![Early Middle English](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly91cGxvYWQud2lraW1lZGlhLm9yZy93aWtpcGVkaWEvY29tbW9ucy90aHVtYi84LzhmL0VNRV95ZS5zdmcvMTYwMHB4LUVNRV95ZS5zdmcucG5n.png )
Middle English (abbreviated to ME) is a form of the English language that was spoken after the Norman Conquest of 1066, until the late 15th century. The English language underwent distinct variations and developments following the Old English period. Scholarly opinion varies, but the University of Valencia states the period when Middle English was spoken as being from 1150 to 1500. This stage of the development of the English language roughly coincided with the High and Late Middle Ages.
Middle English | |
---|---|
Englisch English Inglis | |
![]() A page from Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales, published in the late 14th century | |
Region | England (except for west Cornwall), some localities in the eastern fringe of Wales, south east Scotland and Scottish burghs, to some extent Ireland |
Era | developed into Early Modern English, and Fingallian and Yola in Ireland by the 15th century |
Indo-European
| |
Early forms | |
Latin | |
Language codes | |
ISO 639-2 | enm |
ISO 639-3 | enm |
ISO 639-6 | meng |
Glottolog | midd1317 |
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. |
Middle English saw significant changes to its vocabulary, grammar, pronunciation, and orthography. Writing conventions during the Middle English period varied widely. Examples of writing from this period that have survived show extensive regional variation. The more standardized Old English literary variety broke down and writing in English became fragmented and localized and was, for the most part, being improvised. By the end of the period (about 1470), and aided by the invention of the printing press by Johannes Gutenberg in 1439, a standard based on the London dialects (Chancery Standard) had become established. This largely formed the basis for Modern English spelling, although pronunciation has changed considerably since that time. Middle English was succeeded in England by Early Modern English, which lasted until about 1650. Scots developed concurrently from a variant of the Northumbrian dialect (prevalent in northern England and spoken in southeast Scotland).
During the Middle English period, many Old English grammatical features either became simplified or disappeared altogether. Noun, adjective, and verb inflections were simplified by the reduction (and eventual elimination) of most grammatical case distinctions. Middle English also saw considerable adoption of Anglo-Norman vocabulary, especially in the areas of politics, law, the arts, and religion, as well as poetic and emotive diction. Conventional English vocabulary remained primarily Germanic in its sources, with Old Norse influences becoming more apparent. Significant changes in pronunciation took place, particularly involving long vowels and diphthongs, which in the later Middle English period began to undergo the Great Vowel Shift.
Little survives of early Middle English literature, due in part to Norman domination and the prestige that came with writing in French rather than English. During the 14th century, a new style of literature emerged with the works of writers including John Wycliffe and Geoffrey Chaucer, whose Canterbury Tales remains the most studied and read work of the period.
History
Transition from Old English
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpOHdMekJsTDAxcFpHUnNaVjlGYm1kc2FYTm9YMFJwWVd4bFkzUnpMbkJ1Wnk4eU1qQndlQzFOYVdSa2JHVmZSVzVuYkdsemFGOUVhV0ZzWldOMGN5NXdibWM9LnBuZw==.png)
The transition from Late Old English to Early Middle English had taken place by the 1150s to 1180s, the period when the Augustinian canon Orrm wrote the Ormulum, one of the oldest surviving texts in Middle English.
Contact with Old Norse aided the development of English from a synthetic language with relatively free word order to a more analytic language with a stricter word order, as both Old English and Old Norse were synthetic languages with complicated inflections. Communication between Vikings in the Danelaw and their Anglo-Saxon neighbours resulted in the erosion of inflection in both languages, this effect was characterized to be of a "substantive, pervasive, and of a democratic" manner. Like close cousins, Old Norse and Old English resembled each other, and with some words and grammatical structures in common, speakers of each language roughly understood each other, but according to the historian Simeon Potler, the main difference lied on their inflectional endings, which led to much confusion within the mixed population that existed in the Danelaw, this endings tended gradually to become obscured and finally lost, "simplifying English grammar" in the process. In time, the endings melted away and the analytic pattern emerged. This dramatic changes that happened on English contributes with the acceptance of the hypothesis that Old Norse had a more profound impact on Middle and Modern English development than any other language.
Viking influence on Old English is most apparent in pronouns, modals, comparatives, pronominal adverbs (like hence and together), conjunctions, and prepositions show the most marked Danish influence. The best evidence of Scandinavian influence appears in extensive word borrowings; however, texts from the period in Scandinavia and Northern England do not provide certain evidence of an influence on syntax. However, at least one scholarly study of this influence shows that Old English may have been replaced entirely by Norse, by virtue of the change from Old English to Norse syntax.
While the Old Norse influence was strongest in the dialects under Danish control that composed the southern part of the Northern England (corresponding to the Scandinavian Kingdom of Jórvík), the East Midlands and the East of England, words in the spoken language emerged in the 10th and 11th centuries near the transition from Old to Middle English. Influence on the written languages only appeared from the beginning of the 13th century, this delay in Scandinavian lexical influence in English has been attributed to the lack of written evidence from the areas of Danish control, as the majority of written sources from Old English were produced in the West Saxon dialect spoken in Wessex, the heart of Anglo-Saxon political power at the time.
The Norman Conquest of England in 1066 saw the replacement of the top levels of the English-speaking political and ecclesiastical hierarchies by Norman rulers who spoke a dialect of Old French, now known as Old Norman, which developed in England into Anglo-Norman. The use of Norman as the preferred language of literature and polite discourse fundamentally altered the role of Old English in education and administration, even though many Normans of this period were illiterate and depended on the clergy for written communication and record-keeping. A significant number of Norman words were borrowed into English and used alongside native Germanic words with similar meanings. Examples of Norman/Germanic pairs in Modern English include pig and pork, calf and veal, wood and forest, and freedom and liberty. The role of Anglo-Norman as the language of government and law can be seen in the abundance of Modern English words for the mechanisms of government that are derived from Anglo-Norman, such as court, judge, jury, appeal, and parliament. There are also many Norman-derived terms relating to the chivalric cultures that arose in the 12th century, an era of feudalism, seigneurialism, and crusading.
Words were often taken from Latin, usually through French transmission. This gave rise to various synonyms, including kingly (inherited from Old English), royal (from French, inherited from Vulgar Latin), and regal (from French, which borrowed it from Classical Latin). Later French appropriations were derived from standard, rather than Norman, French. Examples of the resulting doublet pairs include warden (from Norman) and guardian (from later French; both share a common ancestor loaned from Germanic).
The end of Anglo-Saxon rule did not result in immediate changes to the language. The general population would have spoken the same dialects as they had before the Conquest. Once the writing of Old English came to an end, Middle English had no standard language, only dialects that evolved individually from Old English.[citation needed]
Early Middle English
Early Middle English (1150–1350) has a largely Anglo-Saxon vocabulary (with many Norse borrowings in the northern parts of the country) but a greatly simplified inflectional system. The grammatical relations that were expressed in Old English by the dative and instrumental cases were replaced in Early Middle English with prepositional constructions. The Old English genitive -es survives in the -'s of the modern English possessive, but most of the other case endings disappeared in the Early Middle English period, including most of the roughly one dozen forms of the definite article ("the"). The dual personal pronouns (denoting exactly two) also disappeared from English during this period.
The loss of case endings was part of a general trend from inflections to fixed word order that also occurred in other Germanic languages (though more slowly and to a lesser extent), and, therefore, it cannot be attributed simply to the influence of French-speaking sections of the population: English did, after all, remain the vernacular. It is also argued that Norse immigrants to England had a great impact on the loss of inflectional endings in Middle English. One argument is that, although Norse and English speakers were somewhat comprehensible to each other due to similar morphology, the Norse speakers' inability to reproduce the ending sounds of English words influenced Middle English's loss of inflectional endings.
Important texts for the reconstruction of the evolution of Middle English out of Old English are the Peterborough Chronicle, which continued to be compiled up to 1154; the Ormulum, a biblical commentary probably composed in Lincolnshire in the second half of the 12th century, incorporating a unique phonetic spelling system; and the Ancrene Wisse and the Katherine Group, religious texts written for anchoresses, apparently in the West Midlands in the early 13th century. The language found in the last two works is sometimes called the AB language.
Additional literary sources of the 12th and 13th centuries include Layamon's Brut and The Owl and the Nightingale.
Some scholars have defined "Early Middle English" as encompassing English texts up to 1350. This longer time frame would extend the corpus to include many Middle English Romances (especially those of the Auchinleck manuscript c. 1330).
Late Middle English
Gradually, the wealthy and the government Anglicised again, although Norman (and subsequently French) remained the dominant language of literature and law until the 14th century, even after the loss of the majority of the continental possessions of the English monarchy.
In the aftermath of the Black Death of the 14th century, there was significant migration into London, of people to the counties of the southeast of England and from the east and central Midlands of England, and a new prestige London dialect began to develop as a result of this clash of the different dialects, that was based chiefly on the speech of the East Midlands but also influenced by that of other regions. The writing of this period, however, continues to reflect a variety of regional forms of English. The Ayenbite of Inwyt, a translation of a French confessional prose work, completed in 1340, is written in a Kentish dialect. The best known writer of Middle English, Geoffrey Chaucer, wrote in the second half of the 14th century in the emerging London dialect, although he also portrays some of his characters as speaking in northern dialects, as in "The Reeve's Tale".
In the English-speaking areas of lowland Scotland, an independent standard was developing, based on the Northumbrian dialect. This would develop into what came to be known as the Scots language.
A large number of terms for abstract concepts were adopted directly from scholastic philosophical Latin (rather than via French). Examples are "absolute", "act", "demonstration", and "probable".
Transition to Early Modern English
The Chancery Standard of written English emerged c. 1430 in official documents that, since the Norman Conquest, had normally been written in French. Like Chaucer's work, this new standard was based on the East Midlands-influenced speech of London. Clerks using this standard were usually familiar with French and Latin, influencing the forms they chose. The Chancery Standard, which was adopted slowly, was used in England by bureaucrats for most official purposes, excluding those of the Church and legalities, which used Latin and Law French respectively.
The Chancery Standard's influence on later forms of written English is disputed, but it did undoubtedly provide the core around which Early Modern English formed.[citation needed] Early Modern English emerged with the help of William Caxton's printing press, developed during the 1470s. The press stabilized English through a push towards standardization, led by Chancery Standard enthusiast and writer Richard Pynson.Early Modern English began in the 1540s after the printing and wide distribution of the English Bible and Prayer Book, which made the new standard of English publicly recognizable and lasted until about 1650.
Phonology
The main changes between the Old English sound system and that of Middle English include:
- Emergence of the voiced fricatives /v/, /ð/, /z/ as separate phonemes, rather than mere allophones of the corresponding voiceless fricatives
- Reduction of the Old English diphthongs to monophthongs and the emergence of new diphthongs due to vowel breaking in certain positions, change of Old English post-vocalic /j/, /w/ (sometimes resulting from the [ɣ] allophone of /ɡ/) to offglides, and borrowing from French
- Merging of Old English /æ/ and /ɑ/ into a single vowel /a/
- Raising of the long vowel /æː/ to /ɛː/
- Rounding of /ɑː/ to /ɔː/ in the southern dialects
- Unrounding of the front rounded vowels in most dialects
- Lengthening of vowels in open syllables (and in certain other positions). The resultant long vowels (and other preexisting long vowels) subsequently underwent changes of quality in the Great Vowel Shift, which began during the later Middle English period.
- Loss of gemination (double consonants came to be pronounced as single ones)
- Loss of weak final vowels (schwa, written ⟨e⟩). By Chaucer's time, this vowel was silent in normal speech, although it was normally pronounced in verse as the meter required (much as occurs in modern French). Also, nonfinal unstressed ⟨e⟩ was dropped when adjacent to only a single consonant on either side if there was another short ⟨e⟩ in an adjoining syllable. Thus, every began to be pronounced as evry, and palmeres as palmers.
The combination of the last three processes listed above led to the spelling conventions associated with silent ⟨e⟩ and doubled consonants (see under Orthography, below).
Morphology
Nouns
Middle English retains only two distinct noun-ending patterns from the more complex system of inflection in Old English:
Nouns | Strong nouns | Weak nouns | ||
---|---|---|---|---|
Singular | Plural | Singular | Plural | |
Nominative | -(e) | -es | -e | -en |
Accusative | -en | |||
Genitive | -es | -e(ne) | ||
Dative | -e | -e(s) |
Nouns of the weak declension are primarily inherited from Old English n-stem nouns but also from ō-stem, wō-stem, and u-stem nouns,[citation needed] which did not inflect in the same way as n-stem nouns in Old English, but joined the weak declension in Middle English. Nouns of the strong declension are inherited from the other Old English noun stem classes.
Some nouns of the strong type have an -e in the nominative/accusative singular, like the weak declension, but otherwise strong endings. Often, these are the same nouns that had an -e in the nominative/accusative singular of Old English (they, in turn, were inherited from Proto-Germanic ja-stem and i-stem nouns).
The distinct dative case was lost in early Middle English, and although the genitive survived, by the end of the Middle English period only the strong -'s ending (variously spelled) was in use. Some formerly feminine nouns, as well as some weak nouns, continued to make their genitive forms with -e or no ending (e.g., fole hoves, horses' hooves), and nouns of relationship ending in -er frequently have no genitive ending (e.g., fader bone, "father's bane").
The strong -(e)s plural form has survived into Modern English. The weak -(e)n form is now rare and used only in oxen and as part of a double plural, in children and brethren. Some dialects still have forms such as eyen (for eyes), shoon (for shoes), hosen (for hose(s)), kine (for cows), and been (for bees).
Grammatical gender survived to a limited extent in early Middle English before being replaced by natural gender in the course of the Middle English period. Grammatical gender was indicated by agreement of articles and pronouns (e.g., þo ule "the feminine owl") or using the pronoun he to refer to masculine nouns such as helm ("helmet"), or phrases such as scaft stærcne (strong shaft), with the masculine accusative adjective ending -ne.
Adjectives
Single-syllable adjectives added -e when modifying a noun in the plural and when used after the definite article (þe), after a demonstrative (þis, þat), after a possessive pronoun (e.g., hir, our), or with a name or in a form of address. This derives from the Old English "weak" declension of adjectives. This inflexion continued to be used in writing even after final -e had ceased to be pronounced. In earlier texts, multisyllable adjectives also receive a final -e in these situations, but this occurs less regularly in later Middle English texts. Otherwise, adjectives have no ending and adjectives already ending in -e etymologically receive no ending as well.
Earlier texts sometimes inflect adjectives for case as well. Layamon's Brut inflects adjectives for the masculine accusative, genitive, and dative, the feminine dative, and the plural genitive.The Owl and the Nightingale adds a final -e to all adjectives not in the nominative, here only inflecting adjectives in the weak declension (as described above).
Comparatives and superlatives were usually formed by adding -er and -est. Adjectives with long vowels sometimes shortened these vowels in the comparative and superlative (e.g., greet, great; gretter, greater). Adjectives ending in -ly or -lich formed comparatives either with -lier, -liest or -loker, -lokest. A few adjectives also displayed Germanic umlaut in their comparatives and superlatives, such as long, lenger. Other irregular forms were mostly the same as in modern English.
Pronouns
Middle English personal pronouns were mostly developed from those of Old English, with the exception of the third person plural, a borrowing from Old Norse (the original Old English form clashed with the third person singular and was eventually dropped). Also, the nominative form of the feminine third person singular was replaced by a form of the demonstrative that developed into sche (modern she), but the alternative heyr remained in some areas for a long time.
As with nouns, there was some inflectional simplification (the distinct Old English dual forms were lost), but pronouns, unlike nouns, retained distinct nominative and accusative forms. Third person pronouns also retained a distinction between accusative and dative forms, but that was gradually lost: The masculine hine was replaced by him south of the River Thames by the early 14th century, and the neuter dative him was ousted by it in most dialects by the 15th.
The following table shows some of the various Middle English pronouns. Many other variations are noted in Middle English sources because of differences in spellings and pronunciations at different times and in different dialects.
Person / gender | Subject | Object | Possessive determiner | Possessive pronoun | Reflexive | |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | ||||||
First | ic / ich / I I | me / mi me | min / minen [pl.] my | min / mire / minre mine | min one / mi seluen myself | |
Second | þou / þu / tu / þeou you (thou) | þe you (thee) | þi / ti your (thy) | þin / þyn yours (thine) | þeself / þi seluen yourself (thyself) | |
Third | Masculine | he he | him / hine him | his / hisse / hes his | his / hisse his | him-seluen himself |
Feminine | sche[o] / s[c]ho / ȝho she | heo / his / hie / hies / hire her | hio / heo / hire / heore her | - hers | heo-seolf herself | |
Neuter | hit it | hit / him it | his its | his its | hit sulue itself | |
Plural | ||||||
First | we we | us / ous us | ure[n] / our[e] / ures / urne our | oures ours | us self / ous silue ourselves | |
Second | ȝe / ye you (ye) | eow / [ȝ]ou / ȝow / gu / you you | eower / [ȝ]ower / gur / [e]our your | youres yours | Ȝou self / ou selue yourselves | |
Third | From Old English | heo / he | his / heo[m] | heore / her | - | - |
From Old Norse | þa / þei / þeo / þo | þem / þo | þeir | - | þam-selue | |
modern | they | them | their | theirs | themselves |
- Dative case, indirect object
- Accusative case, direct object
Verbs
As a general rule, the indicative first person singular of verbs in the present tense ended in -e (e.g., ich here, "I hear"), the second person singular in -(e)st (e.g., þou spekest, "thou speakest"), and the third person singular in -eþ (e.g., he comeþ, "he cometh/he comes"). (þ (the letter "thorn") is pronounced like the unvoiced th in "think", but under certain circumstances, it may be like the voiced th in "that"). The following table illustrates a typical conjugation pattern:
Verbs inflection | Infinitive | Present | Past | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Participle | Singular | Plural | Participle | Singular | Plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||||||
Regular verbs | |||||||||||
Strong | -en | -ende, -ynge | -e | -est | -eþ (-es) | -en (-es, -eþ) | i- -en | – | -e (-est) | – | -en |
Weak | -ed | -ede | -edest | -ede | -eden | ||||||
Irregular verbs | |||||||||||
Been "be" | been | beende, beynge | am | art | is | aren | ibeen | was | wast | was | weren |
be | bist | biþ | beth, been | were | |||||||
Cunnen "can" | cunnen | cunnende, cunnynge | can | canst | can | cunnen | cunned, coud | coude, couthe | coudest, couthest | coude, couthe | couden, couthen |
Don "do" | don | doende, doynge | do | dost | doþ | doþ, don | idon | didde | didst | didde | didden |
Douen "be good for" | douen | douende, douynge | deigh | deight | deigh | douen | idought | dought | doughtest | dought | doughten |
Durren "dare" | durren | durrende, durrynge | dar | darst | dar | durren | durst, dirst | durst | durstest | durst | dursten |
Gon "go" | Gon | goende, goynge | go | gost | goþ | goþ, gon | igon(gen) | wend, yede, yode | wendest, yedest, yodest | wende, yede, yode | wenden, yeden, yoden |
Haven "have" | haven | havende, havynge | have | hast | haþ | haven | ihad | hadde | haddest | hadde | hadden |
Moten "must" | – | – | mot | must | mot | moten | – | muste | mustest | muste | musten |
Mowen "may" | mowen | mowende, mowynge | may | myghst | may | mowen | imought | mighte | mightest | mighte | mighten |
Owen "owe, ought" | owen | owende, owynge | owe | owest | owe | owen | iowen | owed | ought | owed | ought |
Schulen "should" | – | – | schal | schalt | schal | schulen | – | scholde | scholdest | scholde | scholde |
Þurven/Þaren "need" | – | – | þarf | þarst | þarf | þurven, þaren | – | þurft | þurst | þurft | þurften |
Willen "want" | willen | willende, willynge | will | wilt | will | wollen | – | wolde | woldest | wolde | wolden |
Witen "know" | witen | witende, witynge | woot | woost | woot | witen | iwiten | wiste | wistest | wiste | wisten |
Plural forms vary strongly by dialect, with Southern dialects preserving the Old English -eþ, Midland dialects showing -en from about 1200, and Northern forms using -es in the third person singular as well as the plural.
The past tense of weak verbs was formed by adding an -ed(e), -d(e), or -t(e) ending. The past-tense forms, without their personal endings, also served as past participles with past-participle prefixes derived from Old English: i-, y-, and sometimes bi-.
Strong verbs, by contrast, formed their past tense by changing their stem vowel (e.g., binden became bound, a process called apophony), as in Modern English.
Orthography
With the discontinuation of the Late West Saxon standard used for the writing of Old English in the period prior to the Norman Conquest, Middle English came to be written in a wide variety of scribal forms, reflecting different regional dialects and orthographic conventions. Later in the Middle English period, however, and particularly with the development of the Chancery Standard in the 15th century, orthography became relatively standardised in a form based on the East Midlands-influenced speech of London. Spelling at the time was mostly quite regular. (There was a fairly consistent correspondence between letters and sounds.) The irregularity of present-day English orthography is largely due to pronunciation changes that have taken place over the Early Modern English and Modern English eras.
Middle English generally did not have silent letters. For example, knight was pronounced [ˈkniçt] (with both the ⟨k⟩ and the ⟨gh⟩ pronounced, the latter sounding as the ⟨ch⟩ in German Knecht). The major exception was the silent ⟨e⟩ – originally pronounced but lost in normal speech by Chaucer's time. This letter, however, came to indicate a lengthened – and later also modified – pronunciation of a preceding vowel. For example, in name, originally pronounced as two syllables, the /a/ in the first syllable (originally an open syllable) lengthened, the final weak vowel was later dropped, and the remaining long vowel was modified in the Great Vowel Shift (for these sound changes, see Phonology, above). The final ⟨e⟩, now silent, thus became the indicator of the longer and changed pronunciation of ⟨a⟩. In fact, vowels could have this lengthened and modified pronunciation in various positions, particularly before a single consonant letter and another vowel or before certain pairs of consonants.
A related convention involved the doubling of consonant letters to show that the preceding vowel was not to be lengthened. In some cases, the double consonant represented a sound that was (or had previously been) geminated (i.e., had genuinely been "doubled" and would thus have regularly blocked the lengthening of the preceding vowel). In other cases, by analogy, the consonant was written double merely to indicate the lack of lengthening.
Alphabet
The basic Old English Latin alphabet consisted of 20 standard letters plus four additional letters: ash ⟨æ⟩, eth ⟨ð⟩, thorn ⟨þ⟩, and wynn ⟨ƿ⟩. There was not yet a distinct j, v, or w, and Old English scribes did not generally use k, q, or z.
Ash was no longer required in Middle English, as the Old English vowel /æ/ that it represented had merged into /a/. The symbol nonetheless came to be used as a ligature for the digraph ⟨ae⟩ in many words of Greek or Latin origin, as did ⟨œ⟩ for ⟨oe⟩.
Eth and thorn both represented /θ/ or its allophone /ð/ in Old English. Eth fell out of use during the 13th century and was replaced by thorn. Thorn mostly fell out of use during the 14th century and was replaced by ⟨th⟩. Anachronistic usage of the scribal abbreviation (þe, "the") has led to the modern mispronunciation of thorn as ⟨y⟩ in this context; see ye olde.
Wynn, which represented the phoneme /w/, was replaced by ⟨w⟩ during the 13th century. Due to its similarity to the letter ⟨p⟩, it is mostly represented by ⟨w⟩ in modern editions of Old and Middle English texts even when the manuscript has wynn.
Under Norman influence, the continental Carolingian minuscule replaced the insular script that had been used for Old English. However, because of the significant difference in appearance between the old insular g and the Carolingian g (modern g), the former continued in use as a separate letter, known as yogh, written ⟨ȝ⟩. This was adopted for use to represent a variety of sounds: [ɣ], [j], [dʒ], [x], [ç], while the Carolingian g was normally used for [g]. Instances of yogh were eventually replaced by ⟨j⟩ or ⟨y⟩ and by ⟨gh⟩ in words like night and laugh. In Middle Scots, yogh became indistinguishable from cursive z, and printers tended to use ⟨z⟩ when yogh was not available in their fonts; this led to new spellings (often giving rise to new pronunciations), as in McKenzie, where the ⟨z⟩ replaced a yogh, which had the pronunciation /j/.
Under continental influence, the letters ⟨k⟩, ⟨q⟩, and ⟨z⟩, which had not normally been used by Old English scribes, came to be commonly used in the writing of Middle English. Also, the newer Latin letter ⟨w⟩ was introduced (replacing wynn). The distinct letter forms ⟨v⟩ and ⟨u⟩ came into use but were still used interchangeably; the same applies to ⟨j⟩ and ⟨i⟩. (For example, spellings such as wijf and paradijs for "wife" and "paradise" can be found in Middle English.)
The consonantal ⟨j⟩/⟨i⟩ was sometimes used to transliterate the Hebrew letter yodh, representing the palatal approximant sound /j/ (and transliterated in Greek by iota and in Latin by ⟨i⟩); words like Jerusalem, Joseph, etc. would have originally followed the Latin pronunciation beginning with /j/, that is, the sound of ⟨y⟩ in yes. In some words, however, notably from Old French, ⟨j⟩/⟨i⟩ was used for the affricate consonant /dʒ/, as in joie (modern "joy"), used in Wycliffe's Bible. This was similar to the geminate sound [ddʒ], which had been represented as ⟨cg⟩ in Old English. By the time of Modern English, the sound came to be written as ⟨j⟩/⟨i⟩ at the start of words (like "joy"), and usually as ⟨dg⟩ elsewhere (as in "bridge"). It could also be written, mainly in French loanwords, as ⟨g⟩, with the adoption of the soft G convention (age, page, etc.)
Other symbols
Many scribal abbreviations were also used. It was common for the Lollards to abbreviate the name of Jesus (as in Latin manuscripts) to ihc. The letters ⟨n⟩ and ⟨m⟩ were often omitted and indicated by a macron above an adjacent letter, so for example, in could be written as ī. A thorn with a superscript ⟨t⟩ or ⟨e⟩ could be used for that and the; the thorn here resembled a ⟨Y⟩, giving rise to the ye of "Ye Olde". Various forms of the ampersand replaced the word and.
Numbers were still always written using Roman numerals, except for some rare occurrences of Arabic numerals during the 15th century.
Letter-to-sound correspondences
Although Middle English spelling was never fully standardised, the following table shows the pronunciations most usually represented by particular letters and digraphs towards the end of the Middle English period, using the notation given in the article on Middle English phonology. As explained above, single vowel letters had alternative pronunciations depending on whether they were in a position where their sounds had been subject to lengthening. Long vowel pronunciations were in flux due to the beginnings of the Great Vowel Shift.
Symbol | Description and notes |
---|---|
a | /a/, or in lengthened positions /aː/, becoming [æː] by about 1500. Sometimes /au/ before ⟨l⟩ or nasals (see Late Middle English diphthongs). |
ai, ay | /ai/ (alternatively denoted by /ɛi/; see vein–vain merger). |
au, aw | /au/ |
b | /b/, but in later Middle English became silent in words ending -mb (while some words that never had a /b/ sound came to be spelt -mb by analogy; see reduction of /mb/). |
c | /k/, but /s/ (earlier /ts/) before ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨y⟩ (see C and hard and soft C for details). |
ch | /tʃ/ |
ck | /k/, replaced earlier ⟨kk⟩ as the doubled form of ⟨k⟩ (for the phenomenon of doubling, see above). |
d | /d/ |
e | /e/, or in lengthened positions /eː/ or sometimes /ɛː/ (see ee). For silent ⟨e⟩, see above. |
ea | Rare, for /ɛː/ (see ee). |
ee | /eː/, becoming [iː] by about 1500; or /ɛː/, becoming [eː] by about 1500. In Early Modern English the latter vowel came to be commonly written ⟨ea⟩. The two vowels later merged. |
ei, ey | Sometimes the same as ⟨ai⟩; sometimes /ɛː/ or /eː/ (see also fleece merger). |
ew | Either /ɛu/ or /iu/ (see Late Middle English diphthongs; these later merged). |
f | /f/ |
g | /ɡ/, or /dʒ/ before ⟨e⟩, ⟨i⟩, ⟨y⟩ (see ⟨g⟩ for details). The ⟨g⟩ in initial gn- was still pronounced. |
gh | [ç] or [x], post-vowel allophones of /h/ (this was formerly one of the uses of yogh). The ⟨gh⟩ is often retained in Chancery spellings even though the sound was starting to be lost. |
h | /h/ (except for the allophones for which ⟨gh⟩ was used). Also used in several digraphs (⟨ch⟩, ⟨th⟩, etc.). In some French loanwords, such as horrible, the ⟨h⟩ was silent. |
i, j | As a vowel, /i/, or in lengthened positions /iː/, which had started to be diphthongised by about 1500. As a consonant, /dʒ/ ((corresponding to modern ⟨j⟩); see above). |
ie | Used sometimes for /ɛː/ (see ee). |
k | /k/, used particularly in positions where ⟨c⟩ would be softened. Also used in ⟨kn⟩ at the start of words; here both consonants were still pronounced. |
l | /l/ |
m | /m/ |
n | /n/, including its allophone [ŋ] (before /k/, /ɡ/). |
o | /o/, or in lengthened positions /ɔː/ or sometimes /oː/ (see oo). Sometimes /u/, as in sone (modern son); the ⟨o⟩ spelling was often used rather than ⟨u⟩ when adjacent to i, m, n, v, w for legibility, i.e. to avoid a succession of vertical strokes. |
oa | Rare, for /ɔː/ (became commonly used in Early Modern English). |
oi, oy | /ɔi/ or /ui/ (see Late Middle English diphthongs; these later merged). |
oo | /oː/, becoming [uː] by about 1500; or /ɔː/. |
ou, ow | Either /uː/, which had started to be diphthongised by about 1500, or /ɔu/. |
p | /p/ |
qu | /kw/ |
r | /r/ |
s | /s/, sometimes /z/ (formerly [z] was an allophone of /s/). Also appeared as ſ (long s). |
sch, sh | /ʃ/ |
t | /t/ |
th | /θ/ or /ð/ (which had previously been allophones of a single phoneme), replacing earlier eth and thorn, although thorn was still sometimes used. |
u, v | Used interchangeably. As a consonant, /v/. As a vowel, /u/, or /iu/ in "lengthened" positions (although it had generally not gone through the same lengthening process as other vowels – see Development of /juː/). |
w | /w/ (replaced Old English wynn). |
wh | /hw/ (see English ⟨wh⟩). |
x | /ks/ |
y | As a consonant, /j/ (earlier this was one of the uses of yogh). Sometimes also /ɡ/. As a vowel, the same as ⟨i⟩, where ⟨y⟩ is often preferred beside letters with downstrokes. |
z | /z/ (in Scotland sometimes used as a substitute for yogh; see above). |
Sample texts
Most of the following Modern English translations are poetic sense-for-sense translations, not word-for-word translations.
Ormulum, 12th century
This passage explains the background to the Nativity (3494–501):
Forrþrihht anan se time commþatt ure Drihhtin wolldeben borenn i þiss middellærdforr all mannkinne nedehe chæs himm sone kinnessmennall swillke summ he wolldeand whær he wollde borenn benhe chæs all att hiss wille. | Forthwith when the time camethat our Lord wantedbe born in this earthfor all mankind sake,He chose kinsmen for Himself,all just as he wanted,and where He would be bornHe chose all at His will. |
Epitaph of John the smyth, died 1371
An epitaph from a monumental brass in an Oxfordshire parish church:
Original text | Word-for-word translation into Modern English | Translation by Patricia Utechin |
---|---|---|
man com & se how schal alle dede li: wen þow comes bad & barenoth hab ven ve awaẏ fare: All ẏs wermēs þt ve for care:—bot þt ve do for godẏs luf ve haue nothyng yare:hundyr þis graue lẏs John þe smẏth god yif his soule heuen grit | Man, come and see how shall all dead lie: when thou comes bad and barenaught have we away fare: all is worms that we for care:—but that we do for God's love, we have nothing ready:under this grave lies John the smith, God give his soul heaven grith | Man, come and see how all dead men shall lie: when that comes bad and bare,we have nothing when we away fare: all that we care for is worms:—except for that which we do for God's sake, we have nothing ready:under this grave lies John the smith, God give his soul heavenly peace |
Wycliffe's Bible, 1384
From the Wycliffe's Bible, (1384):
First version | Second version | Translation |
---|---|---|
1And it was don aftirward, and Jhesu made iorney by citees and castelis, prechinge and euangelysinge þe rewme of God, 2and twelue wiþ him; and summe wymmen þat weren heelid of wickide spiritis and syknessis, Marie, þat is clepid Mawdeleyn, of whom seuene deuelis wenten 3 out, and Jone, þe wyf of Chuse, procuratour of Eroude, and Susanne, and manye oþere, whiche mynystriden to him of her riches. | 1And it was don aftirward, and Jhesus made iourney bi citees and castels, prechynge and euangelisynge þe rewme of 2God, and twelue wiþ hym; and sum wymmen þat weren heelid of wickid spiritis and sijknessis, Marie, þat is clepid Maudeleyn, of whom seuene deuelis 3wenten out, and Joone, þe wijf of Chuse, þe procuratoure of Eroude, and Susanne, and many oþir, þat mynystriden to hym of her ritchesse. | 1And it was done afterwards, that Jesus made a journey by cities and castles, preaching and evangelising the realm of 2God: and with him (the) Twelve; and some women that were healed of wicked spirits and sicknesses; Mary who is called Magdalene, from whom 3seven devils went out; and Joanna the wife of Chuza, the procurator of Herod; and Susanna, and many others, who ministered to Him out of her riches. |
Chaucer, 1390s
The following is the very beginning of the General Prologue from The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer. The text was written in a dialect associated with London and spellings associated with the then-emergent Chancery Standard.
Original in Middle English | Word-for-word translation into Modern English | Translation into Modern U.K. English prose |
---|---|---|
Whan that Aprill, with his shoures soote | When [that] April with his showers sweet | When April with its sweet showers |
The droȝte of March hath perced to the roote | The drought of March has pierced to the root | has drenched March's drought to the roots, |
And bathed every veyne in swich licour, | And bathed every vein in such liquor, | filling every capillary with nourishing sap |
Of which vertu engendred is the flour; | From which goodness is engendered the flower; | prompting the flowers to grow, |
Whan Zephirus eek with his sweete breeth | When Zephyrus even with his sweet breath | and when Zephyrus with his sweet breath |
Inspired hath in every holt and heeth | Inspired has in every holt and heath | has coaxed in every wood and dale, to sprout |
The tendre croppes, and the yonge sonne | The tender crops; and the young sun | the tender plants, as the springtime sun |
Hath in the Ram his halfe cours yronne, | Has in the Ram his half-course run, | passes halfway through the sign of Aries, |
And smale foweles maken melodye, | And small birds make melodies, | and small birds that chirp melodies, |
That slepen al the nyght with open ye | That sleep all night with open eyes | sleep all night with half-open eyes |
(So priketh hem Nature in hir corages); | (So Nature prompts them in their courage); | their spirits thus aroused by Nature; |
Thanne longen folk to goon on pilgrimages | Then folk long to go on pilgrimages. | it is at these times that people desire to go on pilgrimages |
And palmeres for to seken straunge strondes | And pilgrims (palmers) [for] to seek new strands | and pilgrims (palmers) seek new shores |
To ferne halwes, kowthe in sondry londes; | To far-off shrines (hallows), respected (couth, known) in sundry lands; | and distant shrines venerated in other places. |
And specially from every shires ende | And specially from every shire's end | Particularly from every county |
Of Engelond, to Caunterbury they wende, | Of England, to Canterbury they went, | from England, they go to Canterbury, |
The hooly blisful martir for to seke | The holy blissful martyr [for] to seek, | in order to visit the holy blessed martyr, |
That hem hath holpen, whan that they were seeke. | That has helped them, when [that] they were sick. | who has helped them when they were sick. |
Gower, 1390
The following is the beginning of the Prologue from Confessio Amantis by John Gower.
Original in Middle English | Near word-for-word translation into Modern English: | Translation into Modern English: (by Richard Brodie) |
---|---|---|
|
|
|
Translation in Modern English: (by J. Dow)
Of those who wrote before we were born, books survive,
So we are taught what was written by them when they were alive. So it's good that we, in our times here on earth, write of new matters – Following the example of our forefathers – So that, in such a way, we may leave our knowledge to the world after we are dead and gone. But it's said, and it is true, that if one only reads of wisdom all day long It often dulls one's brains. So, if it's alright with you, I'll take the middle route and write a book between the two – Somewhat of amusement, and somewhat of fact.
In that way, somebody might, more or less, like that.
See also
- Medulla Grammatice (collection of glossaries)
- Middle English creole hypothesis
- Middle English Dictionary
- Middle English literature
- A Linguistic Atlas of Early Middle English
References
- Simon Horobin, Introduction to Middle English, Edinburgh 2016, s. 1.1.
- Fuster-Márquez, Miguel; Calvo García de Leonardo, Juan José (2011). A Practical Introduction to the History of English. [València]: Universitat de València. p. 21. ISBN 9788437083216. Retrieved 19 December 2017.
- Horobin, Simon; Smith, Jeremy (2002). An Introduction to Middle English. Oup USA. ISBN 978-0-19-521950-0. Retrieved 2023-12-01.
- Carlson, David. (2004). "The Chronology of Lydgate's Chaucer References". The Chaucer Review. 38 (3): 246–254. CiteSeerX 10.1.1.691.7778. doi:10.1353/cr.2004.0003. S2CID 162332574.
- The name "tales of Canterbury" appears within the surviving texts of Chaucer's work.
- Johannesson, Nils-Lennart; Cooper, Andrew (2023). Ormulum. Early English text society. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-289043-6.
- Baugh, Albert (1951). A History of the English Language. London: Routledge & Kegan Paul. pp. 110–130 (Danelaw), 131–132 (Normans).
- Jespersen, Otto (1919). Growth and Structure of the English Language. Leipzig: B. G. Teubner. pp. 58–82.
- Potter, Simeon (1950). Our Language. Harmondsworth: Penguin. pp. 33.
- Thomason, Sarah Grey; Kaufman, Terrence (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. Anthropology: Linguistics (1. paperback print ed.). Berkeley: University of California Press. p. 303. ISBN 978-0-520-07893-2.
- McCrum, Robert; Cran, William; MacNeil, Robert (1986). The Story of English. New York: Penguin Books (published 2002). p. 79. ISBN 978-0-14-200231-5.
- Crystal, David (1995). The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press. p. 32. ISBN 978-0-521-40179-1.
- McCrum, Robert (1987). The Story of English. London: Faber and Faber. pp. 70–71.
- Birth of a Language. BBC. 27 December 2014. Event occurs at 35:00–37:20 – via YouTube.
- Faarlund, Jan Terje; Emonds, Joseph E. (2016). "English as North Germanic". Language Dynamics and Change. 6 (1). Brill: 1–17. doi:10.1163/22105832-00601002. ISSN 2210-5824.
- Wright, Mary Anne (2022). The Old Norse Influence on English, the 'Viking Hypothesis', and Middle English Word Order Parallels with Icelandic (PDF) (2nd ed.). Newcastle University: English Language & Linguistics Dissertation Repository (ELLDR). p. 11. Retrieved August 24, 2024.
- White, Taylor (1901). "A Philological Study in Natural History". Transactions and Proceedings of the Royal Society of New Zealand. 34.
- https://deaf-server.adw.uni-heidelberg.de/book/garder Archived 2023-08-29 at the Wayback Machine [bare URL]
- Fuster-Márquez, Miguel; Calvo García de Leonardo, Juan José (2011). A Practical Introduction to the History of English. [València]: Universitat de València. p. 21. ISBN 9788437083216. Retrieved 19 December 2017.
- McWhorter, Our Magnificent Bastard Tongue, 2008, pp. 89–136.
- Burchfield, Robert W. (1987). "Ormulum". In Strayer, Joseph R. (ed.). Dictionary of the Middle Ages. Vol. 9. New York: Charles Scribner's Sons. p. 280. ISBN 978-0-684-18275-9., p. 280
- "Making Early Middle English: About the Conference". hcmc.uvic.ca.
- Montgomery, Martin; Durant, Alan; Fabb, Nigel; Furniss, Tom; Mills, Sara (24 January 2007). Ways of Reading: Advanced Reading Skills for Students of English Literature. Routledge. ISBN 978-1-134-28025-4. Retrieved 14 February 2023.
- Wright, L. (2012). "About the evolution of Standard English". Studies in English Language and Literature. Routledge. p. 99ff. ISBN 978-1138006935.
- Franklin, James (1983). "Mental furniture from the philosophers" (PDF). Et Cetera. 40: 177–191. Retrieved 29 June 2021.
- cf. 'Sawles Warde' (The protection of the soul)
- cf. 'Ancrene Wisse' (The Anchoresses Guide)
- Fischer, O., van Kemenade, A., Koopman, W., van der Wurff, W., The Syntax of Early English, CUP 2000, p. 72.
- Burrow & Turville-Petre 2005, p. 23
- Burrow & Turville-Petre 2005, p. 38
- Burrow & Turville-Petre 2005, pp. 27–28
- Burrow & Turville-Petre 2005, p. 28
- Burrow & Turville-Petre 2005, pp. 28–29
- Burrow & Turville-Petre 2005, p. 29
- Fulk, R.D., An Introduction to Middle English, Broadview Press, 2012, p. 65.
- See Stratmann, Francis Henry (1891). A Middle-English dictionary. London: Oxford University Press. OL 7114246M. and Mayhew, AL; Skeat, Walter W (1888). A Concise Dictionary of Middle English from A.D. 1150 to 1580. Oxford: Clarendon Press.
- Booth, David (1831). The Principles of English Composition. Cochrane and Pickersgill.
- Horobin, Simon (9 September 2016). Introduction to Middle English. Edinburgh University Press. ISBN 9781474408462.
- Ward, AW; Waller, AR (1907–21). "The Cambridge History of English and American Literature". Bartleby. Retrieved Oct 4, 2011.
- Merriam-Webster Online Dictionary, ye[2] retrieved February 1, 2009
- Salmon, V., (in) Lass, R. (ed.), The Cambridge History of the English Language, Vol. III, CUP 2000, p. 39.
- "J", Oxford English Dictionary, 2nd edition (1989)
- "J" and "jay", Merriam-Webster's Third New International Dictionary of the English Language, Unabridged (1993)
- For certain details, see "Chancery Standard spelling" in Upward, C., Davidson, G., The History of English Spelling, Wiley 2011.
- Algeo, J., Butcher, C., The Origins and Development of the English Language, Cengage Learning 2013, p. 128.
- Holt, Robert, ed. (1878). The Ormulum: with the notes and glossary of Dr R. M. White. Two vols. Oxford: Clarendon Press. Internet Archive: Volume 1; Volume 2.
- Bertram, Jerome (2003). "Medieval Inscriptions in Oxfordshire" (PDF). Oxoniensia. LXVVIII: 30. ISSN 0308-5562.
- Utechin, Patricia (1990) [1980]. Epitaphs from Oxfordshire (2nd ed.). Oxford: Robert Dugdale. p. 39. ISBN 978-0-946976-04-1.
- This Wikipedia translation closely mirrors the translation found here: Canterbury Tales (selected). Translated by Foster Hopper, Vincent (revised ed.). Barron's Educational Series. 1970. p. 2. ISBN 9780812000399.
when april, with his.
- Sweet, Henry (2005). First Middle English Primer (updated). Evolution Publishing: Bristol, Pennsylvania. ISBN 978-1-889758-70-1.
- Brodie, Richard (2005). "Prologue". John Gower's 'Confessio Amantis' Modern English Version. Archived from the original on Mar 29, 2013. Retrieved March 15, 2012.
- Brunner, Karl (1962) Abriss der mittelenglischen Grammatik; 5. Auflage. Tübingen: M. Niemeyer (1st ed. Halle (Saale): M. Niemeyer, 1938)
- Brunner, Karl (1963) An Outline of Middle English Grammar; translated by Grahame Johnston. Oxford: Blackwell
- Burrow, J. A.; Turville-Petre, Thorlac (2005). A Book of Middle English (3 ed.). Blackwell.
- Mustanoja, Tauno (1960) "A Middle English Syntax. 1. Parts of Speech". Helsinki : Société néophilologique.
External links
![image](https://www.english.nina.az/wikipedia/image/aHR0cHM6Ly93d3cuZW5nbGlzaC5uaW5hLmF6L3dpa2lwZWRpYS9pbWFnZS9hSFIwY0hNNkx5OTFjR3h2WVdRdWQybHJhVzFsWkdsaExtOXlaeTkzYVd0cGNHVmthV0V2WTI5dGJXOXVjeTkwYUhWdFlpODBMelJqTDFkcGEybHpiM1Z5WTJVdGJHOW5ieTV6ZG1jdk16aHdlQzFYYVd0cGMyOTFjbU5sTFd4dloyOHVjM1puTG5CdVp3PT0ucG5n.png)
- A. L. Mayhew and Walter William Skeat. A Concise Dictionary of Middle English from A.D. 1150 to 1580
- Middle English Glossary (archived 22 February 2012)
- Oliver Farrar Emerson, ed. (1915). A Middle English Reader. Macmillan – via Internet Archive. With grammatical introduction, notes, and glossary.
- Middle English encyclopedia on Miraheze
Middle English abbreviated to ME is a form of the English language that was spoken after the Norman Conquest of 1066 until the late 15th century The English language underwent distinct variations and developments following the Old English period Scholarly opinion varies but the University of Valencia states the period when Middle English was spoken as being from 1150 to 1500 This stage of the development of the English language roughly coincided with the High and Late Middle Ages Middle EnglishEnglisch English InglisA page from Geoffrey Chaucer s The Canterbury Tales published in the late 14th centuryRegionEngland except for west Cornwall some localities in the eastern fringe of Wales south east Scotland and Scottish burghs to some extent IrelandEradeveloped into Early Modern English and Fingallian and Yola in Ireland by the 15th centuryLanguage familyIndo European GermanicWest GermanicNorth Sea GermanicAnglo FrisianAnglicMiddle EnglishEarly formsProto Indo European Proto Germanic Old EnglishWriting systemLatinLanguage codesISO 639 2 span class plainlinks enm span ISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code enm class extiw title iso639 3 enm enm a ISO 639 6mengGlottologmidd1317This article contains IPA phonetic symbols Without proper rendering support you may see question marks boxes or other symbols instead of Unicode characters For an introductory guide on IPA symbols see Help IPA Middle English saw significant changes to its vocabulary grammar pronunciation and orthography Writing conventions during the Middle English period varied widely Examples of writing from this period that have survived show extensive regional variation The more standardized Old English literary variety broke down and writing in English became fragmented and localized and was for the most part being improvised By the end of the period about 1470 and aided by the invention of the printing press by Johannes Gutenberg in 1439 a standard based on the London dialects Chancery Standard had become established This largely formed the basis for Modern English spelling although pronunciation has changed considerably since that time Middle English was succeeded in England by Early Modern English which lasted until about 1650 Scots developed concurrently from a variant of the Northumbrian dialect prevalent in northern England and spoken in southeast Scotland During the Middle English period many Old English grammatical features either became simplified or disappeared altogether Noun adjective and verb inflections were simplified by the reduction and eventual elimination of most grammatical case distinctions Middle English also saw considerable adoption of Anglo Norman vocabulary especially in the areas of politics law the arts and religion as well as poetic and emotive diction Conventional English vocabulary remained primarily Germanic in its sources with Old Norse influences becoming more apparent Significant changes in pronunciation took place particularly involving long vowels and diphthongs which in the later Middle English period began to undergo the Great Vowel Shift Little survives of early Middle English literature due in part to Norman domination and the prestige that came with writing in French rather than English During the 14th century a new style of literature emerged with the works of writers including John Wycliffe and Geoffrey Chaucer whose Canterbury Tales remains the most studied and read work of the period HistoryTransition from Old English The dialects of Middle English c 1300 The transition from Late Old English to Early Middle English had taken place by the 1150s to 1180s the period when the Augustinian canon Orrm wrote the Ormulum one of the oldest surviving texts in Middle English Contact with Old Norse aided the development of English from a synthetic language with relatively free word order to a more analytic language with a stricter word order as both Old English and Old Norse were synthetic languages with complicated inflections Communication between Vikings in the Danelaw and their Anglo Saxon neighbours resulted in the erosion of inflection in both languages this effect was characterized to be of a substantive pervasive and of a democratic manner Like close cousins Old Norse and Old English resembled each other and with some words and grammatical structures in common speakers of each language roughly understood each other but according to the historian Simeon Potler the main difference lied on their inflectional endings which led to much confusion within the mixed population that existed in the Danelaw this endings tended gradually to become obscured and finally lost simplifying English grammar in the process In time the endings melted away and the analytic pattern emerged This dramatic changes that happened on English contributes with the acceptance of the hypothesis that Old Norse had a more profound impact on Middle and Modern English development than any other language Viking influence on Old English is most apparent in pronouns modals comparatives pronominal adverbs like hence and together conjunctions and prepositions show the most marked Danish influence The best evidence of Scandinavian influence appears in extensive word borrowings however texts from the period in Scandinavia and Northern England do not provide certain evidence of an influence on syntax However at least one scholarly study of this influence shows that Old English may have been replaced entirely by Norse by virtue of the change from Old English to Norse syntax While the Old Norse influence was strongest in the dialects under Danish control that composed the southern part of the Northern England corresponding to the Scandinavian Kingdom of Jorvik the East Midlands and the East of England words in the spoken language emerged in the 10th and 11th centuries near the transition from Old to Middle English Influence on the written languages only appeared from the beginning of the 13th century this delay in Scandinavian lexical influence in English has been attributed to the lack of written evidence from the areas of Danish control as the majority of written sources from Old English were produced in the West Saxon dialect spoken in Wessex the heart of Anglo Saxon political power at the time The Norman Conquest of England in 1066 saw the replacement of the top levels of the English speaking political and ecclesiastical hierarchies by Norman rulers who spoke a dialect of Old French now known as Old Norman which developed in England into Anglo Norman The use of Norman as the preferred language of literature and polite discourse fundamentally altered the role of Old English in education and administration even though many Normans of this period were illiterate and depended on the clergy for written communication and record keeping A significant number of Norman words were borrowed into English and used alongside native Germanic words with similar meanings Examples of Norman Germanic pairs in Modern English include pig and pork calf and veal wood and forest and freedom and liberty The role of Anglo Norman as the language of government and law can be seen in the abundance of Modern English words for the mechanisms of government that are derived from Anglo Norman such as court judge jury appeal and parliament There are also many Norman derived terms relating to the chivalric cultures that arose in the 12th century an era of feudalism seigneurialism and crusading Words were often taken from Latin usually through French transmission This gave rise to various synonyms including kingly inherited from Old English royal from French inherited from Vulgar Latin and regal from French which borrowed it from Classical Latin Later French appropriations were derived from standard rather than Norman French Examples of the resulting doublet pairs include warden from Norman and guardian from later French both share a common ancestor loaned from Germanic The end of Anglo Saxon rule did not result in immediate changes to the language The general population would have spoken the same dialects as they had before the Conquest Once the writing of Old English came to an end Middle English had no standard language only dialects that evolved individually from Old English citation needed Early Middle English Early Middle English 1150 1350 has a largely Anglo Saxon vocabulary with many Norse borrowings in the northern parts of the country but a greatly simplified inflectional system The grammatical relations that were expressed in Old English by the dative and instrumental cases were replaced in Early Middle English with prepositional constructions The Old English genitive es survives in the s of the modern English possessive but most of the other case endings disappeared in the Early Middle English period including most of the roughly one dozen forms of the definite article the The dual personal pronouns denoting exactly two also disappeared from English during this period The loss of case endings was part of a general trend from inflections to fixed word order that also occurred in other Germanic languages though more slowly and to a lesser extent and therefore it cannot be attributed simply to the influence of French speaking sections of the population English did after all remain the vernacular It is also argued that Norse immigrants to England had a great impact on the loss of inflectional endings in Middle English One argument is that although Norse and English speakers were somewhat comprehensible to each other due to similar morphology the Norse speakers inability to reproduce the ending sounds of English words influenced Middle English s loss of inflectional endings Important texts for the reconstruction of the evolution of Middle English out of Old English are the Peterborough Chronicle which continued to be compiled up to 1154 the Ormulum a biblical commentary probably composed in Lincolnshire in the second half of the 12th century incorporating a unique phonetic spelling system and the Ancrene Wisse and the Katherine Group religious texts written for anchoresses apparently in the West Midlands in the early 13th century The language found in the last two works is sometimes called the AB language Additional literary sources of the 12th and 13th centuries include Layamon s Brut and The Owl and the Nightingale Some scholars have defined Early Middle English as encompassing English texts up to 1350 This longer time frame would extend the corpus to include many Middle English Romances especially those of the Auchinleck manuscript c 1330 Late Middle English Gradually the wealthy and the government Anglicised again although Norman and subsequently French remained the dominant language of literature and law until the 14th century even after the loss of the majority of the continental possessions of the English monarchy In the aftermath of the Black Death of the 14th century there was significant migration into London of people to the counties of the southeast of England and from the east and central Midlands of England and a new prestige London dialect began to develop as a result of this clash of the different dialects that was based chiefly on the speech of the East Midlands but also influenced by that of other regions The writing of this period however continues to reflect a variety of regional forms of English The Ayenbite of Inwyt a translation of a French confessional prose work completed in 1340 is written in a Kentish dialect The best known writer of Middle English Geoffrey Chaucer wrote in the second half of the 14th century in the emerging London dialect although he also portrays some of his characters as speaking in northern dialects as in The Reeve s Tale In the English speaking areas of lowland Scotland an independent standard was developing based on the Northumbrian dialect This would develop into what came to be known as the Scots language A large number of terms for abstract concepts were adopted directly from scholastic philosophical Latin rather than via French Examples are absolute act demonstration and probable Transition to Early Modern English The Chancery Standard of written English emerged c 1430 in official documents that since the Norman Conquest had normally been written in French Like Chaucer s work this new standard was based on the East Midlands influenced speech of London Clerks using this standard were usually familiar with French and Latin influencing the forms they chose The Chancery Standard which was adopted slowly was used in England by bureaucrats for most official purposes excluding those of the Church and legalities which used Latin and Law French respectively The Chancery Standard s influence on later forms of written English is disputed but it did undoubtedly provide the core around which Early Modern English formed citation needed Early Modern English emerged with the help of William Caxton s printing press developed during the 1470s The press stabilized English through a push towards standardization led by Chancery Standard enthusiast and writer Richard Pynson Early Modern English began in the 1540s after the printing and wide distribution of the English Bible and Prayer Book which made the new standard of English publicly recognizable and lasted until about 1650 PhonologyThe main changes between the Old English sound system and that of Middle English include Emergence of the voiced fricatives v d z as separate phonemes rather than mere allophones of the corresponding voiceless fricatives Reduction of the Old English diphthongs to monophthongs and the emergence of new diphthongs due to vowel breaking in certain positions change of Old English post vocalic j w sometimes resulting from the ɣ allophone of ɡ to offglides and borrowing from French Merging of Old English ae and ɑ into a single vowel a Raising of the long vowel aeː to ɛː Rounding of ɑː to ɔː in the southern dialects Unrounding of the front rounded vowels in most dialects Lengthening of vowels in open syllables and in certain other positions The resultant long vowels and other preexisting long vowels subsequently underwent changes of quality in the Great Vowel Shift which began during the later Middle English period Loss of gemination double consonants came to be pronounced as single ones Loss of weak final vowels schwa written e By Chaucer s time this vowel was silent in normal speech although it was normally pronounced in verse as the meter required much as occurs in modern French Also nonfinal unstressed e was dropped when adjacent to only a single consonant on either side if there was another short e in an adjoining syllable Thus every began to be pronounced as evry and palmeres as palmers The combination of the last three processes listed above led to the spelling conventions associated with silent e and doubled consonants see under Orthography below MorphologyNouns Middle English retains only two distinct noun ending patterns from the more complex system of inflection in Old English Middle English nouns Nouns Strong nouns Weak nounsSingular Plural Singular PluralNominative e es e enAccusative enGenitive es e ne Dative e e s Nouns of the weak declension are primarily inherited from Old English n stem nouns but also from ō stem wō stem and u stem nouns citation needed which did not inflect in the same way as n stem nouns in Old English but joined the weak declension in Middle English Nouns of the strong declension are inherited from the other Old English noun stem classes Some nouns of the strong type have an e in the nominative accusative singular like the weak declension but otherwise strong endings Often these are the same nouns that had an e in the nominative accusative singular of Old English they in turn were inherited from Proto Germanic ja stem and i stem nouns The distinct dative case was lost in early Middle English and although the genitive survived by the end of the Middle English period only the strong s ending variously spelled was in use Some formerly feminine nouns as well as some weak nouns continued to make their genitive forms with e or no ending e g fole hoves horses hooves and nouns of relationship ending in er frequently have no genitive ending e g fader bone father s bane The strong e s plural form has survived into Modern English The weak e n form is now rare and used only in oxen and as part of a double plural in children and brethren Some dialects still have forms such as eyen for eyes shoon for shoes hosen for hose s kine for cows and been for bees Grammatical gender survived to a limited extent in early Middle English before being replaced by natural gender in the course of the Middle English period Grammatical gender was indicated by agreement of articles and pronouns e g tho ule the feminine owl or using the pronoun he to refer to masculine nouns such as helm helmet or phrases such as scaft staercne strong shaft with the masculine accusative adjective ending ne Adjectives Single syllable adjectives added e when modifying a noun in the plural and when used after the definite article the after a demonstrative this that after a possessive pronoun e g hir our or with a name or in a form of address This derives from the Old English weak declension of adjectives This inflexion continued to be used in writing even after final e had ceased to be pronounced In earlier texts multisyllable adjectives also receive a final e in these situations but this occurs less regularly in later Middle English texts Otherwise adjectives have no ending and adjectives already ending in e etymologically receive no ending as well Earlier texts sometimes inflect adjectives for case as well Layamon s Brut inflects adjectives for the masculine accusative genitive and dative the feminine dative and the plural genitive The Owl and the Nightingale adds a final e to all adjectives not in the nominative here only inflecting adjectives in the weak declension as described above Comparatives and superlatives were usually formed by adding er and est Adjectives with long vowels sometimes shortened these vowels in the comparative and superlative e g greet great gretter greater Adjectives ending in ly or lich formed comparatives either with lier liest or loker lokest A few adjectives also displayed Germanic umlaut in their comparatives and superlatives such as long lenger Other irregular forms were mostly the same as in modern English Pronouns Middle English personal pronouns were mostly developed from those of Old English with the exception of the third person plural a borrowing from Old Norse the original Old English form clashed with the third person singular and was eventually dropped Also the nominative form of the feminine third person singular was replaced by a form of the demonstrative that developed into sche modern she but the alternative heyr remained in some areas for a long time As with nouns there was some inflectional simplification the distinct Old English dual forms were lost but pronouns unlike nouns retained distinct nominative and accusative forms Third person pronouns also retained a distinction between accusative and dative forms but that was gradually lost The masculine hine was replaced by him south of the River Thames by the early 14th century and the neuter dative him was ousted by it in most dialects by the 15th The following table shows some of the various Middle English pronouns Many other variations are noted in Middle English sources because of differences in spellings and pronunciations at different times and in different dialects Middle English personal pronouns Below each Middle English pronoun the Modern English is shown in italics with archaic forms in parentheses Person gender Subject Object Possessive determiner Possessive pronoun ReflexiveSingularFirst ic ich I I me mi me min minen pl my min mire minre mine min one mi seluen myselfSecond thou thu tu theou you thou the you thee thi ti your thy thin thyn yours thine theself thi seluen yourself thyself Third Masculine he he him hine him his hisse hes his his hisse his him seluen himselfFeminine sche o s c ho ȝho she heo his hie hies hire her hio heo hire heore her hers heo seolf herselfNeuter hit it hit him it his its his its hit sulue itselfPluralFirst we we us ous us ure n our e ures urne our oures ours us self ous silue ourselvesSecond ȝe ye you ye eow ȝ ou ȝow gu you you eower ȝ ower gur e our your youres yours Ȝou self ou selue yourselvesThird From Old English heo he his heo m heore her From Old Norse tha thei theo tho them tho their tham seluemodern they them their theirs themselvesDative case indirect object Accusative case direct object Verbs As a general rule the indicative first person singular of verbs in the present tense ended in e e g ich here I hear the second person singular in e st e g thou spekest thou speakest and the third person singular in eth e g he cometh he cometh he comes th the letter thorn is pronounced like the unvoiced th in think but under certain circumstances it may be like the voiced th in that The following table illustrates a typical conjugation pattern Middle English verb inflection Verbs inflection Infinitive Present PastParticiple Singular Plural Participle Singular Plural1st person 2nd person 3rd person 1st person 2nd person 3rd personRegular verbsStrong en ende ynge e est eth es en es eth i en e est enWeak ed ede edest ede edenIrregular verbsBeen be been beende beynge am art is aren ibeen was wast was werenbe bist bith beth been wereCunnen can cunnen cunnende cunnynge can canst can cunnen cunned coud coude couthe coudest couthest coude couthe couden couthenDon do don doende doynge do dost doth doth don idon didde didst didde diddenDouen be good for douen douende douynge deigh deight deigh douen idought dought doughtest dought doughtenDurren dare durren durrende durrynge dar darst dar durren durst dirst durst durstest durst durstenGon go Gon goende goynge go gost goth goth gon igon gen wend yede yode wendest yedest yodest wende yede yode wenden yeden yodenHaven have haven havende havynge have hast hath haven ihad hadde haddest hadde haddenMoten must mot must mot moten muste mustest muste mustenMowen may mowen mowende mowynge may myghst may mowen imought mighte mightest mighte mightenOwen owe ought owen owende owynge owe owest owe owen iowen owed ought owed oughtSchulen should schal schalt schal schulen scholde scholdest scholde scholdeTHurven THaren need tharf tharst tharf thurven tharen thurft thurst thurft thurftenWillen want willen willende willynge will wilt will wollen wolde woldest wolde woldenWiten know witen witende witynge woot woost woot witen iwiten wiste wistest wiste wisten Plural forms vary strongly by dialect with Southern dialects preserving the Old English eth Midland dialects showing en from about 1200 and Northern forms using es in the third person singular as well as the plural The past tense of weak verbs was formed by adding an ed e d e or t e ending The past tense forms without their personal endings also served as past participles with past participle prefixes derived from Old English i y and sometimes bi Strong verbs by contrast formed their past tense by changing their stem vowel e g binden became bound a process called apophony as in Modern English OrthographyWith the discontinuation of the Late West Saxon standard used for the writing of Old English in the period prior to the Norman Conquest Middle English came to be written in a wide variety of scribal forms reflecting different regional dialects and orthographic conventions Later in the Middle English period however and particularly with the development of the Chancery Standard in the 15th century orthography became relatively standardised in a form based on the East Midlands influenced speech of London Spelling at the time was mostly quite regular There was a fairly consistent correspondence between letters and sounds The irregularity of present day English orthography is largely due to pronunciation changes that have taken place over the Early Modern English and Modern English eras Middle English generally did not have silent letters For example knight was pronounced ˈknict with both the k and the gh pronounced the latter sounding as the ch in German Knecht The major exception was the silent e originally pronounced but lost in normal speech by Chaucer s time This letter however came to indicate a lengthened and later also modified pronunciation of a preceding vowel For example in name originally pronounced as two syllables the a in the first syllable originally an open syllable lengthened the final weak vowel was later dropped and the remaining long vowel was modified in the Great Vowel Shift for these sound changes see Phonology above The final e now silent thus became the indicator of the longer and changed pronunciation of a In fact vowels could have this lengthened and modified pronunciation in various positions particularly before a single consonant letter and another vowel or before certain pairs of consonants A related convention involved the doubling of consonant letters to show that the preceding vowel was not to be lengthened In some cases the double consonant represented a sound that was or had previously been geminated i e had genuinely been doubled and would thus have regularly blocked the lengthening of the preceding vowel In other cases by analogy the consonant was written double merely to indicate the lack of lengthening Alphabet The basic Old English Latin alphabet consisted of 20 standard letters plus four additional letters ash ae eth d thorn th and wynn ƿ There was not yet a distinct j v or w and Old English scribes did not generally use k q or z Ash was no longer required in Middle English as the Old English vowel ae that it represented had merged into a The symbol nonetheless came to be used as a ligature for the digraph ae in many words of Greek or Latin origin as did œ for oe Eth and thorn both represented 8 or its allophone d in Old English Eth fell out of use during the 13th century and was replaced by thorn Thorn mostly fell out of use during the 14th century and was replaced by th Anachronistic usage of the scribal abbreviation the the has led to the modern mispronunciation of thorn as y in this context see ye olde Wynn which represented the phoneme w was replaced by w during the 13th century Due to its similarity to the letter p it is mostly represented by w in modern editions of Old and Middle English texts even when the manuscript has wynn Under Norman influence the continental Carolingian minuscule replaced the insular script that had been used for Old English However because of the significant difference in appearance between the old insular g and the Carolingian g modern g the former continued in use as a separate letter known as yogh written ȝ This was adopted for use to represent a variety of sounds ɣ j dʒ x c while the Carolingian g was normally used for g Instances of yogh were eventually replaced by j or y and by gh in words like night and laugh In Middle Scots yogh became indistinguishable from cursive z and printers tended to use z when yogh was not available in their fonts this led to new spellings often giving rise to new pronunciations as in McKenzie where the z replaced a yogh which had the pronunciation j Under continental influence the letters k q and z which had not normally been used by Old English scribes came to be commonly used in the writing of Middle English Also the newer Latin letter w was introduced replacing wynn The distinct letter forms v and u came into use but were still used interchangeably the same applies to j and i For example spellings such as wijf and paradijs for wife and paradise can be found in Middle English The consonantal j i was sometimes used to transliterate the Hebrew letter yodh representing the palatal approximant sound j and transliterated in Greek by iota and in Latin by i words like Jerusalem Joseph etc would have originally followed the Latin pronunciation beginning with j that is the sound of y in yes In some words however notably from Old French j i was used for the affricate consonant dʒ as in joie modern joy used in Wycliffe s Bible This was similar to the geminate sound ddʒ which had been represented as cg in Old English By the time of Modern English the sound came to be written as j i at the start of words like joy and usually as dg elsewhere as in bridge It could also be written mainly in French loanwords as g with the adoption of the soft G convention age page etc Other symbols Many scribal abbreviations were also used It was common for the Lollards to abbreviate the name of Jesus as in Latin manuscripts to ihc The letters n and m were often omitted and indicated by a macron above an adjacent letter so for example in could be written as i A thorn with a superscript t or e could be used for that and the the thorn here resembled a Y giving rise to the ye of Ye Olde Various forms of the ampersand replaced the word and Numbers were still always written using Roman numerals except for some rare occurrences of Arabic numerals during the 15th century Letter to sound correspondences Although Middle English spelling was never fully standardised the following table shows the pronunciations most usually represented by particular letters and digraphs towards the end of the Middle English period using the notation given in the article on Middle English phonology As explained above single vowel letters had alternative pronunciations depending on whether they were in a position where their sounds had been subject to lengthening Long vowel pronunciations were in flux due to the beginnings of the Great Vowel Shift Symbol Description and notesa a or in lengthened positions aː becoming ae ː by about 1500 Sometimes au before l or nasals see Late Middle English diphthongs ai ay a i alternatively denoted by ɛ i see vein vain merger au aw a u b b but in later Middle English became silent in words ending mb while some words that never had a b sound came to be spelt mb by analogy see reduction of mb c k but s earlier ts before e i y see C and hard and soft C for details ch tʃ ck k replaced earlier kk as the doubled form of k for the phenomenon of doubling see above d d e e or in lengthened positions eː or sometimes ɛ ː see ee For silent e see above ea Rare for ɛ ː see ee ee e ː becoming i ː by about 1500 or ɛ ː becoming eː by about 1500 In Early Modern English the latter vowel came to be commonly written ea The two vowels later merged ei ey Sometimes the same as ai sometimes ɛ ː or e ː see also fleece merger ew Either ɛ u or i u see Late Middle English diphthongs these later merged f f g ɡ or dʒ before e i y see g for details The g in initial gn was still pronounced gh c or x post vowel allophones of h this was formerly one of the uses of yogh The gh is often retained in Chancery spellings even though the sound was starting to be lost h h except for the allophones for which gh was used Also used in several digraphs ch th etc In some French loanwords such as horrible the h was silent i j As a vowel i or in lengthened positions iː which had started to be diphthongised by about 1500 As a consonant dʒ corresponding to modern j see above ie Used sometimes for ɛ ː see ee k k used particularly in positions where c would be softened Also used in kn at the start of words here both consonants were still pronounced l l m m n n including its allophone ŋ before k ɡ o o or in lengthened positions ɔː or sometimes o ː see oo Sometimes u as in sone modern son the o spelling was often used rather than u when adjacent to i m n v w for legibility i e to avoid a succession of vertical strokes oa Rare for ɔ ː became commonly used in Early Modern English oi oy ɔ i or u i see Late Middle English diphthongs these later merged oo o ː becoming u ː by about 1500 or ɔ ː ou ow Either u ː which had started to be diphthongised by about 1500 or ɔ u p p qu k w r r s s sometimes z formerly z was an allophone of s Also appeared as ſ long s sch sh ʃ t t th 8 or d which had previously been allophones of a single phoneme replacing earlier eth and thorn although thorn was still sometimes used u v Used interchangeably As a consonant v As a vowel u or i u in lengthened positions although it had generally not gone through the same lengthening process as other vowels see Development of juː w w replaced Old English wynn wh hw see English wh x k s y As a consonant j earlier this was one of the uses of yogh Sometimes also ɡ As a vowel the same as i where y is often preferred beside letters with downstrokes z z in Scotland sometimes used as a substitute for yogh see above Sample textsMost of the following Modern English translations are poetic sense for sense translations not word for word translations Ormulum 12th century This passage explains the background to the Nativity 3494 501 Forrthrihht anan se time commthatt ure Drihhtin wolldeben borenn i thiss middellaerdforr all mannkinne nedehe chaes himm sone kinnessmennall swillke summ he wolldeand whaer he wollde borenn benhe chaes all att hiss wille Forthwith when the time camethat our Lord wantedbe born in this earthfor all mankind sake He chose kinsmen for Himself all just as he wanted and where He would be bornHe chose all at His will Epitaph of John the smyth died 1371 An epitaph from a monumental brass in an Oxfordshire parish church Original text Word for word translation into Modern English Translation by Patricia Utechinman com amp se how schal alle dede li wen thow comes bad amp barenoth hab ven ve awaẏ fare All ẏs wermes tht ve for care bot tht ve do for godẏs luf ve haue nothyng yare hundyr this graue lẏs John the smẏth god yif his soule heuen grit Man come and see how shall all dead lie when thou comes bad and barenaught have we away fare all is worms that we for care but that we do for God s love we have nothing ready under this grave lies John the smith God give his soul heaven grith Man come and see how all dead men shall lie when that comes bad and bare we have nothing when we away fare all that we care for is worms except for that which we do for God s sake we have nothing ready under this grave lies John the smith God give his soul heavenly peaceWycliffe s Bible 1384 From the Wycliffe s Bible 1384 Luke 8 1 3 First version Second version Translation1And it was don aftirward and Jhesu made iorney by citees and castelis prechinge and euangelysinge the rewme of God 2and twelue with him and summe wymmen that weren heelid of wickide spiritis and syknessis Marie that is clepid Mawdeleyn of whom seuene deuelis wenten 3 out and Jone the wyf of Chuse procuratour of Eroude and Susanne and manye othere whiche mynystriden to him of her riches 1And it was don aftirward and Jhesus made iourney bi citees and castels prechynge and euangelisynge the rewme of 2God and twelue with hym and sum wymmen that weren heelid of wickid spiritis and sijknessis Marie that is clepid Maudeleyn of whom seuene deuelis 3wenten out and Joone the wijf of Chuse the procuratoure of Eroude and Susanne and many othir that mynystriden to hym of her ritchesse 1And it was done afterwards that Jesus made a journey by cities and castles preaching and evangelising the realm of 2God and with him the Twelve and some women that were healed of wicked spirits and sicknesses Mary who is called Magdalene from whom 3seven devils went out and Joanna the wife of Chuza the procurator of Herod and Susanna and many others who ministered to Him out of her riches Chaucer 1390s The following is the very beginning of the General Prologue from The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer The text was written in a dialect associated with London and spellings associated with the then emergent Chancery Standard First 18 lines of the General Prologue Original in Middle English Word for word translation into Modern English Translation into Modern U K English proseWhan that Aprill with his shoures soote When that April with his showers sweet When April with its sweet showersThe droȝte of March hath perced to the roote The drought of March has pierced to the root has drenched March s drought to the roots And bathed every veyne in swich licour And bathed every vein in such liquor filling every capillary with nourishing sapOf which vertu engendred is the flour From which goodness is engendered the flower prompting the flowers to grow Whan Zephirus eek with his sweete breeth When Zephyrus even with his sweet breath and when Zephyrus with his sweet breathInspired hath in every holt and heeth Inspired has in every holt and heath has coaxed in every wood and dale to sproutThe tendre croppes and the yonge sonne The tender crops and the young sun the tender plants as the springtime sunHath in the Ram his halfe cours yronne Has in the Ram his half course run passes halfway through the sign of Aries And smale foweles maken melodye And small birds make melodies and small birds that chirp melodies That slepen al the nyght with open ye That sleep all night with open eyes sleep all night with half open eyes So priketh hem Nature in hir corages So Nature prompts them in their courage their spirits thus aroused by Nature Thanne longen folk to goon on pilgrimages Then folk long to go on pilgrimages it is at these times that people desire to go on pilgrimagesAnd palmeres for to seken straunge strondes And pilgrims palmers for to seek new strands and pilgrims palmers seek new shoresTo ferne halwes kowthe in sondry londes To far off shrines hallows respected couth known in sundry lands and distant shrines venerated in other places And specially from every shires ende And specially from every shire s end Particularly from every countyOf Engelond to Caunterbury they wende Of England to Canterbury they went from England they go to Canterbury The hooly blisful martir for to seke The holy blissful martyr for to seek in order to visit the holy blessed martyr That hem hath holpen whan that they were seeke That has helped them when that they were sick who has helped them when they were sick Gower 1390 The following is the beginning of the Prologue from Confessio Amantis by John Gower Original in Middle English Near word for word translation into Modern English Translation into Modern English by Richard Brodie Of hem that written ous tofore The bokes duelle and we therfore Ben tawht of that was write tho Forthi good is that we also In oure tyme among ous hiere Do wryte of newe som matiere Essampled of these olde wyse So that it myhte in such a wyse Whan we ben dede and elleswhere Beleve to the worldes eere In tyme comende after this Bot for men sein and soth it is That who that al of wisdom writ It dulleth ofte a mannes wit To him that schal it aldai rede For thilke cause if that ye rede I wolde go the middel weie And wryte a bok betwen the tweie Somwhat of lust somewhat of lore That of the lasse or of the more Som man mai lyke of that I wryte Of them that wrote us before The books dwell and we therefore Been taught of that was written then For it is good that we also In our time among us here Do write some new matter Exampled by these old ways So that it might in such a way When we be dead and elsewhere Be left to the world s ear In time coming after this But for men say and so it is That who that all of wisdom writes It dulls often a man s wit To him that shall it every day read For that like cause if that you read I would go the middle way And write a book between the two Somewhat of lust somewhat of lore That of the less or of the more Some man may like of that I write Of those who wrote before our lives Their precious legacy survives From what was written then we learn And so it s well that we in turn In our allotted time on earth Do write anew some things of worth Like those we from these sages cite So that such in like manner might When we have left this mortal sphere Remain for all the world to hear In ages following our own But it is so that men are prone To say that when one only reads Of wisdom all day long one breeds A paucity of wit and so If you agree I ll choose to go Along a kind of middle ground Sometimes I ll write of things profound And sometimes for amusement s sake A lighter path of pleasure take So all can something pleasing find Translation in Modern English by J Dow Of those who wrote before we were born books survive So we are taught what was written by them when they were alive So it s good that we in our times here on earth write of new matters Following the example of our forefathers So that in such a way we may leave our knowledge to the world after we are dead and gone But it s said and it is true that if one only reads of wisdom all day long It often dulls one s brains So if it s alright with you I ll take the middle route and write a book between the two Somewhat of amusement and somewhat of fact In that way somebody might more or less like that See alsoMedulla Grammatice collection of glossaries Middle English creole hypothesis Middle English Dictionary Middle English literature A Linguistic Atlas of Early Middle EnglishReferencesSimon Horobin Introduction to Middle English Edinburgh 2016 s 1 1 Fuster Marquez Miguel Calvo Garcia de Leonardo Juan Jose 2011 A Practical Introduction to the History of English Valencia Universitat de Valencia p 21 ISBN 9788437083216 Retrieved 19 December 2017 Horobin Simon Smith Jeremy 2002 An Introduction to Middle English Oup USA ISBN 978 0 19 521950 0 Retrieved 2023 12 01 Carlson David 2004 The Chronology of Lydgate s Chaucer References The Chaucer Review 38 3 246 254 CiteSeerX 10 1 1 691 7778 doi 10 1353 cr 2004 0003 S2CID 162332574 The name tales of Canterbury appears within the surviving texts of Chaucer s work Johannesson Nils Lennart Cooper Andrew 2023 Ormulum Early English text society Oxford University Press ISBN 978 0 19 289043 6 Baugh Albert 1951 A History of the English Language London Routledge amp Kegan Paul pp 110 130 Danelaw 131 132 Normans Jespersen Otto 1919 Growth and Structure of the English Language Leipzig B G Teubner pp 58 82 Potter Simeon 1950 Our Language Harmondsworth Penguin pp 33 Thomason Sarah Grey Kaufman Terrence 1988 Language contact creolization and genetic linguistics Anthropology Linguistics 1 paperback print ed Berkeley University of California Press p 303 ISBN 978 0 520 07893 2 McCrum Robert Cran William MacNeil Robert 1986 The Story of English New York Penguin Books published 2002 p 79 ISBN 978 0 14 200231 5 Crystal David 1995 The Cambridge Encyclopedia of the English Language Cambridge University Press p 32 ISBN 978 0 521 40179 1 McCrum Robert 1987 The Story of English London Faber and Faber pp 70 71 Birth of a Language BBC 27 December 2014 Event occurs at 35 00 37 20 via YouTube Faarlund Jan Terje Emonds Joseph E 2016 English as North Germanic Language Dynamics and Change 6 1 Brill 1 17 doi 10 1163 22105832 00601002 ISSN 2210 5824 Wright Mary Anne 2022 The Old Norse Influence on English the Viking Hypothesis and Middle English Word Order Parallels with Icelandic PDF 2nd ed Newcastle University English Language amp Linguistics Dissertation Repository ELLDR p 11 Retrieved August 24 2024 White Taylor 1901 A Philological Study in Natural History Transactions and Proceedings of the Royal Society of New Zealand 34 https deaf server adw uni heidelberg de book garder Archived 2023 08 29 at the Wayback Machine bare URL Fuster Marquez Miguel Calvo Garcia de Leonardo Juan Jose 2011 A Practical Introduction to the History of English Valencia Universitat de Valencia p 21 ISBN 9788437083216 Retrieved 19 December 2017 McWhorter Our Magnificent Bastard Tongue 2008 pp 89 136 Burchfield Robert W 1987 Ormulum In Strayer Joseph R ed Dictionary of the Middle Ages Vol 9 New York Charles Scribner s Sons p 280 ISBN 978 0 684 18275 9 p 280 Making Early Middle English About the Conference hcmc uvic ca Montgomery Martin Durant Alan Fabb Nigel Furniss Tom Mills Sara 24 January 2007 Ways of Reading Advanced Reading Skills for Students of English Literature Routledge ISBN 978 1 134 28025 4 Retrieved 14 February 2023 Wright L 2012 About the evolution of Standard English Studies in English Language and Literature Routledge p 99ff ISBN 978 1138006935 Franklin James 1983 Mental furniture from the philosophers PDF Et Cetera 40 177 191 Retrieved 29 June 2021 cf Sawles Warde The protection of the soul cf Ancrene Wisse TheAnchoresses Guide Fischer O van Kemenade A Koopman W van der Wurff W The Syntax of Early English CUP 2000 p 72 Burrow amp Turville Petre 2005 p 23 Burrow amp Turville Petre 2005 p 38 Burrow amp Turville Petre 2005 pp 27 28 Burrow amp Turville Petre 2005 p 28 Burrow amp Turville Petre 2005 pp 28 29 Burrow amp Turville Petre 2005 p 29 Fulk R D An Introduction to Middle English Broadview Press 2012 p 65 See Stratmann Francis Henry 1891 A Middle English dictionary London Oxford University Press OL 7114246M and Mayhew AL Skeat Walter W 1888 A Concise Dictionary of Middle English from A D 1150 to 1580 Oxford Clarendon Press Booth David 1831 The Principles of English Composition Cochrane and Pickersgill Horobin Simon 9 September 2016 Introduction to Middle English Edinburgh University Press ISBN 9781474408462 Ward AW Waller AR 1907 21 The Cambridge History of English and American Literature Bartleby Retrieved Oct 4 2011 Merriam Webster Online Dictionary ye 2 retrieved February 1 2009 Salmon V in Lass R ed The Cambridge History of the English Language Vol III CUP 2000 p 39 J Oxford English Dictionary 2nd edition 1989 J and jay Merriam Webster s Third New International Dictionary of the English Language Unabridged 1993 For certain details see Chancery Standard spelling in Upward C Davidson G The History of English Spelling Wiley 2011 Algeo J Butcher C The Origins and Development of the English Language Cengage Learning 2013 p 128 Holt Robert ed 1878 The Ormulum with the notes and glossary of Dr R M White Two vols Oxford Clarendon Press Internet Archive Volume 1 Volume 2 Bertram Jerome 2003 Medieval Inscriptions in Oxfordshire PDF Oxoniensia LXVVIII 30 ISSN 0308 5562 Utechin Patricia 1990 1980 Epitaphs from Oxfordshire 2nd ed Oxford Robert Dugdale p 39 ISBN 978 0 946976 04 1 This Wikipedia translation closely mirrors the translation found here Canterbury Tales selected Translated by Foster Hopper Vincent revised ed Barron s Educational Series 1970 p 2 ISBN 9780812000399 when april with his Sweet Henry 2005 First Middle English Primer updated Evolution Publishing Bristol Pennsylvania ISBN 978 1 889758 70 1 Brodie Richard 2005 Prologue John Gower s Confessio Amantis Modern English Version Archived from the original on Mar 29 2013 Retrieved March 15 2012 Brunner Karl 1962 Abriss der mittelenglischen Grammatik 5 Auflage Tubingen M Niemeyer 1st ed Halle Saale M Niemeyer 1938 Brunner Karl 1963 An Outline of Middle English Grammar translated by Grahame Johnston Oxford Blackwell Burrow J A Turville Petre Thorlac 2005 A Book of Middle English 3 ed Blackwell Mustanoja Tauno 1960 A Middle English Syntax 1 Parts of Speech Helsinki Societe neophilologique External linksWikisource has several original texts related to Middle English works A L Mayhew and Walter William Skeat A Concise Dictionary of Middle English from A D 1150 to 1580 Middle English Glossary archived 22 February 2012 Oliver Farrar Emerson ed 1915 A Middle English Reader Macmillan via Internet Archive With grammatical introduction notes and glossary Middle English encyclopedia on Miraheze