
The Carian language is an extinct language of the Luwic subgroup of the Anatolian branch of the Indo-European language family, spoken by the Carians. The known corpus is small, and the majority comes from Egypt. Circa 170 Carian inscriptions from Egypt are known, whilst only circa 30 are known from Caria itself.
Carian | |
---|---|
![]() Inscription in Carian of the name ๐จ๐ฃ๐ ๐ฆ๐น๐ธ, qlaฮปiล | |
Region | Ancient southwestern Anatolia and the city of Memphis in Egypt |
Ethnicity | Carians |
Era | attested 7thโ3rd century BCE |
Indo-European
| |
Early forms | Proto-Indo-European
|
Carian alphabets | |
Language codes | |
ISO 639-3 | xcr |
xcr | |
Glottolog | cari1274 |
Caria is a region of western Anatolia between the ancient regions of Lycia and Lydia, a name possibly first mentioned in Hittite sources. Carian is closely related to Lycian and Milyan (Lycian B), and both are closely related to, though not direct descendants of, Luwian. Whether the correspondences between Luwian, Carian, and Lycian are due to direct descent (i.e. a language family as represented by a tree-model), or are due to the effects of a sprachbund, is disputed.
Sources

Carian is known from these sources:
- Nearly 40 inscriptions from Caria including five Carian-Greek bilinguals (however, only for two of them the connection between the Carian and Greek text is evident).
- Two inscriptions from mainland Greece: a bilingual from Athens and a graffito from Thessaloniki.
- 60 funeral inscriptions of the Caromemphites, an ethnic enclave at Memphis, Egypt, five of them bilingual (Carian-Egyptian); two inscriptions from Sais in the Nile delta are also bilingual.
- (The Caromemphites were descendants of Carian mercenaries who in the first quarter of the sixth century BCE came to Egypt to fight in the Egyptian army, as told by Herodotus, Histories, II.152-154, 163-169.)
- 130 graffiti from Abydos, Thebes, Abu Simbel, and elsewhere in Egypt.
- Coin legends from Mylasa, Kasolaba, Kaunos, and elsewhere in Caria, and Telmessos in Lycia.
- Words stated to be Carian by ancient authors.
- Personal names with a suffix of -ฮฑฯฯฮนฯ (-assis), -ฯฮปฮปฮฟฯ (-ลllos) or -ฯฮผฮฟฯ (-ลmos) in Greek records.
Sample Text
Text in Carian: Kaunusa tiรฑ รกrdajรณs martaลกa arpandab tarลรฑpi maลกina xrรกฬm za
Decipherment
Prior to the late 20th century the language remained a total mystery even though many characters of the script seemed to be from the Greek alphabet. Using Greek phonetic values of letters investigators of the 19th and 20th centuries were unable to make headway and erroneously classified the language as non-Indo-European.
A breakthrough was reached in the 1980s, using bilingual funerary inscriptions (Carian-Egyptian) from Egypt (Memphis and Sais). By matching personal names in Carian characters with their counterparts in Egyptian hieroglyphs, John D. Ray, , and were able to unambiguously derive the phonetic value of most Carian signs. It turned out that not a single Carian consonant sign has the same phonetic value as signs of similar shape in the Greek alphabet. By 1993 the so-called "Ray-Schรผrr-Adiego System" was generally accepted, and its basic correctness was confirmed in 1996 when in Kaunos (Caria) a new Greek-Carian bilingual was discovered, where the Carian names nicely matched their Greek counterparts.
The language turned out to be Indo-European, its vocabulary and grammar closely related to the other Anatolian languages like Lycian, Milyan, or Lydian. A striking feature of Carian is the presence of large consonant clusters, due to a tendency to not write short vowels. Examples:
sb = 'and' cf. Milyan sebe, 'and' ted = 'father' cf. Lycian tedi-, Lydian taada-, 'father' en = 'mother' cf. Lycian แบฝni, Lydian แบฝnaล, 'mother' Ktmno, kฬtmรฑo (Carian personal name) Greek Hekatomnos (cf. Hecatomnus of Mylasa) Psmaลk, Pismaลk, Pismaลกk (Egyptian personal name) Psamtik (cf. Greek Psammetikhos I, II, III, IV) Kbid-, Kbd- (name of a Carian city) cf. Lycian ฯbide (Greek Kaunos)
The Carian alphabet
The sound values of the Carian alphabetic signs are very different from those in the usual Greek alphabets. Only four vowels signs are the same as in Greek (A = ฮฑ, H = ฮท, O = ฮฟ, Y = ฯ /ฮฟฯ ), but not a single consonant is the same. The reason for this might be that the Carians originally developed an alphabet consisting of consonants only (like the Phoenician and Hieroglyphic alphabets before them), and later added the vowel signs, borrowed from a Greek alphabet.
The Carian alphabet consisted of about 34 characters:
transcription | a | b | ฮฒ | d | ฮด | e | ฮณ | i | j | k | kฬ | l | ฮป | ร | m | n | รฑ | ล | o | p | q | r | s | ล | ลก | t | ฯ | u | w | y | รฝ | z | 18 | 39 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Carian sign | ๐ | ฮ,๐ฉ | ๐ | ๐ข,< | ๐พ | ๐บ,๐ | ๐ | ๐น | ๐ | ๐ผ,๐ฝ | ๐ด,+ | ๐ฃ | ๐ฆ | ๐ | ๐ช | ๐ต | ๐ณ | ๐ | ๐ซ | ๐ท | ส,๐จ | ![]() | ๐ฐ | ๐ธ | ๐คง,๐คญ | ๐ญ | ๐ | ๐ฒ,V | ๐ฟ | ๐ค,๐ | ๐ป | ๐ | ๐ฑ | ๐ |
(rare variants) | ๐ฑ? | ๐,๐, ๐,๐ก | ๐ง | ๐ | ๐คด | ๐? | ๐,๐ | ๐ | ๐ฎ,๐ฏ | ฮก,๐ฌ | ๐ถ | ๐ | ||||||||||||||||||||||
IPA | /a/ | /ฮฒ/ | /แตb/ | /รฐ/? | /โฟd/ | /e/ | /แตkสท/? | /i/ | /j/ | /k/ | /c/ | /l~r/ | /l:~d/ | /rสฒ/? | /m/ | /n/ | /ษฒ/ | /แตk/ | /o/ | /p/ | /kสท/ | /r/ | /s/ | /รง/ | /ส/ | /t/ | /tส/ | /u/ | /w/ | /y/ | /ษฅ/ | /ts/ | ? | ? |
interchangeable? | aโe | eโa | jโi | โ-variants | wโu | รฝโy |
In Caria inscriptions are usually written from left to right, but most texts from Egypt are written right-to-left; in the latter case each character is written mirrorwise. Some, mostly short, inscriptions have word dividers: vertical strokes, dots, spaces or linefeeds.
Phonology
Consonants
In the chart below, the Carian letter is given, followed by the transcription. Where the transcription differs from IPA, the phonetic value is given in brackets. Many Carian phonemes were represented by multiple letter forms in various locations. The Egypto-Carian dialect seems to have preserved semivowels w, j, and รฝ lost or left unwritten in other varieties. Two Carian letters have unknown phonetic values: ๐ฑ and ๐. The letter ๐ถ ฯ2 may have been equivalent to ๐ ฯ.
ย | Bilabial | Alveolar | Postalveolar | Palatal | Velar | Labiovelar |
---|---|---|---|---|---|---|
Plosive | ๐ท p | ๐ญ t | ๐ด, ๐ kฬ [c] | ๐ผ,๐ฝ k | ๐จ q [kสท] | |
Prenasalized | ๐ ฮฒ [แตb] | ๐พ ฮด [โฟd] | ๐ ล [โฟg]? | ๐,๐ ฮณ [โฟgสท]? | ||
Nasal | ๐ช m | ๐ต, ๐ n ๐ณ รฑ [nฬฉ, nฬ] | ||||
Fricative | ๐ฌ, ฮ b [ฮฒ~ษธ]ย | ๐ข d [รฐ~ฮธ] ๐ฐ s | ๐ฎ,๐ฏ,๐คญ ลก [ส] | ๐ธ ล [รง] | ||
Affricate | ๐ z [tอกs] | ๐ ฯ [tอกส] ๐ถ ฯ2 [tอกส]? | ||||
Trill | ย | ๐ฅ r | ย | ย | ||
Lateral | ๐ฃ, ๐, ๐ l ๐ฆ, ๐ฃ ฮป [lห, ld] ๐, ๐ ฤบ [l]? | |||||
Approximant | ๐ฟ wโ | ๐ jโ | ๐ป,๐,๐ รฝ [ษฅ]โ | ย |
โ Phonemes attested in Egypto-Carian only.
Lateral sounds
Across the various sites where inscriptions have been found, the two lateral phonemes /l/ and /ฮป/ contrast but may be represented by different letters of the Carian script ๐ฃ/๐, ๐ฆ, and ๐/๐ depending on the location. The letter ๐ (formerly transcribed <ล>) is now seen as an Egyptian variant of ๐ <ฤบ>.
Vowels
In the chart below, the Carian letter for each vowel is followed by the conventional transcription with the Greek equivalent in parentheses. An epenthetic schwa to break up clusters may have been unwritten.
Front | Central | Back | ||
---|---|---|---|---|
-R | +R | |||
Close | ๐น; i (ฮน) | ๐ค; y (ฯ ) | ๐ฒ; u (ฮฟฯ ) | |
Open-mid | ๐บ, ๐; e (ฮท) | - [ษ] | ๐ซ; o (ฯ) | |
Open | ๐ ; a (ฮฑ) |
Grammar
Morphology
Nominal declension
Carian nouns are inflected for at least three cases: nominative, accusative, and genitive. The dative case is assumed to be present also, based on related Anatolian languages and the frequency of dedicatory inscriptions, but its form is quite unclear. All Anatolian languages also distinguish between animate and inanimate noun genders.
case | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
animate | inanimate | animate | inanimate | |
Nominative | -ร | -ร (-n?) | -ลก (?) | -ร (?) |
Accusative | -n | -ลก | ||
Genitive / Possessive | -ล, -s(?) | -ฯ (??) | ||
Dative | -s(?), -ร(?), -e(?), -o(?), -i(?) | -ฯ (?) | ||
Locative | -o (?), -ฮด (??) | |||
Ablative / Instrumental | -ฮด (?) |
Features that help identify the language as Anatolian include the asigmatic nominative (without the Indo-European nominative ending *-s) but -s for a genitive ending: ๐ฟ๐ธ๐ซ๐ฆ wลoฮป, ๐ฟ๐ธ๐ซ๐ฆ๐ฐ wลoฮป-s.[clarification needed][need quotation to verify] The similarity of the basic vocabulary to other Anatolian languages also confirms this e.g. ๐ญ๐บ๐ข ted "father"; ๐บ๐ต en "mother". A variety of dative singular endings have been proposed, including zero-marked and -i/-e suffixation. No inanimate stem has been securely identified but the suffix -n may be reconstructed based on the inherited pattern. Alternatively, a zero ending may be derived from the historical *-od. The ablative (or locative?) case is suspected in one phrase (๐ ๐ฃ๐ซ๐ฐ๐พ ๐ด๐ ๐ฅ๐ต๐ซ๐ฐ๐พ alosฮด kฬarnosฮด "from/in Halicarnassus(?)"), perhaps originally a clitic derived from the preverb ฮด "in, into" < PIE *endo.
Pronouns
Of the demonstrative pronouns s(a)- and a-, 'this', the nominative and accusative are probably attested:
s(a)- | a- | |||
---|---|---|---|---|
Singular | Singular | |||
animate | inanimate | animate | inanimate | |
Nominative | sa | san | an (?) | ann (?) |
Accusative | snn | an (?) |
The relative pronoun kฬj, kฬi, originally 'who, that, which', has in Carian usually developed into a particle introducing complements. Example:
- iturowล / kbjomล / kฬi en / mw[d]onล kฬi
- [This is the stele] of Ithoros (Egyptian woman's name, genitive), who [is] the mother (en, nominative) of Kebiomos (genitive), who is 'Myndonian'(?) (inhabitant of the Carian city of Myndos: ethnonym, genitive).
The verb
No undisputable verbal forms have yet been discovered in Carian. If verbal conjugation in Carian resembles the other Anatolian languages, one would expect 3rd person singular or plural forms, in both present and preterite, to end in -t or -d, or a similar sound. A few candidates have been proposed: รฝbt, 'he offered', not, 'he brings / brought', ait, 'they made', but these are not well established.
In a Carian-Greek bilingual from Kaunos the first two words in Carian are kbidn uiomฮปn, corresponding to Greek แผฮดฮฟฮพฮต ฮฮฑฯ ฮฝฮฏฮฟฮนฯ, 'Kaunos decided' (literally: 'it seemed right to the Kaunians'). The first word, kbidn, is Carian for 'Kaunos' (or, 'the Kaunians'), so one would expect the second word, uiomฮปn, to be the verbal form, 'they decided'. Several more words ending in a nasal are suspected to be verbal forms, for example mฮดane, mlane, mฮปn (cf. uio-mฮปn), 'they vowed, offered (?)', pisรฑ, 'they gave (?)'. However, to make such nasal endings fit in with the usual Anatolian verb paradigm (with 3rd person plural preterite endings in -(n)t/-(n)d, from *-onto), one would have to assume a non-trivial evolution in Carian from *-onto into -n, -รฑ (and possibly -ne?).
Syntax
Virtually nothing is known of Carian syntax. This is chiefly due to two factors: first, uncertainty as to which words are verbs; second, the longer Carian inscriptions hardly show word dividers. Both factors seriously hamper the analysis of longer Carian texts.
The only texts for which the structure is well understood, are funeral inscriptions from Egypt. Their nucleus is the name of the deceased. Personal names in Carian were usually written as "A, [son] of B" (where B is in the genitive, formally recognizable from its genitival ending -ล). For example:
- psmaลk iฮฒrsiล
- = Psammetikhos [the son] of Imbarsis [was here] (graffito from Buhen)
In funeral inscriptions the father's name is often accompanied by the relative pronoun kฬi, "who, who is":
- irow | pikraล kฬi
- = [Here lies] Irลw [Egyptian name] who is [the son] of Pigres [Anatolian name] (first part of a funeral inscription from Memphis)
The formula may then be extended by a substantive like 'grave', 'stele', 'monument'; by the name of the grandfather ("A, [son] of B, [son] of C"); other familial relations ("mother of ..., son of ...", etc.); profession ("astrologer, interpreter"); or ethnicity or city of origin. Example:
- arjomล ue, mwsatล kฬi, mwdonล kฬi, tbridbฮดล kฬi
- = stele (ue) of Arjom, who is [the son] of Mwsat, who is a Myndonian (born at the city of Myndos), who is [the son] of Tbridbฮด (inscription on a funeral stele from Memphis)
Examples
Greek | Transliterated | Translation |
---|---|---|
แผฮปฮฑ | ala | horse |
ฮฒฮฌฮฝฮดฮฑ | banda | victory |
ฮณฮญฮปฮฑ | gela | king |
ฮณฮฏฯฯฮฑ | gissa | stone |
ฮบฯฮฟฮฝ | koon | sheep |
ฯฮฟแฟฆฮฑ(ฮฝ) | soua(n) | tomb |
Greek | Transliterated | Carian |
---|---|---|
แผฮบฮฑฯฯฮผฮฝฯ "Hecatomnid" | Hekatomnล (gen. patronymic) | ๐ด๐ญ๐ช๐ณ๐ซ๐ธ Kฬtmรฑoล |
ฮฮฑฯฮฝฮนฮฟฯ | Kaunios | ๐ผ๐ฌ๐ข๐ฟ๐ต Kbdwn |
ฮฮฑแฟฆฮฝฮฟฯ | Kaunos | ๐ผ๐ฌ๐น๐ข Kbid |
ฮ ฮนฮณฯฮทฯ | Pigrฤs | ๐ท๐น๐ผ๐ฅ๐บ Pikre |
ฮ ฮฟฮฝฯ ฯฯฯฮปฮปฮฟฯ | Ponussลllos | ๐ท๐ต๐ฒ๐ธ๐ซ๐ฆ Pnuลoฮป |
ฮฃฮฑฯฯ ฯฯฯฮปฮปฮฟฯ | Sarussลllos | ๐ฎ๐ ๐ฅ๐ฒ๐ธ๐ซ๐ฆ ล aruลoฮป |
ฮฅฮปฮนฮฑฯฮฟฯ | Uliatos | ๐ฟ๐ฃ๐น๐ ๐ญ Wliat |
Greek | Transliterated | Carian |
---|---|---|
ฮฯ ฯฮนฮบฮปฮญฮฟฯ ฯ (genitive) | Lysikleous | ๐ฃ๐ฟ๐ฐ๐น๐ผ๐ฃ๐ ๐ฐ Lรนsiklas |
ฮฯ ฯฮนฮบฯฮฌฯฮฟฯ ฯ (genitive) | Lysikratous | ๐ฃ๐ฟ๐ฐ๐น๐ผ๐ฅ๐ ๐ญ๐ ๐ฐ Lรนsikratas |
แผฮธฮทฮฝฮฑแฟฮฟฮฝ (accusative) | Athฤnaion | ๐ซ๐ญ๐ซ๐ต๐ซ๐ฐ๐ต Otonosn |
ฮฆฮฏฮปฮนฯฯฮฟฯ (nominative) | Philippos | ๐ท๐น๐๐น๐ท๐ฒ๐ฐ Pilipus |
The Athenian Bilingual Inscription
ฮฃฮตฬฮผฮฑ ฯฯฮดฮตย : ฮคฯ
ฯ[ Greek:Sema tode Tyr โ "This is the tomb of Tur...,"
ฮฮฑฯแฝธฯ ฯoฬ ฮฃฮบฯฮป[ฮฑฮบฮฟฯ] Greek: Karos to Skylakos โ "the Carian, the son of Scylax" ()
๐ธ๐
๐ ๐ฐย : ๐ฐ๐ ๐ต ๐ญ๐ฒ๐ฅ[ Carian:ลjas: san Tur[ "This is the tomb of Tur..."
[แผ]ฯฮนฯฯฮฟฮบฮปฮตฬฯ แผฯ[ฮฟฮฏฮตฬ] Greek: Aristokles epoie โ "Made by Aristocles."
The word ๐ฐ๐ ๐ต san is equivalent to ฯฯฮดฮต and evidences the Anatolian language assibilation, parallel to Luwian za-, "this". If ๐ธ๐ ๐ ๐ฐ ลjas is not exactly the same as ฮฃฮตฬฮผฮฑ Sฤma it is roughly equivalent.
Language history
This section does not cite any sources.(June 2018) |
The Achaean Greeks arriving in small numbers on the coasts of Anatolia in the Late Bronze Age found them occupied by a population that did not speak Greek and were generally involved in political relationships with the Hittite Empire. After the fall of the latter the region became the target of heavy immigration by Ionian and Dorian Greeks who enhanced Greek settlements and founded or refounded major cities. They assumed for purposes of collaboration new regional names based on their previous locations: Ionia, Doris.
The writers born in these new cities reported that the people among whom they had settled were called Carians and spoke a language that was "barbarian", "barbaric" or "barbarian-sounding" (i.e. not Greek). No clue has survived from these writings as to what exactly the Greeks might mean by "barbarian". The reportedly Carian names of the Carian cities did not and do not appear to be Greek. Such names as Andanus, Myndus, Bybassia, Larymna, Chysaoris, Alabanda, Plarasa and Iassus were puzzling to the Greeks, some of whom attempted to give etymologies in words they said were Carian. For the most part they still remain a mystery.
Writing disappeared in the Greek Dark Ages but no earlier Carian writing has survived. When inscriptions, some bilingual, began to appear in the 7th century BCE it was already some hundreds of years after the city-naming phase. The earlier Carian may not have been exactly the same.
The local development of Carian excludes some other theories as well: it was not widespread in the Aegean, is not related to Etruscan, was not written in any ancient Aegean scripts, and was not a substrate Aegean language[citation needed]. Its occurrence in various places of Classical Greece is due only to the travel habits of Carians[citation needed], who apparently became co-travellers of the Ionians. The Carian cemetery of Delos probably represents the pirates mentioned in classical texts. The Carians who fought for Troy (if they did) were not classical Carians any more than the Greeks there were classical Greeks.
Being penetrated by larger numbers of Greeks and under the domination from time to time of the Ionian League, Caria eventually Hellenized and Carian became a dead language. The interludes under the Persian Empire perhaps served only to delay the process. Hellenization would lead to the extinction of the Carian language in the 1st century BCE or early in the Common Era.
See also
- Carian alphabets
References
- Palaeolexicon. "The Carian word qlaฮปiล".
- Carian at MultiTree on the Linguist List
- Lajara, I.J.A.; Chatty, D. (2007). The Carian Language. Handbook of Oriental Studies. Brill. p.ย 17. ISBNย 978-90-04-15281-6.
The most direct and important sources of Carian language are obviously the inscriptions in Carian alphabet, although strangely the bulk of this epigraphic corpus does not come from Caria itself, but from various other locations in Egypt... About 170 inscriptions have been found in Egypt to date. All these texts are relatively short, given their typology (onomastic formulae in funerary texts Carians were somewhat laconic when writing epitaphs and brief graffiti). The epigraphic material found in Caria itself is far less abundant (approximately 30 inscriptions), but it includes several texts that are more extensive than those discovered in Egypt, particularly the following three: a decree from Kaunos whose precise terms are still unknown (C.Ka 2), the proxeny decree for two Athenian citizens written in Carian and Greek, also from Kaunos (C.Ka 5), and a decree enacted by the Carian satraps Idrieus and Ada, possibly concerning a syngeneia of the temple of the god Sinuri, near Mylasa (C.Si 2). To these three inscriptions now must be added the new inscriptions of Mylasa (C.My 1) and Hyllarima (C.Hy 1), the latter in fact a fragment that completes the inscription already known.
- Melchert, H. C. 2008. 'Lycian'. In The Ancient Languages of Asia Minor, ed. R. D. Woodard, 46โ55 at p. 46. Cambridge.
- Adiego, I.J.; Chris Markham, Translator (2007). "Greek and Carian". In Christidis, A.F.; Arapopoulou, Maria; Chriti, Maria (eds.). A History of Ancient Greek From the Beginning to Late Antiquity. Cambridge University press. pp.ย 759, 761. ISBNย 978-0-521-83307-3.
{{cite book}}
:|author2=
has generic name (help). Translator Chris Markham. - Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik).
- Koray Konuk, 'Coin legends in Carian', Appendix E in: Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), pp. 471-492.
- Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), pp. 166-204.
- Koray Konuk has implicitly suggested that ๐ฑ (sign '18') may be a variant of ๐ฉ b (in Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), pp. 485-486: M36 vs. M37). This would solve the "somewhat strange" fact (Adiego, ibidem, p. 211) that in the Stratonikeia inscriptions the common letter b is absent, while ๐ฑ occurs several times. A counterargument is that in several other inscriptions ๐ฑ and ๐ฉ are present both (for example, ibidem p. 151: C.Ka 2, line 7). The photographs of M36 and M37 (ibidem p. 525) are inconclusive.
- Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), p. 235-237.
- Lajara, Ignasi-Xavier Adiego (January 2018). "A kingdom for a Carian letter".
{{cite journal}}
: Cite journal requires|journal=
(help) - I.J. Adiego 2006, The Carian Language (HdO), 2006, Brill pp.7-12, 455
- Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), p. 319.
- Adiego, I.J.; Chris Markham, Translator (2007). "Greek and Carian". In Christidis, A.F.; Arapopoulou, Maria; Chriti, Maria (eds.). A History of Ancient Greek From the Beginning to Late Antiquity. Cambridge University press. p.ย 760. ISBNย 978-0-521-83307-3.
{{cite book}}
:|author2=
has generic name (help). - Melchert, Craig. "Carian Noun Inflection" (PDF).
- Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), pp. 319-320.
- Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), pp. 269-275, 320.
- Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), pp. 321-325.
- Adiego (2007), The Carian Language (Handbuch der Orientalistik), pp. 264-311.
- Adiego, I.J.; Chris Markham, Translator (2007). "Greek and Carian". In Christidis, A.F.; Arapopoulou, Maria; Chriti, Maria (eds.). A History of Ancient Greek From the Beginning to Late Antiquity. Cambridge University press. p.ย 762. ISBNย 978-0-521-83307-3.
{{cite book}}
:|author2=
has generic name (help). - I.J. Adiego 2006, The Carian Language (HdO), 2006, Brill p. 164.
- IG Iยณ 1344. At Searchable Greek Inscriptions of the Packard Humanities Institute.
- See Leiden Conventions.
- Written in the Athenian epichoric alphabet.
- N.B. The Carian translates the first Greek line only.
Sources
- Adiego, Ignacio-Javier. Studia Carica. Barcelona, 1993.
- Adiego, I.J. The Carian Language. With an appendix by , Leiden: Brill, 2007.
- Adiego, Ignasi-Xavier. "Carian identity and Carian language". In: 4th Century Karia. Defining a Karian identity under the Hekatomnids. Istanbul: Institut Franรงais d'รtudes Anatoliennes-Georges Dumรฉzil, 2013. pp.ย 15โ20. (Varia Anatolica, 28) [www.persee.fr/doc/anatv_1013-9559_2013_ant_28_1_1280]
- Blรผmel, W., Frei, P., et al., ed., Colloquium Caricum = Kadmos 38 (1998).
- Giannotta, M.E., Gusmani, R., et al., ed., La decifrazione del Cario. Rome. 1994.
- Ray, John D., An approach to the Carian script, Kadmos 20:150-162 (1981).
- Ray, John D., An outline of Carian grammar, Kadmos 29:54-73 (1990).
- Melchert, H. Craig. 2004. Carian in Roger D. Woodard, ed., The Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages. Cambridge: Cambridge University Press. pp.ย 609โ613.
- ะัะบัะฟัะธะบะพะฒ, ะฎ. ะ. "ะะพะณัะตัะตัะบะธะน ััะฑัััะฐั. ะฃ ะธััะพะบะพะฒ ะตะฒัะพะฟะตะนัะบะพะน ัะธะฒะธะปะธะทะฐัะธะธ" (Otkupschikov, Yu. V. "Pre-Greek substrate. At the beginnings of the European civilization"). Leningrad, 263 pp. (1988).
- THOMAS W. KOWALSKI (1975), LETTRES CARIENNES: ESSAI DE DECHIFFREMENT DE LโECRITURE CARIENNE Kadmos. Volume 14, Issue 1, Pages 73โ93, DOI 10.1515/kadm.1975.14.1.73
Further reading
- Hitchman, Richard. "CARIAN NAMES AND CRETE (WITH AN APPENDIX BY N. V. SEKUNDA)." In Onomatologos: Studies in Greek Personal Names Presented to Elaine Matthews, edited by Catling R. W. V. and Marchand F., by Sasanow M., 45-64. Oxford: Oxbow Books, 2010. http://www.jstor.org/stable/j.ctt1cfr8kb.12.
- Kฤฑzฤฑl, Abuzer and Adiego, Ignasi-Xavier, "A pithos with Carian inscription from Mengefe settlement, north of the ancient city of Keramos, Caria", Kadmos, vol. 63, no. 1-2, pp. 39-58, 2024
External links
- "Carian keyboard". SIL International. Retrieved 2023-03-09.
- "Digital etymological-philological Dictionary of the Ancient Anatolian Corpus Languages (eDiAna)". Ludwig-Maximilians-Universitรคt Mรผnchen.
- Palaeolexicon - "Word study tool of Ancient languages, including a Carian dictionary". Palaeolexicon.com.
The Carian language is an extinct language of the Luwic subgroup of the Anatolian branch of the Indo European language family spoken by the Carians The known corpus is small and the majority comes from Egypt Circa 170 Carian inscriptions from Egypt are known whilst only circa 30 are known from Caria itself CarianInscription in Carian of the name ๐จ๐ฃ๐ ๐ฆ๐น๐ธ qlalisRegionAncient southwestern Anatolia and the city of Memphis in EgyptEthnicityCariansEraattested 7th 3rd century BCELanguage familyIndo European AnatolianLuwo LydianLuwo PalaicLuwicLyco CarianCarian MilyanCarianEarly formsProto Indo European Proto AnatolianWriting systemCarian alphabetsLanguage codesISO 639 3 a href https iso639 3 sil org code xcr class extiw title iso639 3 xcr xcr a Linguist ListxcrGlottologcari1274 Caria is a region of western Anatolia between the ancient regions of Lycia and Lydia a name possibly first mentioned in Hittite sources Carian is closely related to Lycian and Milyan Lycian B and both are closely related to though not direct descendants of Luwian Whether the correspondences between Luwian Carian and Lycian are due to direct descent i e a language family as represented by a tree model or are due to the effects of a sprachbund is disputed SourcesMap showing locations where Carian inscriptions have been found in Caria proper Mainland Greece and Egypt Carian is known from these sources Nearly 40 inscriptions from Caria including five Carian Greek bilinguals however only for two of them the connection between the Carian and Greek text is evident Two inscriptions from mainland Greece a bilingual from Athens and a graffito from Thessaloniki 60 funeral inscriptions of the Caromemphites an ethnic enclave at Memphis Egypt five of them bilingual Carian Egyptian two inscriptions from Sais in the Nile delta are also bilingual The Caromemphites were descendants of Carian mercenaries who in the first quarter of the sixth century BCE came to Egypt to fight in the Egyptian army as told by Herodotus Histories II 152 154 163 169 dd 130 graffiti from Abydos Thebes Abu Simbel and elsewhere in Egypt Coin legends from Mylasa Kasolaba Kaunos and elsewhere in Caria and Telmessos in Lycia Words stated to be Carian by ancient authors Personal names with a suffix of assis assis wllos ลllos or wmos ลmos in Greek records Sample TextText in Carian Kaunusa tin ardajos martasa arpandab tarsnpi masina xra m zaDeciphermentPrior to the late 20th century the language remained a total mystery even though many characters of the script seemed to be from the Greek alphabet Using Greek phonetic values of letters investigators of the 19th and 20th centuries were unable to make headway and erroneously classified the language as non Indo European A breakthrough was reached in the 1980s using bilingual funerary inscriptions Carian Egyptian from Egypt Memphis and Sais By matching personal names in Carian characters with their counterparts in Egyptian hieroglyphs John D Ray and were able to unambiguously derive the phonetic value of most Carian signs It turned out that not a single Carian consonant sign has the same phonetic value as signs of similar shape in the Greek alphabet By 1993 the so called Ray Schurr Adiego System was generally accepted and its basic correctness was confirmed in 1996 when in Kaunos Caria a new Greek Carian bilingual was discovered where the Carian names nicely matched their Greek counterparts The language turned out to be Indo European its vocabulary and grammar closely related to the other Anatolian languages like Lycian Milyan or Lydian A striking feature of Carian is the presence of large consonant clusters due to a tendency to not write short vowels Examples sb and cf Milyan sebe and ted father cf Lycian tedi Lydian taada father en mother cf Lycian แบฝni Lydian แบฝnas mother Ktmno k tmno Carian personal name Greek Hekatomnos cf Hecatomnus of Mylasa Psmask Pismask Pismask Egyptian personal name Psamtik cf Greek Psammetikhos I II III IV Kbid Kbd name of a Carian city cf Lycian xbide Greek Kaunos The Carian alphabetThe sound values of the Carian alphabetic signs are very different from those in the usual Greek alphabets Only four vowels signs are the same as in Greek A a H h O o Y y oy but not a single consonant is the same The reason for this might be that the Carians originally developed an alphabet consisting of consonants only like the Phoenician and Hieroglyphic alphabets before them and later added the vowel signs borrowed from a Greek alphabet The Carian alphabet consisted of about 34 characters transcription a b b d d e g i j k k l l I m n n ล o p q r s s s t t u w y y z 18 39Carian sign ๐ L ๐ฉ ๐ ๐ข lt ๐พ ๐บ ๐ ๐ ๐น ๐ ๐ผ ๐ฝ ๐ด ๐ฃ ๐ฆ ๐ ๐ช ๐ต ๐ณ ๐ ๐ซ ๐ท ส ๐จ ๐ฅ ๐ฐ ๐ธ ๐คง ๐คญ ๐ญ ๐ ๐ฒ V ๐ฟ ๐ค ๐ ๐ป ๐ ๐ฑ ๐ rare variants ๐ฑ ๐ ๐ ๐ ๐ก ๐ง ๐ ๐คด ๐ ๐ ๐ ๐ ๐ฎ ๐ฏ R ๐ฌ ๐ถ ๐IPA a b แตb d โฟd e แตkสท i j k c l r l d rสฒ m n ษฒ แตk o p kสท r s c ส t tส u w y ษฅ ts interchangeable a e e a j i โ variants w u y y In Caria inscriptions are usually written from left to right but most texts from Egypt are written right to left in the latter case each character is written mirrorwise Some mostly short inscriptions have word dividers vertical strokes dots spaces or linefeeds PhonologyConsonants In the chart below the Carian letter is given followed by the transcription Where the transcription differs from IPA the phonetic value is given in brackets Many Carian phonemes were represented by multiple letter forms in various locations The Egypto Carian dialect seems to have preserved semivowels w j and y lost or left unwritten in other varieties Two Carian letters have unknown phonetic values ๐ฑ and ๐ The letter ๐ถ t2 may have been equivalent to ๐ t Bilabial Alveolar Postalveolar Palatal Velar LabiovelarPlosive ๐ท p ๐ญ t ๐ด ๐ k c ๐ผ ๐ฝ k ๐จ q kสท Prenasalized ๐ b แตb ๐พ d โฟd ๐ ล โฟg ๐ ๐ g โฟgสท Nasal ๐ช m ๐ต ๐ n ๐ณ n n n Fricative ๐ฌ L b b ษธ ๐ข d d 8 ๐ฐ s ๐ฎ ๐ฏ ๐คญ s ส ๐ธ s c Affricate ๐ z t s ๐ t t ส ๐ถ t2 t ส Trill ๐ฅ r Lateral ๐ฃ ๐ ๐ l ๐ฆ ๐ฃ l lห ld ๐ ๐ ฤบ l Approximant ๐ฟ w ๐ j ๐ป ๐ ๐ y ษฅ Phonemes attested in Egypto Carian only Lateral sounds Across the various sites where inscriptions have been found the two lateral phonemes l and l contrast but may be represented by different letters of the Carian script ๐ฃ ๐ ๐ฆ and ๐ ๐ depending on the location The letter ๐ formerly transcribed lt ล gt is now seen as an Egyptian variant of ๐ lt ฤบ gt Vowels In the chart below the Carian letter for each vowel is followed by the conventional transcription with the Greek equivalent in parentheses An epenthetic schwa to break up clusters may have been unwritten Front Central Back R RClose ๐น i i ๐ค y y ๐ฒ u oy Open mid ๐บ ๐ e h e ๐ซ o w Open ๐ a a GrammarMorphology Nominal declension Carian nouns are inflected for at least three cases nominative accusative and genitive The dative case is assumed to be present also based on related Anatolian languages and the frequency of dedicatory inscriptions but its form is quite unclear All Anatolian languages also distinguish between animate and inanimate noun genders case Singular Pluralanimate inanimate animate inanimateNominative O O n s O Accusative n sGenitive Possessive s s t Dative s O e o i t Locative o d Ablative Instrumental d Features that help identify the language as Anatolian include the asigmatic nominative without the Indo European nominative ending s but s for a genitive ending ๐ฟ๐ธ๐ซ๐ฆ wsol ๐ฟ๐ธ๐ซ๐ฆ๐ฐ wsol s clarification needed need quotation to verify The similarity of the basic vocabulary to other Anatolian languages also confirms this e g ๐ญ๐บ๐ข ted father ๐บ๐ต en mother A variety of dative singular endings have been proposed including zero marked and i e suffixation No inanimate stem has been securely identified but the suffix n may be reconstructed based on the inherited pattern Alternatively a zero ending may be derived from the historical od The ablative or locative case is suspected in one phrase ๐ ๐ฃ๐ซ๐ฐ๐พ ๐ด๐ ๐ฅ๐ต๐ซ๐ฐ๐พ alosd k arnosd from in Halicarnassus perhaps originally a clitic derived from the preverb d in into lt PIE endo Pronouns Of the demonstrative pronouns s a and a this the nominative and accusative are probably attested s a a Singular Singularanimate inanimate animate inanimateNominative sa san an ann Accusative snn an The relative pronoun k j k i originally who that which has in Carian usually developed into a particle introducing complements Example iturows kbjoms k i en mw d ons k i This is the stele of Ithoros Egyptian woman s name genitive who is the mother en nominative of Kebiomos genitive who is Myndonian inhabitant of the Carian city of Myndos ethnonym genitive The verb No undisputable verbal forms have yet been discovered in Carian If verbal conjugation in Carian resembles the other Anatolian languages one would expect 3rd person singular or plural forms in both present and preterite to end in t or d or a similar sound A few candidates have been proposed ybt he offered not he brings brought ait they made but these are not well established In a Carian Greek bilingual from Kaunos the first two words in Carian are kbidn uiomln corresponding to Greek แผdo3e Kayniois Kaunos decided literally it seemed right to the Kaunians The first word kbidn is Carian for Kaunos or the Kaunians so one would expect the second word uiomln to be the verbal form they decided Several more words ending in a nasal are suspected to be verbal forms for example mdane mlane mln cf uio mln they vowed offered pisn they gave However to make such nasal endings fit in with the usual Anatolian verb paradigm with 3rd person plural preterite endings in n t n d from onto one would have to assume a non trivial evolution in Carian from onto into n n and possibly ne Syntax Virtually nothing is known of Carian syntax This is chiefly due to two factors first uncertainty as to which words are verbs second the longer Carian inscriptions hardly show word dividers Both factors seriously hamper the analysis of longer Carian texts The only texts for which the structure is well understood are funeral inscriptions from Egypt Their nucleus is the name of the deceased Personal names in Carian were usually written as A son of B where B is in the genitive formally recognizable from its genitival ending s For example psmask ibrsis Psammetikhos the son of Imbarsis was here graffito from Buhen dd In funeral inscriptions the father s name is often accompanied by the relative pronoun k i who who is irow pikras k i Here lies Irลw Egyptian name who is the son of Pigres Anatolian name first part of a funeral inscription from Memphis dd The formula may then be extended by a substantive like grave stele monument by the name of the grandfather A son of B son of C other familial relations mother of son of etc profession astrologer interpreter or ethnicity or city of origin Example arjoms ue mwsats k i mwdons k i tbridbds k i stele ue of Arjom who is the son of Mwsat who is a Myndonian born at the city of Myndos who is the son of Tbridbd inscription on a funeral stele from Memphis dd ExamplesCarian glosses attested in Stephanus of Byzantium and Eustathius Greek Transliterated Translationแผla ala horsebanda banda victorygela gela kinggissa gissa stonekoon koon sheepsoแฟฆa n soua n tombExamples of Carian names in Greek Greek Transliterated Carianแผkatomnw Hecatomnid Hekatomnล gen patronymic ๐ด๐ญ๐ช๐ณ๐ซ๐ธ K tmnosKaynios Kaunios ๐ผ๐ฌ๐ข๐ฟ๐ต KbdwnKaแฟฆnos Kaunos ๐ผ๐ฌ๐น๐ข KbidPigrhs Pigres ๐ท๐น๐ผ๐ฅ๐บ PikrePonysswllos Ponussลllos ๐ท๐ต๐ฒ๐ธ๐ซ๐ฆ PnusolSarysswllos Sarussลllos ๐ฎ๐ ๐ฅ๐ฒ๐ธ๐ซ๐ฆ SarusolYliatos Uliatos ๐ฟ๐ฃ๐น๐ ๐ญ WliatExamples of Greek names in Carian Greek Transliterated CarianLysikleoys genitive Lysikleous ๐ฃ๐ฟ๐ฐ๐น๐ผ๐ฃ๐ ๐ฐ LusiklasLysikratoys genitive Lysikratous ๐ฃ๐ฟ๐ฐ๐น๐ผ๐ฅ๐ ๐ญ๐ ๐ฐ Lusikratasแผ8hnaแฟon accusative Athenaion ๐ซ๐ญ๐ซ๐ต๐ซ๐ฐ๐ต OtonosnFilippos nominative Philippos ๐ท๐น๐๐น๐ท๐ฒ๐ฐ Pilipus The Athenian Bilingual Inscription Se ma tode Tyr Greek Sema tode Tyr This is the tomb of Tur Karแฝธs to Skyl akos Greek Karos to Skylakos the Carian the son of Scylax ๐ธ๐ ๐ ๐ฐ ๐ฐ๐ ๐ต ๐ญ๐ฒ๐ฅ Carian Sjas san Tur This is the tomb of Tur แผ ristokle s แผp oie Greek Aristokles epoie Made by Aristocles The word ๐ฐ๐ ๐ต san is equivalent to tode and evidences the Anatolian language assibilation parallel to Luwian za this If ๐ธ๐ ๐ ๐ฐ sjas is not exactly the same as Se ma Sema it is roughly equivalent Language historyThis section does not cite any sources Please help improve this section by adding citations to reliable sources Unsourced material may be challenged and removed June 2018 Learn how and when to remove this message The Achaean Greeks arriving in small numbers on the coasts of Anatolia in the Late Bronze Age found them occupied by a population that did not speak Greek and were generally involved in political relationships with the Hittite Empire After the fall of the latter the region became the target of heavy immigration by Ionian and Dorian Greeks who enhanced Greek settlements and founded or refounded major cities They assumed for purposes of collaboration new regional names based on their previous locations Ionia Doris The writers born in these new cities reported that the people among whom they had settled were called Carians and spoke a language that was barbarian barbaric or barbarian sounding i e not Greek No clue has survived from these writings as to what exactly the Greeks might mean by barbarian The reportedly Carian names of the Carian cities did not and do not appear to be Greek Such names as Andanus Myndus Bybassia Larymna Chysaoris Alabanda Plarasa and Iassus were puzzling to the Greeks some of whom attempted to give etymologies in words they said were Carian For the most part they still remain a mystery Writing disappeared in the Greek Dark Ages but no earlier Carian writing has survived When inscriptions some bilingual began to appear in the 7th century BCE it was already some hundreds of years after the city naming phase The earlier Carian may not have been exactly the same The local development of Carian excludes some other theories as well it was not widespread in the Aegean is not related to Etruscan was not written in any ancient Aegean scripts and was not a substrate Aegean language citation needed Its occurrence in various places of Classical Greece is due only to the travel habits of Carians citation needed who apparently became co travellers of the Ionians The Carian cemetery of Delos probably represents the pirates mentioned in classical texts The Carians who fought for Troy if they did were not classical Carians any more than the Greeks there were classical Greeks Being penetrated by larger numbers of Greeks and under the domination from time to time of the Ionian League Caria eventually Hellenized and Carian became a dead language The interludes under the Persian Empire perhaps served only to delay the process Hellenization would lead to the extinction of the Carian language in the 1st century BCE or early in the Common Era See alsoAsia portalCarian alphabetsReferencesPalaeolexicon The Carian word qlalis Carian at MultiTree on the Linguist List Lajara I J A Chatty D 2007 The Carian Language Handbook of Oriental Studies Brill p 17 ISBN 978 90 04 15281 6 The most direct and important sources of Carian language are obviously the inscriptions in Carian alphabet although strangely the bulk of this epigraphic corpus does not come from Caria itself but from various other locations in Egypt About 170 inscriptions have been found in Egypt to date All these texts are relatively short given their typology onomastic formulae in funerary texts Carians were somewhat laconic when writing epitaphs and brief graffiti The epigraphic material found in Caria itself is far less abundant approximately 30 inscriptions but it includes several texts that are more extensive than those discovered in Egypt particularly the following three a decree from Kaunos whose precise terms are still unknown C Ka 2 the proxeny decree for two Athenian citizens written in Carian and Greek also from Kaunos C Ka 5 and a decree enacted by the Carian satraps Idrieus and Ada possibly concerning a syngeneia of the temple of the god Sinuri near Mylasa C Si 2 To these three inscriptions now must be added the new inscriptions of Mylasa C My 1 and Hyllarima C Hy 1 the latter in fact a fragment that completes the inscription already known Melchert H C 2008 Lycian In The Ancient Languages of Asia Minor ed R D Woodard 46 55 at p 46 Cambridge Adiego I J Chris Markham Translator 2007 Greek and Carian In Christidis A F Arapopoulou Maria Chriti Maria eds A History of Ancient Greek From the Beginning to Late Antiquity Cambridge University press pp 759 761 ISBN 978 0 521 83307 3 a href wiki Template Cite book title Template Cite book cite book a author2 has generic name help Translator Chris Markham Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik Koray Konuk Coin legends in Carian Appendix E in Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik pp 471 492 Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik pp 166 204 Koray Konuk has implicitly suggested that ๐ฑ sign 18 may be a variant of ๐ฉ b in Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik pp 485 486 M36 vs M37 This would solve the somewhat strange fact Adiego ibidem p 211 that in the Stratonikeia inscriptions the common letter b is absent while ๐ฑ occurs several times A counterargument is that in several other inscriptions ๐ฑ and ๐ฉ are present both for example ibidem p 151 C Ka 2 line 7 The photographs of M36 and M37 ibidem p 525 are inconclusive Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik p 235 237 Lajara Ignasi Xavier Adiego January 2018 A kingdom for a Carian letter a href wiki Template Cite journal title Template Cite journal cite journal a Cite journal requires journal help I J Adiego 2006 The Carian Language HdO 2006 Brill pp 7 12 455 Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik p 319 Adiego I J Chris Markham Translator 2007 Greek and Carian In Christidis A F Arapopoulou Maria Chriti Maria eds A History of Ancient Greek From the Beginning to Late Antiquity Cambridge University press p 760 ISBN 978 0 521 83307 3 a href wiki Template Cite book title Template Cite book cite book a author2 has generic name help Melchert Craig Carian Noun Inflection PDF Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik pp 319 320 Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik pp 269 275 320 Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik pp 321 325 Adiego 2007 The Carian Language Handbuch der Orientalistik pp 264 311 Adiego I J Chris Markham Translator 2007 Greek and Carian In Christidis A F Arapopoulou Maria Chriti Maria eds A History of Ancient Greek From the Beginning to Late Antiquity Cambridge University press p 762 ISBN 978 0 521 83307 3 a href wiki Template Cite book title Template Cite book cite book a author2 has generic name help I J Adiego 2006 The Carian Language HdO 2006 Brill p 164 IG I 1344 At Searchable Greek Inscriptions of the Packard Humanities Institute See Leiden Conventions Written in the Athenian epichoric alphabet N B The Carian translates the first Greek line only SourcesAdiego Ignacio Javier Studia Carica Barcelona 1993 Adiego I J The Carian Language With an appendix by Leiden Brill 2007 Adiego Ignasi Xavier Carian identity and Carian language In 4th Century Karia Defining a Karian identity under the Hekatomnids Istanbul Institut Francais d Etudes Anatoliennes Georges Dumezil 2013 pp 15 20 Varia Anatolica 28 www persee fr doc anatv 1013 9559 2013 ant 28 1 1280 Blumel W Frei P et al ed Colloquium Caricum Kadmos 38 1998 Giannotta M E Gusmani R et al ed La decifrazione del Cario Rome 1994 Ray John D An approach to the Carian script Kadmos 20 150 162 1981 Ray John D An outline of Carian grammar Kadmos 29 54 73 1990 Melchert H Craig 2004 Carian in Roger D Woodard ed The Cambridge Encyclopedia of the World s Ancient Languages Cambridge Cambridge University Press pp 609 613 Otkupshikov Yu V Dogrecheskij substrat U istokov evropejskoj civilizacii Otkupschikov Yu V Pre Greek substrate At the beginnings of the European civilization Leningrad 263 pp 1988 THOMAS W KOWALSKI 1975 LETTRES CARIENNES ESSAI DE DECHIFFREMENT DE L ECRITURE CARIENNE Kadmos Volume 14 Issue 1 Pages 73 93 DOI 10 1515 kadm 1975 14 1 73Further readingHitchman Richard CARIAN NAMES AND CRETE WITH AN APPENDIX BY N V SEKUNDA In Onomatologos Studies in Greek Personal Names Presented to Elaine Matthews edited by Catling R W V and Marchand F by Sasanow M 45 64 Oxford Oxbow Books 2010 http www jstor org stable j ctt1cfr8kb 12 Kizil Abuzer and Adiego Ignasi Xavier A pithos with Carian inscription from Mengefe settlement north of the ancient city of Keramos Caria Kadmos vol 63 no 1 2 pp 39 58 2024External links Carian keyboard SIL International Retrieved 2023 03 09 Digital etymological philological Dictionary of the Ancient Anatolian Corpus Languages eDiAna Ludwig Maximilians Universitat Munchen Palaeolexicon Word study tool of Ancient languages including a Carian dictionary Palaeolexicon com