. OCLC 24710469.
- Nielsen, R. T. (2023). Prehistoric loanwords in Armenian: Hurro-Urartian, Kartvelian, and the unclassified substrate (Thesis). Leiden University. hdl:1887/3656151. (PhD Thesis)
- Vaux, Bert (1998). The Phonology of Armenian. Oxford: Clarendon Press. ISBN 978-0-19-823661-0.
- Vaux, Bert (2002). "The Armenian Dialects of Jerusalem". In Stone, Michael Edward; Ervine, Roberta R.; Stone, Nira (eds.). Armenians in Jerusalem and the Holy Land. Hebrew University of Jerusalem, Armenian studies. Leuven: Peeters Publishers. ISBN 978-90-429-1078-2.
- Seyfarth, Scott; Dolatian, Hossep; Guekguezian, Peter; Kelly, Niamh; Toparlak, Tabita (2023). "Armenian (Yerevan Eastern Armenian and Beirut Western Armenian)". Illustrations of the IPA. Journal of the International Phonetic Association: 1–34. doi:10.1017/S0025100323000130, with supplementary sound recordings.
External links
- Haylib - A free library of courses, books, videos and other resources to help you learn Armenian
- Armenian PowerSpell
- ARMENIA AND IRAN iv. History, discussion, and the presentation of Iranian influences in Armenian Language over the millennia
- Nayiri.com (Library of Armenian dictionaries)
- dictionaries.arnet.am Collection of Armenian XDXF and Stardict dictionaries
- Grabar (Brief introduction to Classical Armenian also known as Grabar)
- բառարան.հայ – Armenian dictionary
Armenian endonym հայերեն hayeren pronounced hɑjɛˈɾɛn is an Indo European language and the sole member of the independent branch of the Armenian language family It is the native language of the Armenian people and the official language of Armenia Historically spoken in the Armenian highlands today Armenian is also widely spoken throughout the Armenian diaspora Armenian is written in its own writing system the Armenian alphabet introduced in 405 AD by Saint Mesrop Mashtots The estimated number of Armenian speakers worldwide is between five and seven million Armenianհայերեն Armenian language in the Armenian alphabetPronunciation hɑjɛˈɾɛn Native toAbkhazia Armenia Georgia Iran Nagorno Karabakh TurkeyEthnicityArmeniansNative speakers5 3 million 2013 2021 Language familyIndo European ArmenianEarly formsProto Indo European Proto Armenian Classical Armenian Middle ArmenianStandard formsEastern Armenian Western ArmenianDialectsYerevan Homshetsi Karabakh Karin Mush Kharberd Yerznka Shabin Karahisar Kakavaberd ZokWriting systemArmenian alphabet Armenian BrailleOfficial statusOfficial language in Armenia Organisations Eurasian Economic UnionRecognised minority language in Cyprus Hungary Iraq Poland Romania Turkey UkraineRegulated byArmenian National Academy of Sciences Armenia Calouste Gulbenkian Foundation Western Armenian de facto Language codesISO 639 1 span class plainlinks hy span ISO 639 2 span class plainlinks arm span a href wiki ISO 639 2 B class mw redirect title ISO 639 2 B B a span class plainlinks hye span a href wiki ISO 639 2 T class mw redirect title ISO 639 2 T T a ISO 639 3Variously a href https iso639 3 sil org code hye class extiw title iso639 3 hye hye a Eastern Armenian a href https iso639 3 sil org code hyw class extiw title iso639 3 hyw hyw a Western Armenian a href https iso639 3 sil org code xcl class extiw title iso639 3 xcl xcl a Classical Armenian a href https iso639 3 sil org code axm class extiw title iso639 3 axm axm a Middle ArmenianGlottologarme1241Linguasphere57 AAA aThe current distribution of the Armenian language in the southern Caucasus Official language spoken by the majority Recognized minority language Significant number of speakersThis article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA HistoryClassification and origins Armenian is an independent branch of the Indo European languages It is of interest to linguists for its distinctive phonological changes within that family Armenian exhibits more satemization than centumization although it is not classified as belonging to either of these subgroups Some linguists tentatively conclude that Armenian Greek and Phrygian Albanian and Indo Iranian were dialectally close to each other within this hypothetical dialect group Proto Armenian was situated between Proto Greek centum subgroup and Proto Indo Iranian satem subgroup Ronald I Kim has noted unique morphological developments connecting Armenian to Balto Slavic languages The Armenian language has a long literary history with a 5th century Bible translation as its oldest surviving text Another text translated into Armenian early on and also in the 5th century was the Armenian Alexander Romance The vocabulary of the language has historically been influenced by Western Middle Iranian languages particularly Parthian its derivational morphology and syntax were also affected by language contact with Parthian but to a lesser extent Contact with Greek Persian and Syriac also resulted in a number of loanwords There are two standardized modern literary forms Eastern Armenian spoken mainly in Armenia and Western Armenian spoken originally mainly in modern day Turkey and since the Armenian genocide mostly in the diaspora The differences between them are considerable but they are mutually intelligible after significant exposure Some subdialects such as Homshetsi are not mutually intelligible with other varieties Although Armenians were known to history much earlier for example they were mentioned in the 6th century BC Behistun Inscription and in Xenophon s 4th century BC history The Anabasis the oldest surviving Armenian language writing is etched in stone on Armenian temples and is called dubious discuss The Armenian alphabet was created by Mesrop Mashtots in 405 at which time it had 36 letters He is also credited by some with the creation of the Georgian alphabet and the Caucasian Albanian alphabet While Armenian constitutes the sole member of the Armenian branch of the Indo European family Aram Kossian has suggested that the hypothetical Mushki language may have been a now extinct Armenic language Early contacts Armenian Birds Mosaic from Jerusalem with Armenian language and alphabetArmenian language writing in Haghpat Monastery W M Austin 1942 concluded that there was early contact between Armenian and Anatolian languages based on what he considered common archaisms such as the lack of a feminine gender and the absence of inherited long vowels Unlike shared innovations or synapomorphies the common retention of archaisms or symplesiomorphy is not considered conclusive evidence of a period of common isolated development There are words used in Armenian that are generally believed to have been borrowed from Anatolian languages particularly from Luwian although some researchers have identified possible Hittite loanwords as well One notable loanword from Anatolian is Armenian xalam skull cognate to Hittite ḫalanta head In 1985 the Soviet linguist Igor M Diakonoff noted the presence in Classical Armenian of what he calls a Caucasian substratum identified by earlier scholars consisting of loans from the Kartvelian and Northeast Caucasian languages Noting that Hurro Urartian speaking peoples inhabited the Armenian homeland in the second millennium BC Diakonoff identifies in Armenian a Hurro Urartian substratum of social cultural and animal and plant terms such as alaxin slave girl Hurr al l a e ḫḫenne cov sea Urart ṣuǝ inland sea ult camel Hurr uḷtu and xnjor apple tree Hurr ḫinzuri Some of the terms he gives admittedly have an Akkadian or Sumerian provenance but he suggests they were borrowed through Hurrian or Urartian Given that these borrowings do not undergo sound changes characteristic of the development of Armenian from Proto Indo European he dates their borrowing to a time before the written record but after the Proto Armenian language stage Contemporary linguists such as Hrach Martirosyan have rejected many of the Hurro Urartian and Northeast Caucasian origins for these words and instead suggest native Armenian etymologies leaving the possibility that these words may have been loaned into Hurro Urartian and Caucasian languages from Armenian and not vice versa A notable example is arciv meaning eagle believed to have been the origin of Urartian Arṣibi and Northeast Caucasian arzu This word is derived from Proto Indo European h r ǵipyos with cognates in Sanskrit ऋज प य ṛjipya Avestan erezifiia and Greek aἰgipios aigipios Hrach Martirosyan and Armen Petrosyan propose additional borrowed words of Armenian origin loaned into Urartian and vice versa including grammatical words and parts of speech such as Urartian eue and attested in the earliest Urartian texts and likely a loan from Armenian compare to Armenian եւ yev ultimately from Proto Indo European h epi Other loans from Armenian into Urartian includes personal names toponyms and names of deities Loan words from Iranian languages along with the other ancient accounts such as that of Xenophon above initially led some linguists to erroneously classify Armenian as an Iranian language Scholars such as Paul de Lagarde and F Muller believed that the similarities between the two languages meant that Armenian belonged to the Iranian language family The distinctness of Armenian was recognized when philologist Heinrich Hubschmann 1875 used the comparative method to distinguish two layers of Iranian words from the older Armenian vocabulary He showed that Armenian often had two morphemes for one concept that the non Iranian components yielded a consistent Proto Indo European pattern distinct from Iranian and that the inflectional morphology was different from that of Iranian languages Graeco Armenian hypothesis The hypothesis that Greek is Armenian s closest living relative originates with Holger Pedersen 1924 who noted that the number of Greek Armenian lexical cognates is greater than that of agreements between Armenian and any other Indo European language Antoine Meillet 1925 1927 further investigated morphological and phonological agreement and postulated that the parent languages of Greek and Armenian were dialects in immediate geographical proximity during the Proto Indo European period Meillet s hypothesis became popular in the wake of his book Esquisse d une histoire de la langue latine 1936 Georg Renatus Solta 1960 does not go as far as postulating a Proto Graeco Armenian stage but he concludes that considering both the lexicon and morphology Greek is clearly the dialect to be most closely related to Armenian Eric P Hamp 1976 91 supports the Graeco Armenian thesis and even anticipates a time when we should speak of Helleno Armenian meaning the postulate of a Graeco Armenian proto language Armenian shares the augment and a negator derived from the set phrase in the Proto Indo European language ne h oyu kʷid never anything or always nothing the representation of word initial laryngeals by prothetic vowels and other phonological and morphological peculiarities with Greek Nevertheless as Fortson 2004 comments by the time we reach our earliest Armenian records in the 5th century AD the evidence of any such early kinship has been reduced to a few tantalizing pieces Greco Armeno Aryan hypothesis Graeco Armeno Aryan is a hypothetical clade within the Indo European family ancestral to the Greek language the Armenian language and the Indo Iranian languages Graeco Aryan unity would have become divided into Proto Greek and Proto Indo Iranian by the mid 3rd millennium BC Conceivably Proto Armenian would have been located between Proto Greek and Proto Indo Iranian consistent with the fact that Armenian shares certain features only with Indo Iranian the satem change but others only with Greek s gt h Graeco Aryan has comparatively wide support among Indo Europeanists who believe the Indo European homeland to be located in the Armenian Highlands the Armenian hypothesis Early and strong evidence was given by Euler s 1979 examination on shared features in Greek and Sanskrit nominal flection Used in tandem with the Graeco Armenian hypothesis the Armenian language would also be included under the label Aryano Greco Armenic splitting into Proto Greek Phrygian and Armeno Aryan ancestor of Armenian and Indo Iranian Evolution Classical Armenian Arm grabar attested from the 5th century to the 19th century as the literary standard up to the 11th century also as a spoken language with different varieties was partially superseded by Middle Armenian attested from the 12th century to the 18th century Specialized literature prefers Old Armenian for grabar as a whole and designates as Classical the language used in the 5th century literature Post Classical from the late 5th to 8th centuries and Late Grabar that of the period covering the 8th to 11th centuries Later it was used mainly in religious and specialized literature with the exception of a revival during the early modern period when attempts were made to establish it as the language of a literary renaissance with neoclassical inclinations through the creation and dissemination of literature in varied genres especially by the Mekhitarists The first Armenian periodical Azdarar was published in grabar in 1794 The classical form borrowed numerous words from Middle Iranian languages primarily Parthian and contains smaller inventories of loanwords from Greek Syriac Aramaic Arabic Mongol Persian and indigenous languages such as Urartian An effort to modernize the language in Bagratid Armenia and the Armenian Kingdom of Cilicia 11 14th centuries resulted in the addition of two more characters to the alphabet օ and ֆ bringing the total number to 38 The Book of Lamentations by Gregory of Narek 951 1003 is an example of the development of a literature and writing style of Old Armenian by the 10th century In addition to elevating the literary style and vocabulary of the Armenian language by adding well above a thousand new words through his other hymns and poems Gregory paved the way for his successors to include secular themes and vernacular language in their writings The thematic shift from mainly religious texts to writings with secular outlooks further enhanced and enriched the vocabulary A Word of Wisdom a poem by Hovhannes Sargavak devoted to a starling legitimizes poetry devoted to nature love or female beauty Gradually the interests of the population at large were reflected in other literary works as well Konsdantin Yerzinkatsi and several others took the unusual step of criticizing the ecclesiastic establishment and addressing the social issues of the Armenian homeland These changes represented the nature of the literary style and syntax but they did not constitute immense changes to the fundamentals of the grammar or the morphology of the language Often when writers codify a spoken dialect other language users are then encouraged to imitate that structure through the literary device known as parallelism In the 19th century the traditional Armenian homeland was once again divided This time Eastern Armenia was conquered from Qajar Iran by the Russian Empire while Western Armenia containing two thirds of historical Armenia remained under Ottoman control The antagonistic relationship between the Russian and Ottoman empires led to creation of two separate and different environments under which Armenians lived Halfway through the 19th century two important concentrations of Armenian communities were further consolidated Because of persecutions or the search for better economic opportunities many Armenians living under Ottoman rule gradually moved to Istanbul whereas Tbilisi became the center of Armenians living under Russian rule These two cosmopolitan cities very soon became the primary poles of Armenian intellectual and cultural life The introduction of new literary forms and styles as well as many new ideas sweeping Europe reached Armenians living in both regions This created an ever growing need to elevate the vernacular Ashkharhabar to the dignity of a modern literary language in contrast to the now anachronistic Grabar Numerous dialects existed in the traditional Armenian regions which different as they were had certain morphological and phonetic features in common On the basis of these features two major standards emerged Western standard The influx of immigrants from different parts of the traditional Armenian homeland to Istanbul crystallized the common elements of the regional dialects paving the way for a style of writing that required a shorter and more flexible learning curve than Grabar Eastern standard The Yerevan dialect provided the primary elements of Eastern Armenian centered in Tbilisi Georgia Similar to the Western Armenian variant the Modern Eastern was in many ways more practical and accessible to the masses than Grabar Both centers vigorously pursued the promotion of Ashkharhabar The proliferation of newspapers in both versions Eastern amp Western and the development of a network of schools where modern Armenian was taught dramatically increased the rate of literacy in spite of the obstacles by the colonial administrators even in remote rural areas The emergence of literary works entirely written in the modern versions increasingly legitimized the language s existence By the turn of the 20th century both varieties of the one modern Armenian language prevailed over Grabar and opened the path to a new and simplified grammatical structure of the language in the two different cultural spheres Apart from several morphological phonetic and grammatical differences the largely common vocabulary and generally analogous rules of grammatical fundamentals allows users of one variant to understand the other as long as they are fluent in one of the literary standards After World War I the existence of the two modern versions of the same language was sanctioned even more clearly The Armenian Soviet Socialist Republic 1920 1990 used Eastern Armenian as its official language whereas the diaspora created after the Armenian genocide preserved the Western Armenian dialect The two modern literary dialects Western originally associated with writers in the Ottoman Empire and Eastern originally associated with writers in the Russian Empire removed almost all of their Turkish lexical influences in the 20th century primarily following the Armenian genocide Armenian manuscript 5th 6th centuries Armenian inscription in Gandzasar Monastery The Four Gospels 1495 Portrait of St Mark Wellcome with Armenian inscriptions First printed Armenian language Bible 1666 Armenian language road sign Geographic distributionIn addition to Armenia and Turkey where it is indigenous Armenian is spoken among the diaspora According to Ethnologue globally there are 1 6 million Western Armenian speakers and 3 7 million Eastern Armenian speakers totalling 5 3 million Armenian speakers Armenian speakers Ethnologue 26th ed 2023 Country Armenian speakers Main variety Armenia 3 000 000 Eastern Russia 510 000 Eastern Lebanon 340 000 Western United States 240 000 Western Argentina 150 000 Western Georgia 150 000 Western Azerbaijan 120 000 Eastern Iran 110 000 Eastern Turkmenistan 84 000 Western France 70 000 Western Iraq 70 000 Western Turkey 67 000 Western Uzbekistan 66 000 Western Syria 60 000 Western Ukraine 50 000 Western Brazil 47 000 Western Canada 45 000 Western Germany 27 000 Western Greece 20 000 Western Kazakhstan 16 000 Western Spain 12 000 Western Australia 11 000 Western Kuwait 11 000 Western Jordan 10 000 Western In Georgia Armenian speakers are concentrated in Ninotsminda and Akhalkalaki districts where they represent over 90 of the population Status and usageThe short lived First Republic of Armenia declared Armenian its official language Eastern Armenian was then dominating in institutions and among the population When Armenia was incorporated into the USSR the Armenian Soviet Socialist Republic made Eastern Armenian the language of the courts government institutions and schools Armenia was also russified The current Republic of Armenia upholds the official status of the Armenian language Eastern Armenian is the official variant used making it the prestige variety while other variants have been excluded from national institutions Indeed Western Armenian is perceived by some as a mere dialect Armenian was also official in the Republic of Artsakh It is recognized as an official language of the Eurasian Economic Union although Russian is the working language Armenian without reference to a specific variety is officially recognized as a minority language in Cyprus Hungary Iraq Poland Romania and Ukraine It is recognized as a minority language and protected in Turkey by the 1923 Treaty of Lausanne Western Armenian is the language of the diaspora it is the medium of instruction in the majority of Armenian language schools outside Armenia In particular in the Samtskhe Javakheti region of Georgia although Armenian has no legal status there were 144 state funded schools in the area as of 2010 where Armenian is the main language of instruction The Lebanese curriculum allows Armenian schools to teach the Armenian language as a basic language In California home to a large Armenian American community various state government agencies provide Armenian translations of their documents the California Department of Social Services California Department of Motor Vehicles California superior courts In the city of Glendale there are street signs in Armenian In Lebanon Syria and Iran Armenian communities were given greater autonomy than other groups namely Assyrians and Kurds In practice Armenians were the only ethnic minority group of these countries that were allowed to teach their language in their schools In Iran article 15 of the constitution allows the use of regional and tribal languages in the mass media as well as within the schools However these languages do not receive formal status and are not officially regulated by the authorities Iranian Armenians are de facto the only non Persian ethnic group in Iran enjoying this right They have their own private schools where Armenian is the medium of instruction Phonology source source Spoken Eastern Armenian Proto Indo European voiceless stop consonants are aspirated in the Proto Armenian language one of the circumstances that is often linked to the glottalic theory a version of which postulated that some voiceless occlusives of Proto Indo European were aspirated Stress In Armenian the stress falls on the last syllable unless the last syllable contains the definite article e or n and the possessive articles ս and դ in which case it falls on the penultimate one For instance ɑxɔɾˈʒɑk mɑʁɑdɑˈnɔs ɡiˈni but vɑˈhɑɡen and ˈdɑʃte Exceptions to this rule are some words with the final letter է ե in the reformed orthography մի թէ մի գուցե ո րեւէ and sometimes the ordinal numerals վե ցերորդ տա սներորդ etc as well as նաեւ նամանաւանդ հիմա այժմ and a small number of other words Vowels All varieties of Armenian employ only monophthongs Eastern Armenian has six vowels while Western Armenian has an additional two front rounded vowels Eastern Armenian vowel phonemes Front Central BackClose i ի i u ու uMid ɛ ե է e e e ը e ɔ ո օ o ōOpen ɑ ա aWestern Armenian vowel phonemes Front Central BackUnrounded Rounded Unrounded RoundedClose i ի ʏ իւ u ու Mid ɛ է ե œ էօ e ը o ո օ Open ɑ ա Consonants The following table lists the Eastern Armenian consonantal system The occlusives and affricates have an aspirated series commonly transcribed with a reversed apostrophe after the letter Each phoneme in the table is represented by IPA Armenian script and romanization Eastern Armenian consonant phonemes Labial Dental Alveolar Palatal Velar Uvular GlottalNasal m մ m n ն n ŋ Plosive voiced b բ b d դ d ɡ գ gvoiceless p պ p t տ t k կ kaspirated pʰ փ pʻ tʰ թ tʻ kʰ ք kʻAffricate voiced d z ձ j d ʒ ջ ǰvoiceless t s ծ c t ʃ ճ caspirated t sʰ ց cʻ t ʃʰ չ cʻFricative voiceless f ֆ f s ս s ʃ շ s x x խ x h հ hvoiced v վ v z զ z ʒ ժ z ɣ ʁ ղ ġApproximant ʋ l լ l j յ yTrill r ռ ṙFlap ɾ ր rOccurs before velars pʰ p b in Eastern Armenian dialects generally correspond to pʰ b pʰ in Western dialects more detailed table given below Some of the dialects may release the voiceless stops and affricates as ejectives Sources differ on the place of articulation of these consonants The major phonetic difference between dialects is in the reflexes of Classical Armenian voice onset time The seven dialect types have the following correspondences illustrated with the t d series Correspondence in initial position Armenian Letter Թ Տ ԴIndo European t d dʰKarin Sebastia tʰ d dʱIstanbul dKharberd Middle Armenian d tMalatya SWA tʰClassical Armenian Agulis SEA Yerevan t dVan Artsakh tMorphologyArmenian corresponds to other Indo European languages in structure but it shares distinctive sounds and grammatical features with neighboring languages of the Caucasus region Armenian orthography is rich in consonant clusters but in pronunciation they are broken up with schwas Both classical Armenian and the modern spoken and literary dialects have a system of noun declensions with six or seven cases but no gender In modern Armenian the use of auxiliary verbs to show tense comparable to will in he will go has generally supplanted the inflected verbs of Classical Armenian Negative verbs are conjugated differently from positive ones as in English he goes and he does not go in many tenses otherwise adding only the negative չ to the positive conjugation Grammatically early forms of Armenian had much in common with classical Greek and Latin but the modern language has undergone many analytic transformations like modern Greek Nouns Armenian has no grammatical gender not even in pronouns but there is a feminine suffix ուհի uhi which has no grammatical effect For example ուսուցիչ usucʻicʻ teacher becomes ուսուցչուհի usucʻcʻuhi female teacher The nominal inflection preserves several types of inherited stem classes Historically nouns were declined for one of seven cases nominative ուղղական uġġakan accusative հայցական haycʻakan locative ներգոյական nergoyakan genitive սեռական seṙakan dative տրական trakan ablative բացառական bacʻaṙakan or instrumental գործիական gorciakan but in the modern language the nominative and accusative cases as well as the dative and genitive cases have merged Examples of noun declension in Eastern ArmenianՀեռախոս Heṙaxos telephone Case Singular PluralNominative հեռախոս ը ն heṙaxos e n հեռախոս ը ն heṙaxos e n հեռախոսներ ը ն heṙaxosner e n հեռախոսներ ը ն heṙaxosner e n Dative հեռախոսի ն heṙaxosi n հեռախոսի ն heṙaxosi n հեռախոսների ն heṙaxosneri n հեռախոսների ն heṙaxosneri n Ablative հեռախոսից heṙaxosicʻ հեռախոսից heṙaxosicʻ հեռախոսներից heṙaxosnericʻ հեռախոսներից heṙaxosnericʻInstrumental հեռախոսով heṙaxosov հեռախոսով heṙaxosov հեռախոսներով heṙaxosnerov հեռախոսներով heṙaxosnerovLocative հեռախոսում heṙaxosum հեռախոսում heṙaxosum հեռախոսներում heṙaxosnerum հեռախոսներում heṙaxosnerumՄայր Mayr mother Case Singular PluralNominative մայր ը ն mayr e n մայր ը ն mayr e n մայրեր ը ն mayrer e n մայրեր ը ն mayrer e n Dative մոր ը ն mor e n մոր ը ն mor e n մայրերի ն mayreri n մայրերի ն mayreri n Ablative մորից moricʻ մորից moricʻ մայրերից mayrericʻ մայրերից mayrericʻInstrumental մորով morov մորով morov մայրերով mayrerov մայրերով mayrerov Which case the direct object takes is split based on animacy a phenomenon more generally known as differential object marking Inanimate nouns take the nominative while animate nouns take the dative Additionally animate nouns can never take the locative case Հանրապետություն Hanrapetut yun republic Case Singular PluralNominative հանրապետություն ը ն hanrapetutʻyun e n հանրապետություն ը ն hanrapetutʻyun e n հանրապետություններ ը ն hanrapetutʻyunner e n հանրապետություններ ը ն hanrapetutʻyunner e n Dative հանրապետության ը ն hanrapetutʻyan e n հանրապետության ը ն hanrapetutʻyan e n հանրապետությունների ն hanrapetutʻyunneri n հանրապետությունների ն hanrapetutʻyunneri n Ablative հանրապետությունից hanrapetutʻyunicʻ հանրապետությունից hanrapetutʻyunicʻ հանրապետություններից hanrapetut yunnericʻ հանրապետություններից hanrapetut yunnericʻInstrumental հանրապետությամբ hanrapetutʻyamb հանրապետությամբ hanrapetutʻyamb հանրապետություններով hanrapetutʻyunnerov հանրապետություններով hanrapetutʻyunnerovLocative հանրապետությունում hanrapetut yunum հանրապետությունում hanrapetut yunum հանրապետություններում hanrapetut yunnerum հանրապետություններում hanrapetut yunnerumExamples of noun declension in Western Armenianդաշտ tasd field կով gov cow singular plural singular pluralNom Acc Ուղղական Հայցական դաշտ tasd դաշտ tasd դաշտեր tasder դաշտեր tasder կով gov կով gov կովեր gover կովեր goverGen Dat Սեռական Տրական դաշտի tasdi դաշտի tasdi դաշտերու tasderu դաշտերու tasderu կովու govu կովու govu կովերու goveru կովերու goveruAbl Բացառական դաշտէ tasde դաշտէ tasde դաշտերէ tasdere դաշտերէ tasdere կովէ gove կովէ gove կովերէ govere կովերէ govereInstr Գործիական դաշտով tasdov դաշտով tasdov դաշտերով tasderov դաշտերով tasderov կովով govov կովով govov կովերով goverov կովերով goverovգարուն karun spring օր ōr day Քոյր koyr sister singular plural singular plural singular pluralNom Acc Ուղղական Հայցական գարուն karun գարուն karun գարուններ karunner գարուններ karunner օր ōr օր ōr օրեր ōrer օրեր ōrer քոյր koyr քոյր koyr քոյրեր koyrer քոյրեր koyrerGen Dat Սեռական Տրական գարնան karnan գարնան karnan գարուններու karunneru գարուններու karunneru օրուայ ōruay օրուայ ōruay օրերու ōreru օրերու ōreru քրոջ kroc քրոջ kroc քոյրերու koyreru քոյրերու koyreruAbl Բացառական գարունէ karune գարունէ karune գարուններէ karunnere գարուններէ karunnere օրուընէ ōruene օրուընէ ōruene օրերէ ōrere օրերէ ōrere քրոջմէ krocme քրոջմէ krocme քոյրերէ koyrere քոյրերէ koyrereInstr Գործիական գարունով karunov գարունով karunov գարուններով karunnerov գարուններով karunnerov օրով ōrov օրով ōrov օրերով ōrerov օրերով ōrerov քրոջմով krocmov քրոջմով krocmov քոյրերով kuyrerov քոյրերով kuyrerov հայր hayr father Աստուած Asdvaj God գիտութիւն kidutiwn science singular plural singular plural singular pluralNom Acc Ուղղական Հայցական հայր hayr հայր hayr հայրեր hayrer հայրեր hayrer Աստուած Asdvaj Աստուած Asdvaj աստուածներ asdvajner աստուածներ asdvajner գիտութիւն kidutiwn գիտութիւն kidutiwn գիտութիւններ kidutiwnner գիտութիւններ kidutiwnnerGen Dat Սեռական Տրական հօր hōr հօր hōr հայրերու hayreru հայրերու hayreru Աստուծոյ Asdujoy Աստուծոյ Asdujoy աստուածներու asdvajneru աստուածներու asdvajneru գիտութեան kidutean գիտութեան kidutean գիտութիւններու kidutiunneru գիտութեանց kiduteancʻ գիտութիւններու գիտութեանց kidutiunneru kiduteancʻAbl Բացառական հօրմէ hōrme հօրմէ hōrme հայրերէ hayrere հայրերէ hayrere Աստուծմէ Asdujme Աստուծմէ Asdujme աստուածներէ asdvajnere աստուածներէ asdvajnere գիտութենէ kidutene գիտութենէ kidutene գիտութիւններէ kidutiwnnere գիտութիւններէ kidutiwnnereInstr Գործիական հօրմով hōrmov հօրմով hōrmov հայրերով hayrerov հայրերով hayrerov Աստուծմով Asdujmov Աստուծմով Asdujmov աստուածներով asdvajnerov աստուածներով asdvajnerov գիտութեամբ kiduteamp գիտութիւնով kidutiwnov գիտութեամբ գիտութիւնով kiduteamp kidutiwnov գիտութիւններով kidutiwnnerov գիտութիւններով kidutiwnnerovVerbs Verbs in Armenian have an expansive system of conjugation with two main verb types in Eastern Armenian and three in Western Armenian changing form based on tense mood and aspect DialectsMap of the Armenian dialects in early 20th century owm dialects nearly corresponding to Eastern Armenian el dialects intermediate ge dialects nearly corresponding to Western Armenian Armenian is a pluricentric language having two modern standardized forms Eastern Armenian and Western Armenian And numerous other non standard dialects many of which are extinct The most distinctive feature of Western Armenian is that it has undergone several phonetic mergers these may be due to proximity to Arabic and Turkish speaking communities source source source source source A man speaking in Western Armenian Classical Armenian Grabar which remained the standard until the 18th century was quite homogeneous across the different regions that works in it were written it may have been a cross regional standard The Middle Armenian variety used in the court of Cilician Armenia 1080 1375 provides a window into the development of Western Armenian which came to be based on what became the dialect of Istanbul while the standard for Eastern Armenian was based on the dialect around Mount Ararat and Yerevan Although the Armenian language is often divided into east and west the two standards are actually relatively close to each other in light of wealth of the diversity present among regional non standard Armenian dialects The different dialects have experienced different degrees of language contact effects often with Turkic and Caucasian languages for some the result has been significant phonological and syntactic changes Fortson notes that the modern standard as well has now attained a subordinate clausal structure that greatly resembles a Turkic language Eastern Armenian speakers pronounce թ as tʰ դ as d and տ as a tenuis occlusive t Western Armenian has simplified the occlusive system into a simple division between voiced occlusives and aspirated ones the first series corresponds to the tenuis series of Eastern Armenian and the second corresponds to the Eastern voiced and aspirated series Thus the Western dialect pronounces both թ and դ as tʰ and the տ letter as d There is no precise linguistic border between one dialect and another because there is nearly always a dialect transition zone of some size between pairs of geographically identified dialects Armenian can be divided into two major dialectal blocks and those blocks into individual dialects though many of the Western Armenian dialects have become extinct due to the effects of the Armenian genocide In addition neither dialect is completely homogeneous any dialect can be subdivided into several subdialects Although Western and Eastern Armenian are often described as different dialects of the same language many subdialects are not readily mutually intelligible Nevertheless a fluent speaker of one of two greatly varying dialects who is also literate in one of the standards when exposed to the other dialect for a period of time will be able to understand the other with relative ease Distinct Western Armenian varieties currently in use include Homshetsi spoken by the Hemshin peoples the dialects of Armenians of Kessab Քեսապի բարբառ Latakia and Jisr al Shughur Syria Anjar Lebanon and Vakifli Samandag Turkey part of the Sueidia dialect Սուէտիայի բարբառ Forms of the Karin dialect of Western Armenian are spoken by several hundred thousand people in Northern Armenia mostly in Gyumri Artik Akhuryan and around 130 villages in Shirak Province and by Armenians in Samtskhe Javakheti province of Georgia Akhalkalaki Akhaltsikhe Nakhichevan on Don Armenians speak another Western Armenian variety based on the dialect of Armenians in Crimea where they came from in order to establish the town and surrounding villages in 1779 Նոր Նախիջևանի բարբառ Western Armenian dialects are currently spoken also in Gavar formerly Nor Bayazet and Kamo on the western shore of Lake Sevan Aparan and Talin in Armenia Mush dialect and by the large Armenian population residing in Abkhazia where they are considered to be the first or second ethnic minority or even equal in number to the local Abkhaz population Examples English Eastern Armenian Western ArmenianYes Ayo Այո Ayo Այո No Vocʻ Ոչ Voc Ոչ I see you Yes kʻez tesnum em Ես քեզ տեսնում եմ Yes kez i ge desnem Ես քեզ ի կը տեսնեմ Hello Barev Բարեւ Parev Բարեւ I m going Gnum em Գնում եմ G ertam gor Կ երթամ կոր Come Ari Արի Yegur Եկո ւր I will eat Utelu em Ուտելու եմ Bidi udem Պիտի ուտեմ I must do Piti petkʻ e anem Պիտի պետք է անեմ Bedk e enem Պէտք է ընեմ I was going to eat Utelu ei Ուտելու էի Bidi udei Պիտի ուտէի Is this yours Sa kʻonn e Սա քո նն է Asiga kugt e Ասիկա քո ւկդ է His grandma Nra tatike Նրա տատիկը Anor nenen mej maman Անոր նէնէն մեծ մաման Look at that one Dran nayir Դրան նայիր Ador naye Anor naye Ատոր նայէ Անոր նայէ Have you brought these Du es berel srankʻ Դո ւ ես բերել սրանք Asonk tun peraj es Ասոնք դո ւն բերած ես How are you I m fine Incʻpes es Voncʻ es Lav em Ինչպե ս ես Ո նց ես Լավ եմ Incbes es Lav em Ինչպէ ս ես Լաւ եմ Did you say it Say it Du asacʻir asecʻir Asa Դո ւ ասացիր ասեցիր Ասա Tun esir Ese Դո ւն ըսիր Ըսէ Have you taken it from us Mezanicʻ es vercʻrel Մեզանի ց ես վերցրել Mezme araj es Մեզմէ առած ես Good morning Bari luys Բարի լույս Pari luys Բարի լոյս Good evening Bari yereko Բարի երեկո Pari irigun Parirgun Բարի իրիկուն Բարիրկուն Good night Bari giser Բարի գիշեր Kiser pari Գիշեր բարի You love me Sirum es inj Սիրում ես ինձ Inji ge sires Ինծի կը սիրես I am Armenian Yes hay em Ես հայ եմ Yes hay em Ես հայ եմ I missed you Karotel em kʻez Կարոտել եմ քեզ Garōdcay kezi Կարօտցայ քեզի OrthographyArmenian keyboard layout using the Armenian alphabet The Armenian alphabet Armenian Հայոց գրեր romanized Hayots grer or Armenian Հայոց այբուբեն romanized Hayots aybuben is a graphically unique alphabetical writing system that is used to write the Armenian language It was introduced around AD 405 by Mesrop Mashtots an Armenian linguist and ecclesiastical leader and originally contained 36 letters Two more letters օ ō and ֆ f were added in the Middle Ages During the 1920s orthography reform in Soviet Armenia a new letter և capital ԵՎ was added which was a ligature before ե ւ whereas the letter Ւ ւ was discarded and reintroduced as part of a new letter ՈՒ ու which was a digraph before This alphabet and associated orthography is used by most Armenian speakers of Armenia and the countries of the former Soviet Union Neither the alphabet nor the orthography has been adopted by Diaspora Armenians including Eastern Armenian speakers of Iran and all Western Armenian speakers who keep using the traditional alphabet and spelling VocabularyIndo European cognates Armenian is an Indo European language so many of its Proto Indo European descended words are cognates of words in other Indo European languages such as English Latin Greek and Sanskrit Due to extensive loaning only around 1 500 words G Jahukyan are known to have been inherited from Indo European by the Classical Armenian stage the rest were lost a fact that presents a major challenge to endeavors to better understand Proto Armenian and its place within the family especially as many of the sound changes along the way from Indo European to Armenian remain quite difficult to analyze This table lists some of the more recognizable cognates that Armenian shares with English words descended from Old English Armenian English Latin Classical and Hellenistic Greek Persian Sanskrit Russian Old Irish PIEմայր mayr mother mother OE mōdor mater mhthr meter مادر madar म त matṛ mat mat mathair meh ter mother հայր hayr father father OE faeder pater pathr pater پدر pedar प त pitṛ athair ph tḗr father եղբայր eġbayr brother brother OE brōthor frater frathr phrater brother in arms comrade برادر baradar भ र त bhratṛ brat brat brathair bʰreh ter brother դուստր dustr daughter daughter OE dohtor Oscan futrei 8ygathr thugater دختر doxtar द ह त duhitṛ doch doc der Dar daughter of dʰugh tḗr daughter կին kin woman wife queen OE cwen queen woman wife gynh gune زن zan ग न gna जन jani zhena zena wife ben woman gʷḗn woman wife իմ im my mine my mine OE min me us a um etc ἐm os h on em os e on etc من ـم man am मम mama moj moy mo my me h me my mine անուն anun name name OE nama nōmen ὄnoma onoma نام nam न मन naman imya im a ainm h nom n name յոթ yotʻ եաւթն eawtʻn seven seven OE seofon septem ἑpta hepta هفت haft सप तन saptan sem sem secht septḿ seven ութ utʻ eight eight OE eahta octō ὀktw oktō هشت hast अष ट aṣṭa vo sem vosem ocht oḱtṓw eight ինն inn nine nine OE nigon novem ἐnnea ennea نه noh नवन navan de vyat dev at noi h newn nine տասը tas lt տասն tasn ten ten OE tien P Gmc tehun decem deka deka ده dah दश dasa de syat des at deich deḱm ten աչք acʻkʻ eye eye OE ege oculus ὀf8almos ophthalmos Avestan 𐬀𐬱𐬌 asi eyes अक ष akṣi oko oko archaic H okʷ to see արմունկ armunk lt h e rH mo ուկն elbow arm OE earm joined body parts below shoulder armus shoulder ἁrmos harmos a joint ارم arm arm ईर म irma arm ramya ram a shoulder archaic h er fit join that which is fitted together ծունկ cunk knee knee OE cneo genu gony gonu زانو zanu ज न janu glun ǵenu knee ոտք otkʻ foot leg foot OE fōt pes pedis poys podos pous podos پا پای pa pay foot प द pad foot Gaul ades feet pod ped foot leg սիրտ sirt heart heart OE heorte cor cordis kardia kardia دل del ह दय hṛdaya se rdce serdce cride ḱerd heart մուկ muk mouse mouse OE mus mus muris mῦs mus mouse muscle موش mus म ष muṣ mysh mys muh s mouse muscle կով kov cow cow OE cu bōs bovis boῦs bous گاو gav ग go govyadina gov adina beef bo gʷṓws cow շուն sun dog hound OE hund hound dog canis kywn kuōn سگ sag श वन svan suka suka bitch cu ḱwṓ hound dog ամիս amis month moon month OE mōnath mensis mhn men moon month ماه mah moon month म स masa moon month mesyac mes ac mi meH ns moon month ամառ amaṙ Proto Armenian sm h er m lt s e m eh summer summer OE sumor هامین hamin archaic सम sama season sam summer semh summer hot season ջերմ ǰerm warm warm OE wearm formus 8ermos thermos گرم garm घर म gharma heat zharko zarko hot geirid warm v gʷʰerm warm լույս luys light light OE leoht brightness lux leykos leukos bright shining white روز ruz day र क roka luch luc beam loch bright leuk light brightness հուր hur flame fire OE fȳr Umbrian pir fire pῦr pur fire peh wr fire հեռու heṙu far far OE feor to a great distance per through pera pera beyond فرا fara forward परस paras beyond pere pere through pro pro forth ire further per through across beyond լվանալ lvanal to wash flow OE flōwan pluĕre to rain plynw plunō I wash प ल plu to float swim plavat plavat swim lui rudder pleu to flow float wash ուտել utel to eat eat OE etan edō ἔdw edō अद म admi est jest ithid h ed to eat գիտեմ gitem I know wit OE wit witan intelligence to know videre to see oἶda oida ویده vida knowledge व द vid videt videt see understand adfet tells weyd to see գետ get river water OE waeter Umbrian utur water ὕdwr hudōr water baran باران rain उदन udan water voda voda water uisce water wodor wedor uder from wed water գործ gorc work work OE weorc ἔrgon ergon ورز varz werǵ to work մեծ mec big great much OE mycel great big many magnus megas megas مه مهست meh mahest मह maha mnogo mnogo many maige great mighty meǵ great ճանաչել canacʻel ծանաչել canacʻel to recognize know OE cnawan nōscere to learn recognize gignwskw gignōskō I know شناختن senaxtan to know ज न त janati to know znat znat to know ad gnin to know ǵneH to know մեռնել meṙnel to die murder OE morthor mori brotos brotos mortal مردن mordan death मरत marati meret meret marb dead mer to die միջին miǰin middle mid middle OE mid middel medius mesos mesos میان miyan मध य madhya mezh mez between mide medʰyos from me mid middle այլ ayl other else OE elles other otherwise different alius ἄllos allos aile other h elyos other նոր nor new new OE niwe novus neos neos نو now नव nava novyj novyj nuae newo new դուռ duṙ door door OE dor duru foris 8yra thura در dar द व र dvara dver dver dorus dʰwer door doorway gate տուն tun house timber OE timber trees used for building material structure domus domos domos man مان house Avestan dam 𐬛𐬄𐬨 दम dama dom dom domo domu house բերել berel to bring bear OE beran give birth carry ferre to carry ferw pherō بردن برـ bordan bar to carry भरत bharati to carry brat brat to take beirid carry bʱer to carry Sample textsThe following texts are the translations of the Article 1 of UDHR English Eastern Armenian Transliteration Western Armenian TransliterationAll human beings are born free and equal in dignity and rights They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood Բոլոր մարդիկ ծնվում են ազատ ու հավասար իրենց արժանապատվությամբ և իրավունքներով Նրանք օժտված են բանականությամբ ու խղճով և պարտավոր են միմյանց նկատմամբ վարվել եղբայրության ոգով Bolor mardik c nvowm en azat ow havasar irenc arjhanapatvowt yamb ew iravownqnerov Nranq o jhtvac en banakanowt yamb ow xghtwov ew partavor en mimyanc nkatmamb varvel eghbayrowt yan ogov Բոլոր մարդիկ կը ծնուին ազատ եւ հաւասար իրենց արժանապատուութեամբ եւ իրաւունքներով Իրենք օժտուած են բանականութեամբ ու խիղճով եւ պարտաւորուած են միմեանց հանդէպ եղբայրութեան ոգիով վարուիլ Polor martig gy dz nowin azad ew hawasar irenc arjhanabadowowt eamp ew irawownqnerov Irenq o jhtowadz en panaganowt eamp ow xightwov ew bardaworowadz en mimeanc hante b eghpayrowt ean oqiov varowil See alsoLanguage portalArmenian PowerSpell electronic text corrector Armenian Sign Language Auguste Carriere Languages of Armenia Language families and languages List of Indo European languages Classical Armenian orthographyNotesSpelled in classical orthography as հայերէն 1 6 million for Western Armenian and 3 7 million for Eastern Armenian Though Russian is the working language of the Union according to the Treaty on Eurasian Economic Union Armenian and the languages of other member states are officially recognized The websites of the Eurasian Economic Union and the Eurasian Economic Commission are available in Armenian among other languages Only countries with at least 10 000 speakers are listed etymology debated see 1 FootnotesEastern Armenian at Ethnologue 26th ed 2023 Western Armenian at Ethnologue 26th ed 2023 Classical Armenian at Ethnologue 26th ed 2023 Middle Armenian at Ethnologue 26th ed 2023 Treaty on Eurasian Economic Union PDF eaeunion org Eurasian Economic Union Archived from the original PDF on 6 February 2021 Article 110 Working Language of the Bodies of the Union Language of International Treaties within the Union and Decisions of the Commission 2 International treaties within the Union and decisions of the Commission that are binding on the Member States shall be adopted in Russian with subsequent translation into the official languages of the Member States if it is provided for by their legislation in the procedure determined by the Commission Եվրասիական տնտեսական միություն eaeunion org in Armenian Eurasian Economic Union Retrieved 2 May 2021 Եվրասիական Տնտեսական Հանձնաժողով eurasiancommission org in Armenian Eurasian Economic Commission Retrieved 2 May 2021 Western Armenian Cypriot Arabic new century new speakers ec europa eu European Commission 21 February 2017 Dedicated to the two officially recognized minority languages of Cyprus the event will focus on the teaching aspect of Western Armenian and Cypriot Arabic as mother tongues Hadjilyra Alexander Michael The Armenians of Cyprus PDF publications gov cy Press and Information Office Republic of Cyprus p 15 Archived from the original PDF on 14 December 2019 According to the European Charter for Regional or Minority Languages of the Council of Europe Armenian was recognised as a minority language of Cyprus as of 1 December 2002 Kenesei Istvan 2009 Minority languages in Hungary PDF efnil org European Federation of National Institutions for Language Archived from the original PDF on 14 December 2019 As far as indigenous autochthonous minority languages are concerned Hungarian legislation acknowledges the languages in the following list Armenian Boyash Bulgarian Croatian German Greek Polish Romani Romanian Ruthenian Serbian Slovak Slovene Ukrainian and Hungarian Sign Language HSL Iraqi Constitution Article 4 PDF The Republic of Iraq Ministry of Interior General Directorate for Nationality Archived from the original PDF on 28 November 2016 Retrieved 16 June 2014 The right of Iraqis to educate their children in their mother tongue such as Turkmen Syriac and Armenian shall be guaranteed in government educational institutions in accordance with educational guidelines or in any other language in private educational institutions Zych Maciej New Polish legislation regarding national ethnic and linguistic minorities PDF gugik gov pl Head Office of Geodesy and Cartography of Poland p 2 Archived from the original PDF on 14 December 2019 There are 9 national minorities Belorussian Czech Lithuanian German Armenian Russian Slovak Ukrainian and Jewish and 4 ethnic minorities Karait Lemko Roma and Tartar Pisarek Walery 2009 The relationship between official and minority languages in Poland PDF efnil org European Federation of National Institutions for Language p 118 Archived from the original PDF on 14 December 2019 In a Statement made by the Republic of Poland with relation to the ratification of the European Charter for Regional or Minority Languages Belarusian Czech Hebrew Yiddish Karaim Kashubian Lithuanian Lemkian German Armenian Romani Russian Slovak Tatar and Ukrainian were recognized as minority languages Saramandu Nicolae Nevaci Manuela 2009 MULTILINGVISM ȘI LIMBI MINORITARE IN ROMANIA MULTILINGUALISM AND MINORITY LANGUAGES IN ROMANIA PDF in Romanian Institute of Linguistics Iorgu Iordan Alexandru Rosetti Romanian Academy p 25 Archived from the original PDF on 2019 12 14 Retrieved 2019 12 14 In cazul Romaniei 10 limbi beneficiază de protecție generală albaneză armeană greacă italiană idiș macedoneană poloneză romani ruteană tătară și 10 limbi beneficiază de protecție sporită bulgară cehă croată germană maghiară rusă sarbă slovacă turcă ucraineană Toktas Sule 2006 EU enlargement conditions and minority protection a reflection on Turkey s non Muslim minorities East European Quarterly 40 4 489 519 ISSN 0012 8449 p 514 This implies that Turkey grants educational right in minority languages only to the recognized minorities covered by the Lausanne who are the Armenians Greeks and the Jews Bayir Derya 2013 Minorities and nationalism in Turkish law Cultural Diversity and Law Farnham Ashgate Publishing pp 89 90 ISBN 978 1 4094 7254 4 Oran farther points out that the rights set out for the four categories are stated to be the fundamental law of the land so that no legislation or official action shall conflict or interfere with these stipulations or prevail over them article 37 According to the Turkish state only Greek Armenian and Jewish non Muslims were granted minority protection by the Lausanne Treaty Except for non Muslim populations that is Greeks Jews and Armenians none of the other minority groups language rights have been de jure protected by the legal system in Turkey Questions and Answers Freedom of Expression and Language Rights in Turkey New York Human Rights Watch April 2002 The Turkish government accepts the language rights of the Jewish Greek and Armenian minorities as being guaranteed by the 1923 Treaty of Lausanne Uzum Melike Demir Nurettin 2017 10 24 Minority Language Education and Policy in Turkey The Case of Cankiri Poshas Journal of Universality of Global Education Issues 4 5 6 ISSN 2575 9388 In the Lausanne treaty people of the republic were defined through a religion based definition similar to the Ottoman concept of millet nation For example the non Muslim minorities such as Armenians Greeks and Jews were recognized as minorities and their language rights were identified in articles 39 40 and 41 Law of Ukraine On Principles of State Language Policy Current version Revision from 01 02 2014 Document 5029 17 Article 7 Regional or minority languages Ukraine Paragraph 2 in Ukrainian rada gov ua 1 February 2014 Retrieved 30 April 2014 Stattya 7 Regionalni movi abo movi menshin Ukrayini 2 U konteksti Yevropejskoyi hartiyi regionalnih mov abo mov menshin do regionalnih mov abo mov menshin Ukrayini do yakih zastosovuyutsya zahodi spryamovani na vikoristannya regionalnih mov abo mov menshin sho peredbacheni u comu Zakoni vidneseni movi rosijska biloruska bolgarska virmenska gagauzka idish krimskotatarska moldavska nimecka novogrecka polska romska rumunska slovacka ugorska rusinska karayimska krimchacka H Acharian Institute of Language sci am Archived from the original on 5 October 2014 Main Fields of Activity investigation of the structure and functioning history and comparative grammar of the Armenian language exploration of the literary Eastern and Western Armenian Language dialectology regulation of literary language development of terminology Borjian Maryam 2017 Language and Globalization An Autoethnographic Approach Routledge p 205 ISBN 9781315394619 At the forefront of the development of Western Armenian in everyday life as well as in arts and technology is the Calouste Gulbenkian Foundation Yesayan Catherine June 19 2019 Unraveling the Life of Calouste Gulbenkian Asbarez Archived from the original on 2 May 2021 The core activity of the Armenian Department is the preservation advancement and revitalization of Western Armenian Martirosyan Hrach March 2 2020 All You Need to Know about Armenian Language aspirantum com ASPIRANTUM Armenian School of Languages and Cultures Archived from the original on 2 May 2021 The total number of Armenians in the world is roughly estimated as 7 11 million of which ca 5 5 5 million speak Armenian Language Monday Armenian World Book Encyclopedia April 23 2018 Archived from the original on 2 May 2021 About 7 million people speak the Armenian language worldwide Armenian language Encyclopedia Britannica 21 November 2023 Mateescu Alexandru Salomaa Arto 1997 Formal Languages an Introduction and a Synopsis In Rozenberg Grzegorz Salomaa Arto eds Handbook of Formal Languages Vol 1 Springer p 6 ISBN 3 540 60420 0 Indo European tree with Armeno Aryan exclusion of Greek Archived from the original on 2018 05 14 Retrieved 2014 04 04 Fortson 2004 p 383 Holm Hans J 2011 Swadesh lists of Albanian Revisited and Consequences for its position in the Indo European Languages The Journal of Indo European Studies 39 1 2 Martirosyan Hrach 2013 The place of Armenian in the Indo European language family the relationship with Greek and Indo Iranian Journal of Language Relationship 10 1 85 138 doi 10 31826 jlr 2013 100107 S2CID 212688448 Clackson James P T 2008 Classical Armenian In Woodard Roger D ed The Ancient Languages of Asia Minor Cambridge University Press p 124 doi 10 1017 CBO9780511486845 014 ISBN 9780521684965 Kim Ronald 2018 Greco Armenian The persistence of a myth Indogermanische Forschungen 123 1 The University of British Columbia Library doi 10 1515 if 2018 0009 S2CID 231923312 Retrieved 9 June 2019 Livshits 2006 p 79 Meyer Robin 2017 Iranian Armenian Language Contact in and before the 5th Century CE D Phil thesis University of Oxford Vaux B 2010 Armenian In Brown Keith Ogilvie Sarah eds Concise Encyclopedia of Languages of the World Elsevier p 70 ISBN 978 0 08 087774 7 The relationship between the two modern literary dialects is somewhat complicated there are many grammatical differences and lexical differences and most Western speakers have difficulty understanding Eastern but many Eastern speakers are relatively comfortable with the Western dialect The fact that there is some mutual intelligibility in both directions can also be linked to the fact that the literary dialects tend to borrow the same forms from Classical Armenian and at least in recent decades employ the same newly coined words Dolatian Hossep Sharifzadeh Afsheen Vaux Bert 2023 05 22 Introduction A grammar of Iranian Armenian PDF Language Science Press p 2 ISBN 978 3 96110 419 2 Archived from the original PDF on 2023 10 14 Retrieved 2023 10 08 There are two standardized dialects that are mutually intelligible after significant exposure Standard Western Armenian SWA and Standard Eastern Armenian SEA henceforth Standard Western and Standard Eastern Comrie Bernard 2020 Languages of the World In Aronoff Mark Rees Miller Janie eds The Handbook of Linguistics Blackwell Handbooks in Linguistics 2nd ed Hoboken NJ Chichester Wiley Blackwell p 23 ISBN 978 1 119 30207 0 Armenian spoken primarily in Armenia though also in the Armenian diaspora originating in eastern Turkey is another branch of Indo European consisting of a single language although the differences between Eastern Armenian spoken mainly in Armenia and Western Armenian spoken originally mainly in Turkey are considerable and there are two written languages Vaux Bert 2007 01 24 Homshetsma The language of the Armenians of Hamshen In Simonian Hovann ed The Hemshin History Society and Identity in the Highlands of Northeast Turkey Routledge ISBN 978 1 135 79830 7 Homshetsma is generally treated as a dialect of western Armenian The two are generally not mutually intelligible Kurkjian Vahan 2008 Armenia as Xenophon Saw It A History of Armenia p 47 Movsisyan Artak 2006 The Writing Culture of Pre Christian Armenia Yerevan University ISBN 5 8084 0810 5 Kossian Aram V 1997 The Mushki Problem Reconsidered SMEA 39 2 262 Austin William M January March 1942 Is Armenian an Anatolian Language Language 18 1 Linguistic Society of America 22 25 doi 10 2307 409074 JSTOR 409074 Martirosyan Hrach 2015 Notes on Anatolian loanwords in Armenian PDF St Petersburg Institute for linguistic studies Russian Academy of sciences Russia archived PDF from the original on 2022 10 09 Fortson 2004 p 337 Diakonoff I M 1985 Hurro Urartian Borrowings in Old Armenian Journal of the American Oriental Society 105 4 New Haven 597 603 doi 10 2307 602722 ISSN 0003 0279 JSTOR 602722 OCLC 6015257905 S2CID 163807245 Martirosyan Hrach K 2009 Etymological Dictionary of the Armenian Inherited Lexicon Brill Petrosyan Armen 2010 The Armenian Elements in the Language and Onomastics of Urartu Aramazd Armenian Journal of Near Eastern Studies V 1 Yerevan Association for Near Eastern and Caucasian Studies German University of Armenia 134 Vaux Bert 1998 Recent Armenological Research of Indo European Relevance Martirosyan Hrach 2014 Origins and historical development of the Armenian language PDF Lingvisticheskaya shkola NIU VShE Moscow pp 7 8 Petrosyan Armen 2007 Towards the Origins of the Armenian People The Problem of Identification of the Proto Armenians A Critical Review Journal of the Society for Armenian Studies 16 33 34 Grekyan Yervand 2018 Urartian State Mythology In Grekyan Y Badalyan M Tiratsyan N Petrosyan A eds Biainili Urartu Gods Temples Cults in Armenian Yerevan Yerevan Institute of Archaeology and Ethnography Press pp 44 45 ISBN 978 9939 9178 0 1 ARMENIA AND IRAN iv Iranian influences in Armenian Language Encyclopaedia Iranica Retrieved 26 October 2015 Hubschmann Heinrich 1967 On the Position of Armenian in the Sphere of the Indo European Languages In Lehmann Winfred P ed A Reader in Nineteenth Century Historical Indo European Linguistics Indiana University Press Archived from the original on 2022 08 20 Retrieved 2023 11 28 Renfrew Colin 1987 Archaeology and Language The Puzzle of Indo European Origins London Pimlico ISBN 0 7126 6612 5 Gamkrelidze Thomas V Ivanov V V March 1990 The Early History of Indo European Languages Scientific American 262 3 110 117 Bibcode 1990SciAm 262c 110G doi 10 1038 scientificamerican0390 110 JSTOR 24996796 Renfrew Colin 2003 Time Depth Convergence Theory and Innovation in Proto Indo European Languages in Prehistoric Europe Winter ISBN 3 8253 1449 9 Gray Russell D Atkinson Quentin D 2003 Language tree divergence times support the Anatolian theory of Indo European origin PDF Nature 426 6965 435 439 Bibcode 2003Natur 426 435G doi 10 1038 nature02029 PMID 14647380 S2CID 42340 Archived from the original PDF on 20 May 2011 Retrieved 20 July 2015 Mallory James P 1997 Kuro Araxes Culture In Mallory James P Adams Douglas Q eds Encyclopedia of Indo European Culture Fitzroy Dearborn pp 341 42 ISBN 1 884964 98 2 Bammesberger Alfred 1992 The Place of Europe in Germanic and Indo European The Cambridge History of the English language Cambridge Cambridge University Press p 32 doi 10 1017 CHOL9780521264747 003 ISBN 978 0 521 26474 7 The model still remains the background of much creative work in Indo European reconstruction even though it is by no means uniformly accepted by all scholars Indoiranisch griechische Gemeinsamkeiten der Nominalbildung und deren indogermanische Grundlagen Aryan Greek Communities in Nominal Morphology and their Indoeuropean Origins in German 282 p Innsbruck 1979 Diakonoff I M 1985 Hurro Urartian Borrowings in Old Armenian Journal of the American Oriental Society 105 4 597 603 doi 10 2307 602722 JSTOR 602722 S2CID 163807245 Fortson 2004 Pisowicz Andrzej 1995 How Did New Persian and Arabic Words Penetrate the Middle Armenian Vocabulary Remarks on the Material of Kostandin Erznkac i s Poetry In Weitenberg Joseph Johannes Sicco ed New Approaches to Medieval Armenian Language and Literature Dutch Studies in Armenian Language and Literature Vol 3 p 96 doi 10 1163 9789004455139 008 ISBN 9789004455139 Schutz E 1964 Tangsux in Armenia Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 17 1 Akademiai Kiado 106 JSTOR 23656665 Panossian Razmik The Armenians From Kings and Priests to Merchants and Commissars New York Columbia University Press p 39 ISBN 9780231139267 Ouzounian Nourhan 2000 Hacikyan Agop Jack Basmajian Gabriel Franchuk Edward S et al eds The heritage of Armenian literature Detroit Wayne State Univ Press p 88 ISBN 0814328156 Mirzoyan H 2005 Նարեկացու բառաշխարհը Narekatsi s World of Words Banber Erewani Hamalsarani in Armenian 1 115 85 114 Svejcer Aleksandr D 1986 Contemporary Sociolinguistics Theory Problems Methods Amsterdam Philadelphia John Benjamins Publishing Company p 70 ISBN 9027215189 Khachaturian Lisa 2009 Cultivating nationhood in imperial Russia the periodical press and the formation of a modern Armenian identity New Brunswick N J Transaction Publishers p 1 ISBN 978 1412813723 Krikor Beledian 2014 Berghaus Gunter ed International Yearbook of Futurism Walter de Gruyter GmbH amp Co KG p 264 ISBN 978 3110334104 Waters Bella 2009 Armenia in pictures Minneapolis VGS Twenty First Century Books p 48 ISBN 978 0822585763 Cobarrubias Juan Fishman Joshua A 1983 Progress in language planning International Perspectives Berlin Mouton Publishers pp 315 319 ISBN 902793388X Hille Charlotte 2010 State Building and Conflict Resolution in the Caucasus Leiden Netherlands Brill Publishers p 241 ISBN 9789004179011 Karamanian Armen Samuel 2019 11 13 He Wasn t Able to Understand What I Was Saying The Experiences of Returnees Speaking Western Armenian in Eastern Armenia PORTAL Journal of Multidisciplinary International Studies 16 1 2 120 140 doi 10 5130 pjmis v16i1 2 6290 hdl 10453 141096 ISSN 1449 2490 S2CID 211676057 Javakhk Armenians Looks Ahead to Local Elections Asbarez 31 March 2010 Retrieved 26 May 2014 Javakheti for use in the region s 144 Armenian schools Mezhdoyan Slava 28 November 2012 Challenges and problems of the Armenian community of Georgia PDF Tbilisi European Armenian Federation for Justice and Democracy Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 26 May 2014 Armenian schools in Georgia are fully funded by the government Consideration of Reports Submitted by States Parties Under Article 44 of the Convention Third periodic reports of states parties due in 2003 Lebanon PDF Committee on the Rights of the Child 25 October 2005 p 108 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 26 May 2014 Right of minorities to learn their language The Lebanese curriculum allows Armenian schools to teach the Armenian language as a basic language Sanjian Ara Armenians and the 2000 Parliamentary Elections in Lebanon Armenian News Network Groong University of Southern California Archived from the original on 26 May 2014 Moreover the Lebanese government approved a plan whereby the Armenian language was to be considered from now on as one of the few second foreign languages that students can take as part of the official Lebanese secondary school certificate Baccalaureate exams Armenian Translations California Department of Social Services Archived from the original on 26 May 2014 Վարորդների ձեռնարկ Driver s Manual PDF California Department of Motor Vehicles 2016 Archived from the original PDF on January 12 2018 Retrieved October 29 2016 English Armenian Legal Glossary PDF Superior Court of California County of Sacramento 22 June 2005 Archived PDF from the original on 2022 10 09 Retrieved 26 May 2014 Rocha Veronica 11 January 2011 New Glendale traffic safety warnings in English Armenian Spanish Los Angeles Times Retrieved 26 May 2014 Aghajanian Liana 4 September 2012 Intersections Bad driving signals a need for reflection Glendale News Press Archived from the original on 25 May 2017 Retrieved 26 May 2014 trilingual street signs in English Armenian and Spanish at intersections Rerooted Archive 2020 05 31 How Syrian Armenians Preserved Western Armenian Retrieved 2024 10 12 via YouTube Armenians Kurds in Lebanon hold on to their languages 2016 Retrieved October 12 2024 Yesiltas Ozum 2016 07 02 Contested Notions of National Identity Ethnic Movements And Democratization in Iran Studies of Transition States and Societies 8 1 doi 10 58036 stss v8i1 255 ISSN 1736 8758 Riazi Abdolmehdi 2005 07 04 6 The Four Language Stages in the History of Iran Decolonisation Globalisation Multilingual Matters pp 98 114 doi 10 21832 9781853598265 008 ISBN 978 1 85359 826 5 retrieved 2023 10 07 Legal Aspects of Education in Mother Language for Iranian Azerbaijani Students eLIBRARY RU 2017 pp 284 294 Clackson James 2007 Indo European Linguistics An Introduction Cambridge University Press doi 10 1017 CBO9780511808616 ISBN 9780521653671 Beekes Robert S P 1995 Comparative Indo European Linguistics An Introduction John Benjamins doi 10 1075 z 72 ISBN 9781556195051 Szemerenyi Oswald J L 1999 Introduction to Indo European Linguistics Oxford University Press ISBN 9780198238706 Dum Tragut 2009 p 13 The choice of Armenian symbol depends on the vowel s context in the word See the Orthography section below for details Dum Tragut 2009 pp 17 20 Dum Tragut 2009 pp 17 18 Price 2005 Kortmann Bernd van der Auwera Johan 2011 The Languages and Linguistics of Europe A Comprehensive Guide Walter de Gruyter p 129 ISBN 978 3110220261 The New Armenia Vol 11 12 New Armenia Publishing Company 1919 p 160 ISBN 1248372786 Dolatian Hossep 2024 Adjarian s Armenian dialectology 1911 Translation and commentary Berlin Language Science Press Fortson 2004 pp 338 340 Fortson 2004 p 340 The modern standard language has not been free of these influences either in many areas of syntax such as subordinate clausal structure it more greatly resembles a Turkic language than a European one Friedman Victor A 2009 Sociolinguistics in the Caucasus In Ball Martin J ed The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World A Handbook Routledge p 128 ISBN 978 0415422789 Baghdassarian Thapaltsian S H 1970 Շիրակի դաշտավայրի բարբառային նկարագիրը Լրաբեր հասարակական գիտությունների Bulletin of Social Sciences in Armenian 6 6 51 60 Archived from the original on 15 September 2019 Retrieved 24 March 2013 Hovannisian Richard ed 2003 Armenian Karin Erzerum Costa Mesa California Mazda Publ p 48 ISBN 9781568591513 Thus even today the Erzerum dialect is widely spoken in the northernmost districts of the Armenian republic as well as in the Akhalkalak Javakheti Javakhk and Akhaltskha Akhaltsikh districts of southern Georgia Tekushev Islam 5 January 2016 An unlikely home openDemocracy Archived from the original on 20 September 2016 Retrieved 22 August 2016 Fortson 2004 p 338 Armenian is still difficult for IE studies This is primarily due to the small number of native forms left in the language by the time of its earliest attestation no more than about 450 words are inherited The small stock of native words has left precious few examples of many Armenian sound changes some of which are among the most bizarre in the whole family Online Etymology Dictionary etymonline com Archived from the original on 13 June 2007 Retrieved 2007 06 07 Article 1 of the UDHR omniglot com Retrieved 2024 09 07 ReferencesDolatian Hossep 2024 Adjarian s Armenian dialectology 1911 Translation and commentary PDF Berlin Language Science Press Dum Tragut Jasmine 2009 Armenian Modern Eastern Armenian London Oriental and African language library Amsterdam John Benjamins Publishing Company ISBN 978 90 272 8879 0 OCLC 593240232 Fortson Benjamin W 2004 Indo European Language and Culture An Introduction Blackwell textbooks in linguistics 1st ed Malden Blackwell Publishing ISBN 978 1 4051 0316 9 OCLC 863202575 Hubschmann Heinrich 1875 Uber die Stellung des armenischen im Kreise der indogermanischen Sprachen Zeitschrift fur Vergleichende Sprachforschung 23 5 42 archived from the original on 2005 12 21 Livshits Vladimir 2006 Armeno Partho Sogdica Iran and the Caucasus 10 1 77 86 doi 10 1163 157338406777979412 ISSN 1609 8498 Price Glanville 2005 1998 Encyclopedia of the languages of Europe 1st ed Oxford Blackwell ISBN 978 0 631 19286 2 Further readingAchaṛean Hrachʻeay H 1909 Classification des dialectes armeniens in French Paris Honore Champion OCLC 5018723 Clackson James 1994 The Linguistic Relationship Between Armenian and Greek Publications of the Philological Society 1st ed Oxford Blackwell ISBN 978 0 631 19197 1 OCLC 30701694 Holst Jan Henrik 2009 Armenische Studien in German Wiesbaden Harrassowitz Verlag ISBN 978 3 447 06117 9 Mallory J P 1989 In Search of the Indo Europeans Language Archaeology and Myth London Thames amp Hudson ISBN 978 0 500 27616 7 OCLC 24710469 Nielsen R T 2023 Prehistoric loanwords in Armenian Hurro Urartian Kartvelian and the unclassified substrate Thesis Leiden University hdl 1887 3656151 PhD Thesis Vaux Bert 1998 The Phonology of Armenian Oxford Clarendon Press ISBN 978 0 19 823661 0 Vaux Bert 2002 The Armenian Dialects of Jerusalem In Stone Michael Edward Ervine Roberta R Stone Nira eds Armenians in Jerusalem and the Holy Land Hebrew University of Jerusalem Armenian studies Leuven Peeters Publishers ISBN 978 90 429 1078 2 Seyfarth Scott Dolatian Hossep Guekguezian Peter Kelly Niamh Toparlak Tabita 2023 Armenian Yerevan Eastern Armenian and Beirut Western Armenian Illustrations of the IPA Journal of the International Phonetic Association 1 34 doi 10 1017 S0025100323000130 with supplementary sound recordings External linksHaylib A free library of courses books videos and other resources to help you learn Armenian Armenian PowerSpell ARMENIA AND IRAN iv History discussion and the presentation of Iranian influences in Armenian Language over the millennia Nayiri com Library of Armenian dictionaries dictionaries arnet am Collection of Armenian XDXF and Stardict dictionaries Grabar Brief introduction to Classical Armenian also known as Grabar բառարան հայ Armenian dictionary Armenian language at Wikipedia s sister projects Definitions from WiktionaryMedia from CommonsTexts from WikisourceTextbooks from WikibooksPhrasebook from WikivoyageArmenian edition of Wikipedia