
Language attrition is the process of decreasing proficiency in or losing a language. For first or native language attrition, this process is generally caused by both isolation from speakers of the first language ("L1") and the acquisition and use of a second language ("L2"), which interferes with the correct production and comprehension of the first. Such interference from a second language is likely experienced to some extent by all bilinguals, but is most evident among speakers for whom a language other than their first has started to play an important, if not dominant, role in everyday life; these speakers are more likely to experience language attrition. It is common among immigrants that travel to countries where languages foreign to them are used. Second language attrition can occur from poor learning, practice, and retention of the language after time has passed from learning. This often occurs with bilingual speakers who do not frequently engage with their L2.
Several factors affect language attrition. Frequent exposure and use of a particular language is often assumed adequate to maintain the native language system intact. However, research has often failed to confirm this prediction. A person's age can predict the likelihood of attrition; children are demonstrably more likely to lose their first language than adults. The process of learning a language and the methods used to teach it can also affect attrition. A positive attitude towards the potentially attriting language or its speech community and motivation to retain the language are other factors which may reduce attrition. These factors are too difficult to confirm by research.
These factors are similar to those that affect second-language acquisition and the two processes are sometimes compared. However, the overall impact of these factors is far less than that for second language acquisition.
Language attrition results in a decrease of language proficiency. The current consensus is that it manifests itself first and most noticeably in speakers' vocabulary (in their lexical access and their mental lexicon), while grammatical and especially phonological representations appear more stable among speakers who emigrated after puberty.
Study
The study of language attrition became a subfield of linguistics with a 1980 conference at the University of Pennsylvania called "Loss of Language Skills". The aim of the conference was to discuss areas of second language attrition and to discuss ideas for possible future research. The conference revealed that attrition is a wide topic, with numerous factors and taking many forms.
Decades later, the field of first language attrition gained new momentum with two conferences held in Amsterdam in 2002 and 2005, as well as a series of graduate workshops and panels at international conferences, such as the International Symposium on Bilingualism (2007, 2009), the annual conferences of the European Second Language Association, and the AILA World Congress (2008). The outcomes of some of these meetings were later published in edited volumes. The term first language attrition (FLA) refers to the gradual decline in native language proficiency. As speakers use their L2 frequently and become proficient (or even dominant) in it, some aspects of the L1 can deteriorate or become subject to L2 influence.
Research on L2 attrition is lacking, as most research focused on L1 attrition. Only during the 1970s and early 1980s did research on L2 attrition and memory start to appear. However, there are many overlaps between L1 attrition and L2 attrition.
To study the process of language attrition, researchers initially looked at neighboring areas of linguistics to identify which parts of the L1 system attrite first; lacking years of direct experimental data, linguists studied language contact, creolization, L2 acquisition, and aphasia, and applied their findings to language acquisition. Language loss caused by aging, brain injuries, or neurological disorders is not considered part of language attrition.
One issue that is faced when researching attrition is distinguishing between normal L2 influence on the L1 and actual attrition of the L1. Since all bilinguals experience some degree of cross linguistic influence, where the L2 interferes with the retrieval of the speaker's L1, it is difficult to determine if delays and/or mistakes in the L1 are due to attrition or caused by CLI. Also, simultaneous bilinguals may not have a language that is indistinguishable from that of a native speaker or a language where their knowledge of it is less extensive than a native speaker's; therefore testing for attrition is difficult.
Types of attrition
L1 attrition
L1 attrition is the partial or complete loss of one's first, often native, language. This can often result from immigration to an L2-dominant region, daily activities in L2-dominant environments, or motivational factors.
L2 attrition
L2 attrition is the loss of one's second language, which can result from cross-interference from L1 or even from an additional third learned language ("L3"). Unlike L1 learning and attrition, L2 learning and attrition is not a linear phenomenon and can begin in multiple ways: vocabulary loss, weakened syntax, simpler phonetic rules, etc.
In Hansen and Reetz-Kurashige (1999), Hansen cites her own research on L2-Hindi and Urdu attrition in young children. As young pre-school children in India and Pakistan, the subjects of her study were often judged to be native speakers of Hindi or Urdu; their mother was far less proficient. On return visits to their home country, the United States, both children appeared to lose all their L2 while the mother noticed no decline in her own L2 abilities. Twenty years later, those same young children as adults comprehend not a word from recordings of their own animated conversations in Hindi-Urdu; the mother still understands much of them.
Yamamoto (2001) found a link between age and bilinguality. In fact, a number of factors are at play in bilingual families. In her study, bicultural families that maintained only one language, the minority language, in the household, were able to raise bilingual, bicultural children without fail. Families that adopted the one parent – one language policy were able to raise bilingual children at first but when the children joined the dominant language school system, there was a 50% chance that children would lose their minority language abilities. In families that had more than one child, the older child was most likely to retain two languages, if it was at all possible. Younger siblings in families with more than two other brothers and sisters had little chance of maintaining or ever becoming bilingual.
Manifestations
Lexical attrition
The first linguistic system to be affected by first language attrition is the lexicon. The lexical-semantic relationship usually starts to deteriorate first and most quickly, driven by Cross Linguistic Interference (CLI) from the speaker's L2, and it is believed to be exacerbated by continued exposure to, and frequent use of, the L2. Evidence for such interlanguage effects can be seen in a study by Pavlenko (2003, 2004) which shows that there was some semantic extension from the L2, which was English, into the L1 Russian speakers' lexicons. In order to test for lexical attrition, researchers used tests such as picture naming tasks, where they place a picture of an item in front of the participant and ask them to name it, or by measuring lexical diversity in the speaker's spontaneous speech (speech that is unprompted and improvised). In both cases, attriters performed worse than non-attriters. One hypothesis suggests that when a speaker tries to access a lexical item from their L1 they are also competing with the translation equivalents of their L2 and that there is either a problem with activating the L1 due to infrequent use or with the inhibition of the competing L2.
Grammatical attrition
Grammatical attrition can be defined as "the disintegration of the structure of a first language (L1) in contact situations with a second language (L2)". In a study of bilingual Swedes raised outside of Sweden who, in their late twenties, returned to their home country for schooling, the participants demonstrated both language attrition and a complete retention of the underlying syntactic structure of their L1. Notably, they exhibited the V2, verb second, word order present in most Germanic languages, except English. This rule requires the tense-marked verb of a main clause to occur in the second position of the sentence, even if that means it comes before the subject (e.g. there is an adverb at the beginning of the sentence). These speakers' ability to form sentences with V2 word order was compared against L2 learners who often overproduce the rigid SVO word order rather than applying the V2 rule. Although the study did not show evidence for attrition of syntax of the person's L1, there was evidence for attrition in the expatriates' morphology, especially in terms of agreement. They found that the bilinguals would choose to use the unmarked morphemes in place of the marked one when having to differentiate between gender and plurality; also they tend to overgeneralize where certain morphemes can be used. For example, they may use the suffix /-a/, which is used to express an indefinite plural, and overextend this morpheme to also represent the indefinite singular. There is little evidence to support the view that there is a complete restructuring of the language systems. That is, even under language attrition the syntax is largely unaffected and any variability observed is thought to be due to interference from another language, rather than attrition.
L1 attriters, like L2 learners, may use language differently from native speakers. In particular, they can have variability on certain rules which native speakers apply deterministically. In the context of attrition, however, there is strong evidence that this optionality is not indicative of any underlying representational deficits: the same individuals do not appear to encounter recurring problems with the same kinds of grammatical phenomena in different speech situations or on different tasks. This suggests that problems of L1 attriters are due to momentary conflicts between the two linguistic systems and not indicative of a structural change to underlying linguistic knowledge (that is, to an emerging representational deficit of any kind). This assumption is in line with a range of investigations of L1 attrition which argue that this process may affect interface phenomena (e.g. the distribution of overt and null subjects in pro-drop languages) but will not touch the narrow syntax.
Phonological attrition
Phonological attrition is a form of language loss that affects the speaker's ability to produce their native language with their native accent. A study of five native speakers of American English who moved to Brazil and learned Portuguese as their L2 demonstrates the possibility that one could lose one's L1 accent in place of an accent that is directly influenced by the L2. It is thought that phonological loss can occur to those who are closer to native-like fluency in the L2, especially in terms of phonological production, and for those who have immersed themselves and built a connection to the culture of the country for the L2.[citation needed] A sociolinguistic approach to this phenomenon is that the acquisition of a native-like L2 accent and the subsequent loss of one's native accent is influenced by the societal norms of the country and the speakers' attempt to adapt in order to feel a part of the culture they are trying to assimilate into. This type of attrition is not to be confused with contact-induced change since that would mean speech production changes due to an increased use of another language and not due to the less frequent use of the L1.
Studies and hypotheses
Lambert and Moore attempted to define numerous hypotheses regarding the nature of language loss, crossed with various aspects of language. They envisioned a test to be given to American State Department employees that would include four linguistic categories (syntax, morphology, lexicon, and phonology) and three skill areas (reading, listening, and speaking). A translation component would feature on a sub-section of each skill area tested. The test was to include linguistic features that are the most difficult, according to teachers, for students to master. Such a test may confound testing what was not acquired with what was lost. Lambert, in personal communication with Köpke and Schmid, described the results as 'not substantial enough to help much in the development of the new field of language skill attrition'.
The use of translation tests to study language loss is inappropriate for a number of reasons: it is questionable what such tests measure; too much variation; the difference between attriters and bilinguals is complex; activating two languages at once may cause interference. Yoshitomi attempted to define a model of language attrition that was related to neurological and psychological aspects of language learning and unlearning. She discussed four possible hypotheses and five key aspects related to acquisition and attrition. The hypotheses are:
- Reverse order: last learned, first forgotten. Studies by Russell and Hayashi both looked at the Japanese negation system and both found that attrition was the reverse order of acquisition. Yoshitomi and others, including Yukawa, argue that attrition can occur so rapidly, it is impossible to determine the order of loss.
- Inverse relation: better learned, better retained. Language items that are acquired first also happen to be those that are most reinforced. As a result, hypotheses 1 and 2 capture the main linguistic characteristics of language attrition
- Critical period: at or around age 9. As a child grows, he becomes less able to master native-like abilities. Furthermore, various linguistic features (for example phonology or syntax) may have different stages or age limits for mastering. Hyltenstam and Abrahamsson argue that after childhood, in general, it becomes more and more difficult to acquire "native-like-ness", but that there is no cut-off point in particular. Furthermore, they discuss a number of cases where a native-like L2 was acquired during adulthood.
- Affect: motivation and attitude.
According to Yoshitomi, the five key aspects related to attrition are neuroplasticity, consolidation, /savings, decreased accessibility, and receptive versus productive abilities.
Critical period hypothesis
Given that exposure to an L2 at a younger age typically leads to stronger attrition of the L1 than L2 exposure at later ages, there may be a relationship between language attrition and the critical period hypothesis. The critical period for language claims that there is an optimal time period for humans to acquire language, and after this time language acquisition is more difficult (though not impossible). Language attrition also seems to have a time period; before around age 12, a first language is most susceptible to attrition if there is reduced exposure to that language. Research shows that the complete attrition of a language would occur before the critical period ends.
All available evidence on the age effect for L1 attrition, therefore, indicates that the development of susceptibility displays a curved, not a linear, function. This suggests that in native language learning there is indeed a critical period effect, and that full development of native language capacities necessitates exposure to L1 input for the entire duration of this CP.
Regression hypothesis
The regression hypothesis, first formulated by Roman Jakobson in 1941 and originally formulated on the phonology of only Slavic languages, goes back to the beginnings of psychology and psychoanalysis. It states that which was learned first will be retained last, both in 'normal' processes of forgetting and in pathological conditions such as aphasia or dementia. As a template for language attrition, the regression hypothesis has long seemed an attractive paradigm. However, regression is not in itself a theoretical or explanatory framework. Both order of acquisition and order of attrition need to be put into the larger context of linguistic theory in order to gain explanatory adequacy.
Keijzer (2007) conducted a study on the attrition of Dutch in Anglophone Canada. She finds some evidence that later-learned rules, such as diminutive and plural formation, indeed erode before earlier learned grammatical rules. However, there is also considerable interaction between the first and second language and so a straightforward 'regression pattern' cannot be observed. Also, parallels in noun and verb phrase morphology could be present because of the nature of the tests or because of avoidance by the participants. In a follow-up 2010 article, Keijzer suggests that the regression hypothesis may be more applicable to morphology than to syntax.
Citing the studies on the regression hypothesis that have been done, Yukawa says that the results have been contradictory. It is possible that attrition is a case-by-case situation depending on a number of variables (age, proficiency, and literacy, the similarities between the L1 and L2, and whether the L1 or the L2 is attriting).
Threshold hypothesis
The threshold hypothesis, created by Jim Cummins in 1979 and expanded on since then, claims that there are language fluency thresholds that one must reach in both one's L1 and L2 in order for bilingualism to function properly and be beneficial to the individual. In order for one to maintain a low threshold, regular vocabulary and grammar usage is needed. Otherwise, an L2 that has fallen into disuse will now have a higher threshold for each language item, requiring a higher number of neural impulses to activate that item's representation in one's brain. Items that are used regularly have a lower required number of neural impulses to trigger its representation in the brain, making that language more stable and less susceptible to attrition.
Under this hypothesis, language attrition is believed to first affect lexical words and then grammar rules, rather than grammar rules eroding first like in the regression hypothesis. It also requires a higher activation threshold to recall a word rather than recognize it, which does not indicate fluency.
Factors
Age effect
Children are more susceptible to (first) language attrition than adults. Research shows an age effect around the ages of 8 through 13. Before this time period, a first language can attrite under certain circumstances, the most prominent being a sudden decline in exposure to the first language. Various case studies show that children who emigrate before puberty and have little to no exposure to their first language end up losing the first language. In 2009, a study compared two groups of Swedish-speaking groups: native Swedish speakers and Korean international adoptees who were at risk of losing their Korean. Of the Korean adoptees, those who were adopted the earliest essentially lost their Korean and those adopted later still retained some of it, although it was primarily their comprehension of Korean that was spared. A 2007 study looked at Korean adoptees in France and found that they performed on par with native French speakers in French proficiency and Korean.
Attrition of a first language does not guarantee an advantage in learning a second language. Attriters are outperformed by native speakers of the second language in proficiency. A 2009 study tested the Swedish proficiency of Swedish speakers who had attrited knowledge of Spanish. These participants did show almost but not quite native-like proficiency when compared to native Swedish speakers, and they did not show an advantage when compared with bilingual Swedish-Spanish speakers.
On the other hand, L1 attrition may also occur if the overall effort to maintain the first language is insufficient while exposed to a dominant L2 environment. Another recent investigation, focusing on the development of language in late bilinguals (i.e. adults past puberty), has claimed that maintenance of the mother tongue in an L1 environment requires little to no maintenance for individuals, whereas those in the L2 environment have an additive requirement for the maintenance of the L1 and the development of the L2 (Opitz, 2013).
There have been cases in which adults have undergone first language attrition. A 2011 study tested adult monolingual English speakers, adult monolingual Russian speakers and adult bilingual English-Russian speakers on naming various liquid containers (cup, glass, mug, etc.) in both English and Russian. The results showed that the bilinguals had attrited Russian vocabulary because they did not label these liquid containers the same way as the monolingual Russian speakers. When grouped according to Age of Acquisition (AoA) of English, the bilinguals showed an effect of AoA (or perhaps the length of exposure to the L2) in that bilinguals with earlier AoA (mean AoA 3.4 years) exhibited much stronger attrition than bilinguals with later AoA (mean AoA 22.8 years). That is, the individuals with earlier AoA were the more different from monolingual Russian speakers in their labeling and categorization of drinking vessels, than the people with later AoA. However, even the late AoA bilinguals exhibited some degree of attrition in that they labeled the drinking vessels differently from native monolingual Russian-speaking adults.
Age of arrival
There are few principled and systematic investigations of FLA specifically investigating the impact of AoA. However, converging evidence suggests an age effect on FLA which is much stronger and more clearly delineated than the effects that have been found in SLA research. Two studies that consider prepuberty and postpuberty migrants (Ammerlaan, 1996, AoA 0–29 yrs; Pelc, 2001, AoA 8–32 years) find that AoA is one of the most important predictors of ultimate proficiency, and a number of studies that investigate the impact of age among postpuberty migrants fail to find any effect at all (Köpke, 1999, AoA 14–36 yrs; Schmid, 2002, AoA 12–29 yrs; Schmid, 2007, AoA 17–51 yrs). A range of studies conducted by Montrul on Spanish heritage speakers in the US as well as Spanish-English bilinguals with varying levels of AoA also suggests that the L1 system of early bilinguals may be similar to that of L2 speakers, while later learners pattern with monolinguals in their L1 (e.g. Montrul, 2008; Montrul, 2009). These findings therefore indicate strongly that early (prepuberty) and late (postpuberty) exposure to an L2 environment have a different impact on possible fossilization and/or deterioration of the linguistic system.
Frequency of use
Frequency of use has been shown to be an important factor in language attrition. Decline in use of a given language leads to gradual loss of that language.
In the face of much evidence to the contrary, one study is often cited to suggest that frequency of use does not correlate strongly with language attrition. Their methodology, however, can be called into question, especially concerning the small sample size and the reliance on self reported data. The researchers themselves state that their findings may be inaccurate. The overall evidence suggests that frequency of use is a strong indicator of language attrition.
Motivation
Motivation could be defined as the willingness and desire to learn a second language, or, in the case of attrition, the incentive to maintain a language. Motivation can be split into four categories, but it is often simply split into two distinct forms: the instrumental and the integrative. Instrumental motivation, in the case of attrition, is the desire to maintain a language in order to complete a specific goal, i.e. maintaining a language to maintain a job. Integrative motivation, however, is motivation that comes from a desire to fit in or maintain one's cultural ties. These inferences can be drawn, as strategies for knowledge maintenance will, by definition, precisely oppose actions that lead to forgetting.
There are differences in attrition related to motivation depending on the type at hand. Instrumental motivation is often less potent than integrative motivation, but, given sufficient incentives, it can be equally as powerful. A 1972 study by Gardner and Lambert emphasized the importance of integrative motivation in particular in regards to factors relating to language acquisition, and, by extension, language attrition.
Attrition in the brain
A study published in 2021 examines what language attrition looks like neurologically by studying EEGs (electroencephalograms) of students learning a foreign language. The study involved 26 out of 30 initial participants who were native Dutch (L1) speakers who had little to no prior knowledge of Italian (L3), and proficiency in English (L2) as their second language. The experiment involved all participants learning 70 non-cognate Italian words over two days, with no EEG taken. On the third day, an EEG was recorded for the entire session while participants attempted to retrieve half of their learned Italian words in English, and then took a recall test twice on all 70 learned Italian words. Incorrectness, partial correctness, and total correctness was used as a scoring guideline for these tests. This experiment tested attrition of the participants' L3 compared to their L2.
When analyzing the EEGs of the participants, the experimenters observed an enhanced early anterior negative deflection (N2), a peak on the EEG often observed during language switching, for items that took longer to recall in Italian. These are interpreted to represent interfering responses, possibly a result of interference between English and Italian. Another peak, the late positive component (LPC), which is often interpreted as an indicator of interference, was reduced for interfered items compared to non-interfered items. Lastly, theta bands on an EEG, which have previously been associated with semantic interference and active retrieval efforts, showed up more prominently when participants were asked to recognize words that they had retrieved both in English and Italian. While these must be further studied, these results give clues to what is occurring synaptically in the brain during language interference, and how that impacts attrition of a foreign language.
Methods of prevention
This section appears to contradict itself on "production ... more susceptible" contradicts "focus on ... receptive" and "encourage ... high frequency" contradicts "low frequency ... more susceptible".(April 2024) |
The above factors all affect the likelihood of language attrition in individuals, but an additional factor is the method of language learning and how that affects the possibility of language attrition. Therefore, strategies in the classroom and any other learning environment become an important part of preventing language attrition.
Many researchers believe that language production skills, specifically writing and speaking, are significantly more susceptible to attrition than receptive skills, like listening and reading. Under this belief, one method of prevention would be to focus on literacy and receptive learning in the classroom, rather than teach students primarily to speak and write. This protects against attrition as it solidifies receptive skills.
Another method is to encourage homework and practice that is not mechanical, but instead engaging and opportunistic, using high frequency items the most. Basic repetition and learning low frequency patterns and items are more susceptible to attrition, as students are unable to practice as opportunities arise and use high frequency items. This is detrimental as the language is not learned in a meaningful way that reinforces cognitive understanding. Conversational-style homework and classroom settings, along with focuses on receptive skills, could make one's fluency less susceptible to attrition.
Another potential method of prevention is to alter the duration of instruction for a new language. According to Bardovi-Harlig and Stringer, a few months of intensive, engaging learning may have a greater impact on preventing attrition rather than years of traditional, mechanical learning. However, the initial stage of learning is argued to be important regardless of the duration of instruction.
See also
- Cultural cringe
- Decreolization
- Dialect levelling
- Extinct language
- Linguistic imperialism
- Multilingualism
- Prestige language
- Second language attrition
- Semi-speaker
References
- Köpke, Barbara, Schmid, Monika (2007) Rijksuniversiteit Groningen, The Netherlands/Laboratoire de Neuropsycholinguistique, Université de Toulouse, Le Mirail, France "Bilingualism and Attrition"
- Schmid, Monika (2008) Rijksuniversiteit Groningen, The Netherlands "Defining Language Attrition"
- Bylund, Emanuel (2009). "Maturational Constraints and First Language Attrition". Language Learning. 59 (3): 687–715. doi:10.1111/j.1467-9922.2009.00521.x.
- Köpke & Schmid 2004 Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M., & Weilemar, L. (Eds.). (2004). First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues (Vol. 28). John Benjamins Publishing.
- Schmid, Monika S.; Dusseldorp, Elise (2010). "Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition: The impact of extralinguistic factors". Second Language Research. 26: 125–160. doi:10.1177/0267658309337641. S2CID 36475272.
- Kupske, Felipe Flores (2019-10-07). "The impact of language attrition on language teaching: the dynamics of linguistic knowledge retention and maintenance in multilingualism". Ilha do Desterro a Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies. 72 (3): 311–330. doi:10.5007/2175-8026.2019v72n3p311. ISSN 2175-8026.
- Dusseldorp, Elise, Schmid, Monika (2010) Rijksuniversiteit Groningen, The Netherlands/TNO, Quality of Life & Leiden University, The Netherlands "Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition: The impact of extralinguistic factors"
- Ammerlaan, T. (1996). "You get a bit wobbly...": exploring bilingual lexical retrieval processes in the context of first language attrition. Nijmegen, Netherlands: S.n.
- Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M., & Weilemar, L. (Eds.). (2004). First language attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues (Vol. 28). John Benjamins Publishing.
- Schmid, M. S. (2009). "On L1 attrition and the linguistic system" (PDF). EUROSLA Yearbook. 9: 212–244. doi:10.1075/eurosla.9.11sch.
- Lambert, Richard D., Freed, Barbara F.. 1982. The Loss of language skills. The University of California
- Schmid, Monika (2004). "First language attrition: The methodology revised". International Journal of Bilingualism. 8 (3): 239–255. doi:10.1177/13670069040080030501. S2CID 144168109.
- Larsen-Freeman, D.; Schmid, M. S.; Lowie, W. (2011). "Introduction: From structure to chaos". Modeling Bilingualism. Studies in Bilingualism. Vol. 43. pp. 1–12. doi:10.1075/sibil.43.02intro. ISBN 978-90-272-4182-5.
- Köpke, B.; Schmid, M. S.; Keijzer, M. C.; Dostert, S. (2007). Language Attrition. Studies in Bilingualism. Vol. 33. doi:10.1075/sibil.33. ISBN 978-90-272-4144-3.
- Schmid, M. S.; Jarvis, S. (2014). "Lexical access and lexical diversity in first language attrition" (PDF). Bilingualism: Language and Cognition. 17 (4): 729–748. doi:10.1017/s1366728913000771. S2CID 143987779.
- Hulsen, M. (2000). Language loss and language processing: three generations of Dutch migrants in New Zealand. S.l.: S.n
- Montrul, S. A. (2008). Incomplete Acquisition in Bilingualism. Studies in Bilingualism. Vol. 39. doi:10.1075/sibil.39. ISBN 978-90-272-4175-7. S2CID 142053102.
- Schmid, M. S. (2002). First Language Attrition, Use and Maintenance. Studies in Bilingualism. Vol. 24. p. 258. doi:10.1075/sibil.24. ISBN 978-90-272-4135-1.
- Seliger, H. W., & Vago, R. M. (1991). First language attrition. Cambridge: Cambridge University Press.
- Håkansson, G (1995). "Syntax and morphology in language attrition: a study of five bilingual expatriate Swedes". International Journal of Applied Linguistics. 5 (2): 153–169. doi:10.1111/j.1473-4192.1995.tb00078.x.
- Tsimpli, I., Sorace, A., Heycock, C., & Filiaci, F. (2004). First language attrition and syntactic subjects: a study of Greek and Italian near-native speakers of English" International Journal of Bilingualism 8(3), 257–277. Retrieved from http://www.lel.ed.ac.uk/~antonell/TsimpliSoraceHeycockFiliaci2004.pdf
- Tsimpli, I. M. (2007). "First language attrition from a minimalist perspective: Interface vulnerability and processing effects". Language Attrition. Studies in Bilingualism. Vol. 33. pp. 83–98. doi:10.1075/sibil.33.07tsi. ISBN 978-90-272-4144-3.
- Sorace, A. 2005. "Selective optionality in language development". In: Cornips, L. & Corrigan, K. P., (eds.), Syntax and Variation: reconciling the biological and the social, pp. 55–80 Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Montrul, S. 2004. "Convergent outcomes in L2 acquisition and L1 loss". In: Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (eds.), First Language Attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 259–279). Amsterdam: John Benjamins.
- Montrul, S. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism: re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins.
- Major (1987). "Phonological Similarity, Markedness, and Rate of L2 Acquisition". Studies in Second Language Acquisition. 9 (1): 63–82. doi:10.1017/S0272263100006513. JSTOR 44487386. S2CID 145304105.
- Hyltenstam, Kenneth; Viberg, Ake, eds. (1994). "Sociolinguistic factors in loss and acquisition of phonology". Progression & regression in language. pp. 463–478. doi:10.1017/CBO9780511627781.019. ISBN 9780511627781.
- Yeh, Chia-Hsin; Lin, Yen-Hwei (2015). "Tonal Change Induced by Language Attrition and Phonetic Similarity in Hai-lu Hakka". Prosody and Language in Contact. Prosody, Phonology and Phonetics. pp. 189–220. doi:10.1007/978-3-662-45168-7_10. ISBN 978-3-662-45167-0.
- Lambert, R. D. & Moore, S. J. (1986). "Problem Areas in the Study of Language Attrition". In: Weltens, B., de Bot, K. & van Els, T. (eds.), Language Attrition in Progress, Studies on Language Acquisition (pp. 177–186). Dordrecht, NL: Foris Publications.
- Yoshitomi, A. (1992). "Towards a Model of Language Attrition: neurological and psychological contributions". In: Issues in Applied Linguistics; Vol 3, No 2: 293–318.
- Russell, Robert (1999). "Lexical maintenance and attrition in Japanese as a second language". In: Hansen, Lynne (ed.).Second Language Attrition: evidence from Japanese contexts (pp. 114–141). Oxford: Oxford University Press.
- Hayashi, Brenda (1999). "Testing the regression hypotheis: the remains of the Japanese negation system in Micronesia". In: Hansen, Lynne (ed.). Second Language Attrition: evidence from Japanese contexts (pp. 154–168). Oxford: Oxford University Press
- Yukawa, E. (1998). L1 Japanese Attrition and Regaining: three case studies of two early bilingual children. Tokyo: Kurosio Publishers
- Hyltenstam, K.; Viberg, A. (1994). Progression & Regression in Language: sociocultural, neuropsychological, & linguistic perspectives. doi:10.1017/cbo9780511627781. ISBN 9780511627781.
- Hyltenstam, K.; Bylund, E.; Abrahamsson, N.; Park, H. S. (2009). "Dominant-language replacement: The case of international adoptees". Bilingualism: Language and Cognition. 12 (2): 121–140. doi:10.1017/s1366728908004008. S2CID 145256249.
- De Bot (1991) De Bot, K., & Weltens, B. (1991). Recapitulation, regression, and language loss. First language attrition, 31–51.
- Keijzer, M (2007). "Last in first out?: An investigation of the regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone Canada" (PDF). Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen. 78 (1): 131–139. doi:10.1075/ttwia.78.12kei. hdl:1871/13268.
- Keijzer, M (2010). "The regression hypothesis as a framework for first language attrition". Bilingualism: Language and Cognition. 13 (1): 9–18. doi:10.1017/s1366728909990356. S2CID 145499778.
- Cummins, James (1979). "Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children". Review of Educational Research. 49 (2): 222–251. doi:10.3102/00346543049002222. ISSN 0034-6543. JSTOR 1169960.
- Pallier 2007 Pallier, C. (2007). Critical periods in language acquisition and language attrition. Language attrition: Theoretical perspectives, 155–168.
- Opitz, Conny (2013-12-01). "A dynamic perspective on late bilinguals' linguistic development in an L2 environment". International Journal of Bilingualism. 17 (6): 701–715. doi:10.1177/1367006912454621. ISSN 1367-0069. S2CID 144926535.
- Pavlenko, Aneta; Malt, Barbara C. (2011). "Kitchen Russian: Cross-linguistic differences and first-language object naming by Russian-English bilinguals". Bilingualism: Language and Cognition. 14: 19–45. doi:10.1017/s136672891000026x. S2CID 53117096.
- Yeh, Chia-Hsin; Lin, Yen-Hwei (2015). "10: Tonal Change Induced by Language Attrition and Phonetic Similarity in Hai-lu Hakka". Prosody and Language in Contact: L2 Acquisition, Attrition and Languages in Multilingual Situations. London: Springer. p. 194.
- Seliger, Herbert L.; Vago, Robert M. (1991). First language attrition. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 4.
- Domínguez, Laura (2013). Understanding Interfaces: Second language acquisition and first language attrition of Spanish subject realization and word order variation. Philadelphia: John Benjamins. p. 167.
- Jaspaert, Koen; Kroon, S. (January 1989). "Social Determinants of Language Loss". ITL International Journal of Applied Linguistics. 83–84: 75–98. doi:10.1075/itl.83-84.07jas. S2CID 142158324.
- Köpke, Barbara; Schmid, Monika S. (2004). First Language Attrition: Interdisciplinary perspectives on methodological issues. Philadelphia: John Benjamins. p. 14.
- Archibald, John (1997). Contemporary Linguistics: An Introduction. New York: Bedford/St. Martin's. p. 496.
- Soureshjani, Kamal Heidari; Naseri, Noushin (June 2011). "The Interrelationship of Instrumental, Integrative, Intrinsic, and Extrinsic Motivations and the Lexical-oriented Knowledge among Persian EFL Language Learners" (PDF).
- Schmid, Monika S.; de Bot, Kees (2003). "Language attrition".
- Al Rifai, Nada (2010). "Attitude, motivation, and difficulties involved in learning the English language and factors that affect motivation in learning it". Procedia – Social and Behavioral Sciences. 2 (2): 5216–5227. doi:10.1016/j.sbspro.2010.03.849.
- Mickan, Anne; McQueen, James M.; Valentini, Beatrice; Piai, Vitoria; Lemhöfer, Kristin (2021-05-14). "Electrophysiological evidence for cross-language interference in foreign-language attrition". Neuropsychologia. 155: 107795. doi:10.1016/j.neuropsychologia.2021.107795. hdl:21.11116/0000-0008-04AF-F. ISSN 0028-3932. PMID 33610618.
- Bardovi-Harlig, Kathleen; Stringer, David (2010). "Variables in Second Language Attrition: Advancing the State of the Art". Studies in Second Language Acquisition. 32 (1): 1–45. doi:10.1017/S0272263109990246. ISSN 0272-2631. JSTOR 44488093. S2CID 145433687.
Bibliography
- One Language or Two?: Answers to Questions about Bilingualism in Language-Delayed and Typically Developing Children
- Akinci, M.-A. (n.d.). Pratiques langagières et représentations subjectives de la vitalité ethnolinguistique des immigrés turcs en France. (retrieved from the Internet 2004/11/08).
- Ammerlaan, T. (1996). "You get a bit wobbly..." – Exploring bilingual lexical retrieval processes in the context of first language attrition. Unpublished Doctoral Dissertation, Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen.
- Ben-Rafael, M. & Schmid, M. S. (2007). "Language Attrition and Ideology: two groups of immigrants in Israel". In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., and Dostert, S., editors, Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 205–26.
- Bylund, E. (2008). Age Differences in First Language. Stockholm University PhD dissertation.
- Bylund, E. (2009). "Maturational constraints and first language attrition". In: Language Learning; 59(3): 687–715.
- Cook, V. (2005). "The changing L1 in the L2 user's mind". Paper presented at the 2nd International Conference on First Language Attrition, Amsterdam, 18 August 2005.
- Cook, V. (2003). "The changing L1 in the L2 user's mind". In: Vivian Cook (ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 1–18). Clevedon: Multilingual Matters.
- de Bot, K. & Clyne, M. (1994). "A 16-year longitudinal study of language attrition in Dutch immigrants in Australia". In: Journal of Multilingual and Multicultural Development; 15 (1), 17–28.
- de Bot, K., Gommans, P. & Rossing, C. (1991). "L1 loss in an L2 environment: Dutch immigrants in France". In: Seliger, H. W. & Vago, R. M. (eds.), First Language Attrition. (pp. 87–98). Cambridge: Cambridge University Press.
- Fujita, M. (2002). Second Language English Attrition of Japanese Bilingual Children. Unpublished doctoral dissertation, Temple University, Tokyo, Japan.
- Gardner, R. C., Lalonde, R. N, & Moorcroft, R. (1987). "Second Language Attrition: the role of motivation and use". Journal of Language and Social Psychology; Vol. 6, No. 1: 29–47.
- Gleason, J. Berko (1982). "Insights from Child Language Acquisition for Second Language Loss". In: Lambert, R. D. & Freed, B. F. (eds.), The Loss of Language Skills. Rowley, MA: Newbury House.
- Guardado, Martin (2017). "Heritage Language Development in Interlingual Families". In: P. P. Trifonas & T. Aravossitas (eds.), Handbook of research and practice in heritage language education. New York: Springer.
- Hansen, L. (2001). "Japanese Attrition in Contexts of Japanese Bilingualism". In: Noguchi, M. G. & Fotos, S. (eds.), Studies in Japanese Bilingualism (Bilingual Education and Bilingualism; 22.) (pp. 353–372). Clevedon: Multilingual Matters. (electronic book: ISBN 1-85359-708-2)
- Hansen, L. & Reetz-Kurashige, A. (1999). "Investigating Second Language Attrition: an introduction". In: Hansen, Lynne (ed.). "Second Language Attrition: evidence from Japanese contexts" (p. 6). Oxford: Oxford University Press.
- Hayashi, Brenda (1999). "Testing the regression hypotheis: the remains of the Japanese negation system in Micronesia". In: Hansen, Lynne (ed.). Second Language Attrition: evidence from Japanese contexts (pp. 154–168). Oxford: Oxford University Press.
- Hulsen, M. (2000). Language Loss and Language Processing: three generations of Dutch migrants in New Zealand. Unpublished doctoral dissertation, Nijmegen: Katholieke Universiteit Nijmegen.
- Hyltenstam, K. & Abrahamsson, N. (2003). "Maturational Constraints in SLA". In: Doughty, C. J. & Long, M. H. (eds.), The Handbook of Second Language Acquisition. Malden, MA: Blackwell ISBN 1-4051-3281-7.
- Jaspaert, K., Kroon, S., van Hout, R. (1986). "Points of Reference in First-Language Loss Research". In: Weltens, B., de Bot, K. & van Els, T. (eds.) "Language Attrition in Progress: studies on language acquisition" (pp. 37–49). Dordrecht: Foris Publications.
- Keijzer, M. (2007) "Last in first out? An investigation of the regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone Canada". Vrije Universiteit Amsterdam, PhD dissertation.
- Köpke, B. 1999. L'attrition de la première langue chez le bilingue tardif: implications pour l'étude psycholinguistique du bilinguisme. Université de Toulouse-Le Mirail PhD dissertation. (in French)
- Köpke, B. 2007. "Language attrition at the crossroads of brain, mind and society". In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., & Dostert, S., (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 9–37.
- Köpke, B. & Schmid, M. S. (2004). "Language attrition: the next phase". In: Schmid, M. S., et al. (eds.), pp. 1–43. Downloadable manuscript version
- Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M. & Dostert, S. (eds.). 2007. Language Attrition: theoretical perspectives. Amsterdam: John Benjamins.
- Lambert, R. D. & Freed, B. F. (eds). (1982). The Loss of Language Skills. Rowley, MA: Newbury House.
- Lambert, R. D. & Moore, S. J. (1986). "Problem Areas in the Study of Language Attrition". In: Weltens, B., de Bot, K. & van Els, T. (eds.), Language Attrition in Progress, Studies on Language Acquisition (pp. 177–186). Dordrecht, NL: Foris Publications.
- Montrul, S. 2004. "Convergent outcomes in L2 acquisition and L1 loss". In: Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (eds.), First Language Attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 259–279). Amsterdam: John Benjamins.
- Montrul, S. 2008. Incomplete Acquisition in Bilingualism: re-examining the age factor. Amsterdam: John Benjamins.
- Montrul, S. 2009. "Re-examining the fundamental difference hypothesis". In: Studies in Second Language Acquisition; vol. 31: 225–257.
- Murtagh, Lelia (2003). Retention and Attrition of Irish as a Second Language: a longitudinal study of general and communicative proficiency in Irish among second level school leavers and the influence of instructional background, language use and attitude/motivation variables. Proefschrift (ter verkrijging van het doctoraat in de Letteren), Rijksuniversiteit Groningen. (retrieved November 24, 2004)[permanent dead link ]
- Retention and Attrition of Irish as a Second Language[permanent dead link ] (PDF: 5.2 MB) by Lelia Murtagh: PhD thesis, University of Groningen.
- Obler, L. K. (1993). "Neurolinguistic aspects of second language development and attrition". In: Hyltenstam, K. & Viberg, A. (eds.), Progression & Regression in Language: sociocultural, neuropsychological, & linguistic perspectives (pp. 178 – 195). Stockholm: Centre for Research on Bilingualism; Cambridge University Press.
- Olshtain, E. & Barzilay, M. (1991). "Lexical retrieval difficulties in adult language attrition". In: Seliger, H. W. & Vago, R. M. (eds.), First Language Attrition. Cambridge: Cambridge University Press.
- Pallier, C. (2007). "Critical periods in language acquisition and language attrition". In: Köpke et al. (eds.) Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 155–168.
- Paradis, M. (2007). "L1 attrition features predicted by a neurolinguistic theory of bilingualism". In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., and Dostert, S., (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 121–33.
- Pavlenko, A. (2003). "«I feel clumsy speaking Russian»: L2 influence on L1 in narratives of Russian L2 users of English". In: Cook, V. (ed.), Effects of the Second Language on the First (pp. 32–61). Clevedon: Multilingual Matters.
- Pavlenko, A. (2004). "L2 influence and L1 attrition in adult bilingualism". In: Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (eds), First Language Attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues (pp. 47–59). Amsterdam: John Benjamins.
- Pelc, L. (2001). L1 Lexical, Morphological and Morphosyntactic Attrition in Greek-English Bilinguals. CUNY PhD dissertation.
- Russell, Robert (1999). "Lexical maintenance and attrition in Japanese as a second language". In: Hansen, Lynne (ed.).Second Language Attrition: evidence from Japanese contexts (pp. 114–141). Oxford: Oxford University Press.
- Schmid, M. S. (2002). First Language Attrition, Use, and Maintenance: the case of German Jews in Anglophone countries. Amsterdam: John Benjamins.
- Schmid, M. S. (2007). "The role of L1 use for L1 attrition". In: Köpke et al. (eds), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins; 135–153. Downloadable manuscript version
- Schmid, M. S. (2009). "On L1 attrition and the linguistic system". In: EUROSLA Yearbook 9, 212–244. Downloadable manuscript version
- Schmid, M. S. (2011). Language Attrition. Cambridge University Press.
- Schmid, M. S. (2012). "The impact of age and exposure on forgetting and retention of the birth language in international adoptees: a perspective from Holocaust survivors" (PDF). Linguistic Approaches to Bilingualism. 2 (2): 177–208. doi:10.1075/lab.2.2.03sch.
- Schmid, M. S., Köpke, B., Keijzer, M. & Weilemar, L. (2004). First Language Attrition: interdisciplinary perspectives on methodological issues. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Schmid, M. S. & Köpke, B. (2007). "Bilingualism and attrition". In: Köpke, B., Schmid, M. S., Keijzer, M., and Dostert, S., (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1–7. Downloadable manuscript version
- Schmid, M. S. & Köpke, B. (2008). "L1 attrition and the mental lexicon". In: Pavlenko, A. (ed.) The Bilingual Mental Lexicon: interdisciplinary approaches (pp. 209–238). Clevedon: Multilingual Matters. Downloadable manuscript version
- Schmid, M. S. & Dusseldorp, E. (2010). "Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition". In: Second Language Research; 26(1). Downloadable manuscript version
- Seliger, H. W. & Vago, R. M. (1991). "The Study of First Language Attrition: an overview". In: First Language Attrition, Seliger, H. W. & Vago, R. M. (eds.), pp. 3–15. Cambridge University Press.
- Smith, M. Sharwood (1983). "On explaining language loss". In: Felix, S. & Wode, H. (eds.), Language Development on the Crossroads, pp. 49–69. Tübingen: Gunter Narr.
- Sorace, A. 2005. "Selective optionality in language development". In: Cornips, L. & Corrigan, K. P., (eds.), Syntax and Variation: reconciling the biological and the social, pp. 55–80 Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
- Tsimpli, I. (2007). "First language attrition from a minimalist perspective: interface vulnerability and processing effects". In: Köpke et al. (eds.), Language Attrition: theoretical perspectives, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins; pp. 83–98.
- Tsimpli, I., Sorace, A., Heycock, C. & Filiaci, F. (2004). "First language attrition and syntactic subjects: a study of Greek and Italian near-native speakers of English". In: International Journal of Bilingualism; 8(3): 257–277.
- Tsushima, R.; Guardado, Martin (2019). "'Rules...I Want Someone to Make them Clear': Japanese Mothers in Montreal Talk About Multilingual Parenting". Journal of Language, Identity, and Education. 18 (5): 311–328. doi:10.1080/15348458.2019.1645017. S2CID 202248430.
- Yamamoto, M. (2001). Language Use in Interlingual Families: a Japanese-English sociolinguistic study. Clevedon: Multilingual Matters
- Yoshitomi, A (1992). "Towards a Model of Language Attrition: neurological and psychological contributions". Issues in Applied Linguistics. 3 (2): 293–318. doi:10.5070/L432005161.
- Yukawa, E. (1998). L1 Japanese Attrition and Regaining: three case studies of two early bilingual children. Tokyo: Kurosio Publishers.
External links
- languageattrition.org
Language attrition is the process of decreasing proficiency in or losing a language For first or native language attrition this process is generally caused by both isolation from speakers of the first language L1 and the acquisition and use of a second language L2 which interferes with the correct production and comprehension of the first Such interference from a second language is likely experienced to some extent by all bilinguals but is most evident among speakers for whom a language other than their first has started to play an important if not dominant role in everyday life these speakers are more likely to experience language attrition It is common among immigrants that travel to countries where languages foreign to them are used Second language attrition can occur from poor learning practice and retention of the language after time has passed from learning This often occurs with bilingual speakers who do not frequently engage with their L2 Several factors affect language attrition Frequent exposure and use of a particular language is often assumed adequate to maintain the native language system intact However research has often failed to confirm this prediction A person s age can predict the likelihood of attrition children are demonstrably more likely to lose their first language than adults The process of learning a language and the methods used to teach it can also affect attrition A positive attitude towards the potentially attriting language or its speech community and motivation to retain the language are other factors which may reduce attrition These factors are too difficult to confirm by research These factors are similar to those that affect second language acquisition and the two processes are sometimes compared However the overall impact of these factors is far less than that for second language acquisition Language attrition results in a decrease of language proficiency The current consensus is that it manifests itself first and most noticeably in speakers vocabulary in their lexical access and their mental lexicon while grammatical and especially phonological representations appear more stable among speakers who emigrated after puberty StudyThe study of language attrition became a subfield of linguistics with a 1980 conference at the University of Pennsylvania called Loss of Language Skills The aim of the conference was to discuss areas of second language attrition and to discuss ideas for possible future research The conference revealed that attrition is a wide topic with numerous factors and taking many forms Decades later the field of first language attrition gained new momentum with two conferences held in Amsterdam in 2002 and 2005 as well as a series of graduate workshops and panels at international conferences such as the International Symposium on Bilingualism 2007 2009 the annual conferences of the European Second Language Association and the AILA World Congress 2008 The outcomes of some of these meetings were later published in edited volumes The term first language attrition FLA refers to the gradual decline in native language proficiency As speakers use their L2 frequently and become proficient or even dominant in it some aspects of the L1 can deteriorate or become subject to L2 influence Research on L2 attrition is lacking as most research focused on L1 attrition Only during the 1970s and early 1980s did research on L2 attrition and memory start to appear However there are many overlaps between L1 attrition and L2 attrition To study the process of language attrition researchers initially looked at neighboring areas of linguistics to identify which parts of the L1 system attrite first lacking years of direct experimental data linguists studied language contact creolization L2 acquisition and aphasia and applied their findings to language acquisition Language loss caused by aging brain injuries or neurological disorders is not considered part of language attrition One issue that is faced when researching attrition is distinguishing between normal L2 influence on the L1 and actual attrition of the L1 Since all bilinguals experience some degree of cross linguistic influence where the L2 interferes with the retrieval of the speaker s L1 it is difficult to determine if delays and or mistakes in the L1 are due to attrition or caused by CLI Also simultaneous bilinguals may not have a language that is indistinguishable from that of a native speaker or a language where their knowledge of it is less extensive than a native speaker s therefore testing for attrition is difficult Types of attrition L1 attrition L1 attrition is the partial or complete loss of one s first often native language This can often result from immigration to an L2 dominant region daily activities in L2 dominant environments or motivational factors L2 attrition L2 attrition is the loss of one s second language which can result from cross interference from L1 or even from an additional third learned language L3 Unlike L1 learning and attrition L2 learning and attrition is not a linear phenomenon and can begin in multiple ways vocabulary loss weakened syntax simpler phonetic rules etc In Hansen and Reetz Kurashige 1999 Hansen cites her own research on L2 Hindi and Urdu attrition in young children As young pre school children in India and Pakistan the subjects of her study were often judged to be native speakers of Hindi or Urdu their mother was far less proficient On return visits to their home country the United States both children appeared to lose all their L2 while the mother noticed no decline in her own L2 abilities Twenty years later those same young children as adults comprehend not a word from recordings of their own animated conversations in Hindi Urdu the mother still understands much of them Yamamoto 2001 found a link between age and bilinguality In fact a number of factors are at play in bilingual families In her study bicultural families that maintained only one language the minority language in the household were able to raise bilingual bicultural children without fail Families that adopted the one parent one language policy were able to raise bilingual children at first but when the children joined the dominant language school system there was a 50 chance that children would lose their minority language abilities In families that had more than one child the older child was most likely to retain two languages if it was at all possible Younger siblings in families with more than two other brothers and sisters had little chance of maintaining or ever becoming bilingual ManifestationsLexical attrition The first linguistic system to be affected by first language attrition is the lexicon The lexical semantic relationship usually starts to deteriorate first and most quickly driven by Cross Linguistic Interference CLI from the speaker s L2 and it is believed to be exacerbated by continued exposure to and frequent use of the L2 Evidence for such interlanguage effects can be seen in a study by Pavlenko 2003 2004 which shows that there was some semantic extension from the L2 which was English into the L1 Russian speakers lexicons In order to test for lexical attrition researchers used tests such as picture naming tasks where they place a picture of an item in front of the participant and ask them to name it or by measuring lexical diversity in the speaker s spontaneous speech speech that is unprompted and improvised In both cases attriters performed worse than non attriters One hypothesis suggests that when a speaker tries to access a lexical item from their L1 they are also competing with the translation equivalents of their L2 and that there is either a problem with activating the L1 due to infrequent use or with the inhibition of the competing L2 Grammatical attrition Grammatical attrition can be defined as the disintegration of the structure of a first language L1 in contact situations with a second language L2 In a study of bilingual Swedes raised outside of Sweden who in their late twenties returned to their home country for schooling the participants demonstrated both language attrition and a complete retention of the underlying syntactic structure of their L1 Notably they exhibited the V2 verb second word order present in most Germanic languages except English This rule requires the tense marked verb of a main clause to occur in the second position of the sentence even if that means it comes before the subject e g there is an adverb at the beginning of the sentence These speakers ability to form sentences with V2 word order was compared against L2 learners who often overproduce the rigid SVO word order rather than applying the V2 rule Although the study did not show evidence for attrition of syntax of the person s L1 there was evidence for attrition in the expatriates morphology especially in terms of agreement They found that the bilinguals would choose to use the unmarked morphemes in place of the marked one when having to differentiate between gender and plurality also they tend to overgeneralize where certain morphemes can be used For example they may use the suffix a which is used to express an indefinite plural and overextend this morpheme to also represent the indefinite singular There is little evidence to support the view that there is a complete restructuring of the language systems That is even under language attrition the syntax is largely unaffected and any variability observed is thought to be due to interference from another language rather than attrition L1 attriters like L2 learners may use language differently from native speakers In particular they can have variability on certain rules which native speakers apply deterministically In the context of attrition however there is strong evidence that this optionality is not indicative of any underlying representational deficits the same individuals do not appear to encounter recurring problems with the same kinds of grammatical phenomena in different speech situations or on different tasks This suggests that problems of L1 attriters are due to momentary conflicts between the two linguistic systems and not indicative of a structural change to underlying linguistic knowledge that is to an emerging representational deficit of any kind This assumption is in line with a range of investigations of L1 attrition which argue that this process may affect interface phenomena e g the distribution of overt and null subjects in pro drop languages but will not touch the narrow syntax Phonological attrition Phonological attrition is a form of language loss that affects the speaker s ability to produce their native language with their native accent A study of five native speakers of American English who moved to Brazil and learned Portuguese as their L2 demonstrates the possibility that one could lose one s L1 accent in place of an accent that is directly influenced by the L2 It is thought that phonological loss can occur to those who are closer to native like fluency in the L2 especially in terms of phonological production and for those who have immersed themselves and built a connection to the culture of the country for the L2 citation needed A sociolinguistic approach to this phenomenon is that the acquisition of a native like L2 accent and the subsequent loss of one s native accent is influenced by the societal norms of the country and the speakers attempt to adapt in order to feel a part of the culture they are trying to assimilate into This type of attrition is not to be confused with contact induced change since that would mean speech production changes due to an increased use of another language and not due to the less frequent use of the L1 Studies and hypothesesLambert and Moore attempted to define numerous hypotheses regarding the nature of language loss crossed with various aspects of language They envisioned a test to be given to American State Department employees that would include four linguistic categories syntax morphology lexicon and phonology and three skill areas reading listening and speaking A translation component would feature on a sub section of each skill area tested The test was to include linguistic features that are the most difficult according to teachers for students to master Such a test may confound testing what was not acquired with what was lost Lambert in personal communication with Kopke and Schmid described the results as not substantial enough to help much in the development of the new field of language skill attrition The use of translation tests to study language loss is inappropriate for a number of reasons it is questionable what such tests measure too much variation the difference between attriters and bilinguals is complex activating two languages at once may cause interference Yoshitomi attempted to define a model of language attrition that was related to neurological and psychological aspects of language learning and unlearning She discussed four possible hypotheses and five key aspects related to acquisition and attrition The hypotheses are Reverse order last learned first forgotten Studies by Russell and Hayashi both looked at the Japanese negation system and both found that attrition was the reverse order of acquisition Yoshitomi and others including Yukawa argue that attrition can occur so rapidly it is impossible to determine the order of loss Inverse relation better learned better retained Language items that are acquired first also happen to be those that are most reinforced As a result hypotheses 1 and 2 capture the main linguistic characteristics of language attrition Critical period at or around age 9 As a child grows he becomes less able to master native like abilities Furthermore various linguistic features for example phonology or syntax may have different stages or age limits for mastering Hyltenstam and Abrahamsson argue that after childhood in general it becomes more and more difficult to acquire native like ness but that there is no cut off point in particular Furthermore they discuss a number of cases where a native like L2 was acquired during adulthood Affect motivation and attitude According to Yoshitomi the five key aspects related to attrition are neuroplasticity consolidation savings decreased accessibility and receptive versus productive abilities Critical period hypothesis Given that exposure to an L2 at a younger age typically leads to stronger attrition of the L1 than L2 exposure at later ages there may be a relationship between language attrition and the critical period hypothesis The critical period for language claims that there is an optimal time period for humans to acquire language and after this time language acquisition is more difficult though not impossible Language attrition also seems to have a time period before around age 12 a first language is most susceptible to attrition if there is reduced exposure to that language Research shows that the complete attrition of a language would occur before the critical period ends All available evidence on the age effect for L1 attrition therefore indicates that the development of susceptibility displays a curved not a linear function This suggests that in native language learning there is indeed a critical period effect and that full development of native language capacities necessitates exposure to L1 input for the entire duration of this CP Regression hypothesis The regression hypothesis first formulated by Roman Jakobson in 1941 and originally formulated on the phonology of only Slavic languages goes back to the beginnings of psychology and psychoanalysis It states that which was learned first will be retained last both in normal processes of forgetting and in pathological conditions such as aphasia or dementia As a template for language attrition the regression hypothesis has long seemed an attractive paradigm However regression is not in itself a theoretical or explanatory framework Both order of acquisition and order of attrition need to be put into the larger context of linguistic theory in order to gain explanatory adequacy Keijzer 2007 conducted a study on the attrition of Dutch in Anglophone Canada She finds some evidence that later learned rules such as diminutive and plural formation indeed erode before earlier learned grammatical rules However there is also considerable interaction between the first and second language and so a straightforward regression pattern cannot be observed Also parallels in noun and verb phrase morphology could be present because of the nature of the tests or because of avoidance by the participants In a follow up 2010 article Keijzer suggests that the regression hypothesis may be more applicable to morphology than to syntax Citing the studies on the regression hypothesis that have been done Yukawa says that the results have been contradictory It is possible that attrition is a case by case situation depending on a number of variables age proficiency and literacy the similarities between the L1 and L2 and whether the L1 or the L2 is attriting Threshold hypothesis The threshold hypothesis created by Jim Cummins in 1979 and expanded on since then claims that there are language fluency thresholds that one must reach in both one s L1 and L2 in order for bilingualism to function properly and be beneficial to the individual In order for one to maintain a low threshold regular vocabulary and grammar usage is needed Otherwise an L2 that has fallen into disuse will now have a higher threshold for each language item requiring a higher number of neural impulses to activate that item s representation in one s brain Items that are used regularly have a lower required number of neural impulses to trigger its representation in the brain making that language more stable and less susceptible to attrition Under this hypothesis language attrition is believed to first affect lexical words and then grammar rules rather than grammar rules eroding first like in the regression hypothesis It also requires a higher activation threshold to recall a word rather than recognize it which does not indicate fluency FactorsAge effect Children are more susceptible to first language attrition than adults Research shows an age effect around the ages of 8 through 13 Before this time period a first language can attrite under certain circumstances the most prominent being a sudden decline in exposure to the first language Various case studies show that children who emigrate before puberty and have little to no exposure to their first language end up losing the first language In 2009 a study compared two groups of Swedish speaking groups native Swedish speakers and Korean international adoptees who were at risk of losing their Korean Of the Korean adoptees those who were adopted the earliest essentially lost their Korean and those adopted later still retained some of it although it was primarily their comprehension of Korean that was spared A 2007 study looked at Korean adoptees in France and found that they performed on par with native French speakers in French proficiency and Korean Attrition of a first language does not guarantee an advantage in learning a second language Attriters are outperformed by native speakers of the second language in proficiency A 2009 study tested the Swedish proficiency of Swedish speakers who had attrited knowledge of Spanish These participants did show almost but not quite native like proficiency when compared to native Swedish speakers and they did not show an advantage when compared with bilingual Swedish Spanish speakers On the other hand L1 attrition may also occur if the overall effort to maintain the first language is insufficient while exposed to a dominant L2 environment Another recent investigation focusing on the development of language in late bilinguals i e adults past puberty has claimed that maintenance of the mother tongue in an L1 environment requires little to no maintenance for individuals whereas those in the L2 environment have an additive requirement for the maintenance of the L1 and the development of the L2 Opitz 2013 There have been cases in which adults have undergone first language attrition A 2011 study tested adult monolingual English speakers adult monolingual Russian speakers and adult bilingual English Russian speakers on naming various liquid containers cup glass mug etc in both English and Russian The results showed that the bilinguals had attrited Russian vocabulary because they did not label these liquid containers the same way as the monolingual Russian speakers When grouped according to Age of Acquisition AoA of English the bilinguals showed an effect of AoA or perhaps the length of exposure to the L2 in that bilinguals with earlier AoA mean AoA 3 4 years exhibited much stronger attrition than bilinguals with later AoA mean AoA 22 8 years That is the individuals with earlier AoA were the more different from monolingual Russian speakers in their labeling and categorization of drinking vessels than the people with later AoA However even the late AoA bilinguals exhibited some degree of attrition in that they labeled the drinking vessels differently from native monolingual Russian speaking adults Age of arrival There are few principled and systematic investigations of FLA specifically investigating the impact of AoA However converging evidence suggests an age effect on FLA which is much stronger and more clearly delineated than the effects that have been found in SLA research Two studies that consider prepuberty and postpuberty migrants Ammerlaan 1996 AoA 0 29 yrs Pelc 2001 AoA 8 32 years find that AoA is one of the most important predictors of ultimate proficiency and a number of studies that investigate the impact of age among postpuberty migrants fail to find any effect at all Kopke 1999 AoA 14 36 yrs Schmid 2002 AoA 12 29 yrs Schmid 2007 AoA 17 51 yrs A range of studies conducted by Montrul on Spanish heritage speakers in the US as well as Spanish English bilinguals with varying levels of AoA also suggests that the L1 system of early bilinguals may be similar to that of L2 speakers while later learners pattern with monolinguals in their L1 e g Montrul 2008 Montrul 2009 These findings therefore indicate strongly that early prepuberty and late postpuberty exposure to an L2 environment have a different impact on possible fossilization and or deterioration of the linguistic system Frequency of use Frequency of use has been shown to be an important factor in language attrition Decline in use of a given language leads to gradual loss of that language In the face of much evidence to the contrary one study is often cited to suggest that frequency of use does not correlate strongly with language attrition Their methodology however can be called into question especially concerning the small sample size and the reliance on self reported data The researchers themselves state that their findings may be inaccurate The overall evidence suggests that frequency of use is a strong indicator of language attrition Motivation Motivation could be defined as the willingness and desire to learn a second language or in the case of attrition the incentive to maintain a language Motivation can be split into four categories but it is often simply split into two distinct forms the instrumental and the integrative Instrumental motivation in the case of attrition is the desire to maintain a language in order to complete a specific goal i e maintaining a language to maintain a job Integrative motivation however is motivation that comes from a desire to fit in or maintain one s cultural ties These inferences can be drawn as strategies for knowledge maintenance will by definition precisely oppose actions that lead to forgetting There are differences in attrition related to motivation depending on the type at hand Instrumental motivation is often less potent than integrative motivation but given sufficient incentives it can be equally as powerful A 1972 study by Gardner and Lambert emphasized the importance of integrative motivation in particular in regards to factors relating to language acquisition and by extension language attrition Attrition in the brainA study published in 2021 examines what language attrition looks like neurologically by studying EEGs electroencephalograms of students learning a foreign language The study involved 26 out of 30 initial participants who were native Dutch L1 speakers who had little to no prior knowledge of Italian L3 and proficiency in English L2 as their second language The experiment involved all participants learning 70 non cognate Italian words over two days with no EEG taken On the third day an EEG was recorded for the entire session while participants attempted to retrieve half of their learned Italian words in English and then took a recall test twice on all 70 learned Italian words Incorrectness partial correctness and total correctness was used as a scoring guideline for these tests This experiment tested attrition of the participants L3 compared to their L2 When analyzing the EEGs of the participants the experimenters observed an enhanced early anterior negative deflection N2 a peak on the EEG often observed during language switching for items that took longer to recall in Italian These are interpreted to represent interfering responses possibly a result of interference between English and Italian Another peak the late positive component LPC which is often interpreted as an indicator of interference was reduced for interfered items compared to non interfered items Lastly theta bands on an EEG which have previously been associated with semantic interference and active retrieval efforts showed up more prominently when participants were asked to recognize words that they had retrieved both in English and Italian While these must be further studied these results give clues to what is occurring synaptically in the brain during language interference and how that impacts attrition of a foreign language Methods of preventionThis section appears to contradict itself on production more susceptible contradicts focus on receptive and encourage high frequency contradicts low frequency more susceptible Please see the talk page for more information April 2024 The above factors all affect the likelihood of language attrition in individuals but an additional factor is the method of language learning and how that affects the possibility of language attrition Therefore strategies in the classroom and any other learning environment become an important part of preventing language attrition Many researchers believe that language production skills specifically writing and speaking are significantly more susceptible to attrition than receptive skills like listening and reading Under this belief one method of prevention would be to focus on literacy and receptive learning in the classroom rather than teach students primarily to speak and write This protects against attrition as it solidifies receptive skills Another method is to encourage homework and practice that is not mechanical but instead engaging and opportunistic using high frequency items the most Basic repetition and learning low frequency patterns and items are more susceptible to attrition as students are unable to practice as opportunities arise and use high frequency items This is detrimental as the language is not learned in a meaningful way that reinforces cognitive understanding Conversational style homework and classroom settings along with focuses on receptive skills could make one s fluency less susceptible to attrition Another potential method of prevention is to alter the duration of instruction for a new language According to Bardovi Harlig and Stringer a few months of intensive engaging learning may have a greater impact on preventing attrition rather than years of traditional mechanical learning However the initial stage of learning is argued to be important regardless of the duration of instruction See alsoCultural cringe Decreolization Dialect levelling Extinct language Linguistic imperialism Multilingualism Prestige language Second language attrition Semi speakerReferencesKopke Barbara Schmid Monika 2007 Rijksuniversiteit Groningen The Netherlands Laboratoire de Neuropsycholinguistique Universite de Toulouse Le Mirail France Bilingualism and Attrition Schmid Monika 2008 Rijksuniversiteit Groningen The Netherlands Defining Language Attrition Bylund Emanuel 2009 Maturational Constraints and First Language Attrition Language Learning 59 3 687 715 doi 10 1111 j 1467 9922 2009 00521 x Kopke amp Schmid 2004 Schmid M S Kopke B Keijzer M amp Weilemar L Eds 2004 First language attrition Interdisciplinary perspectives on methodological issues Vol 28 John Benjamins Publishing Schmid Monika S Dusseldorp Elise 2010 Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition The impact of extralinguistic factors Second Language Research 26 125 160 doi 10 1177 0267658309337641 S2CID 36475272 Kupske Felipe Flores 2019 10 07 The impact of language attrition on language teaching the dynamics of linguistic knowledge retention and maintenance in multilingualism Ilha do Desterro a Journal of English Language Literatures in English and Cultural Studies 72 3 311 330 doi 10 5007 2175 8026 2019v72n3p311 ISSN 2175 8026 Dusseldorp Elise Schmid Monika 2010 Rijksuniversiteit Groningen The Netherlands TNO Quality of Life amp Leiden University The Netherlands Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition The impact of extralinguistic factors Ammerlaan T 1996 You get a bit wobbly exploring bilingual lexical retrieval processes in the context of first language attrition Nijmegen Netherlands S n Schmid M S Kopke B Keijzer M amp Weilemar L Eds 2004 First language attrition Interdisciplinary perspectives on methodological issues Vol 28 John Benjamins Publishing Schmid M S 2009 On L1 attrition and the linguistic system PDF EUROSLA Yearbook 9 212 244 doi 10 1075 eurosla 9 11sch Lambert Richard D Freed Barbara F 1982 The Loss of language skills The University of California Schmid Monika 2004 First language attrition The methodology revised International Journal of Bilingualism 8 3 239 255 doi 10 1177 13670069040080030501 S2CID 144168109 Larsen Freeman D Schmid M S Lowie W 2011 Introduction From structure to chaos Modeling Bilingualism Studies in Bilingualism Vol 43 pp 1 12 doi 10 1075 sibil 43 02intro ISBN 978 90 272 4182 5 Kopke B Schmid M S Keijzer M C Dostert S 2007 Language Attrition Studies in Bilingualism Vol 33 doi 10 1075 sibil 33 ISBN 978 90 272 4144 3 Schmid M S Jarvis S 2014 Lexical access and lexical diversity in first language attrition PDF Bilingualism Language and Cognition 17 4 729 748 doi 10 1017 s1366728913000771 S2CID 143987779 Hulsen M 2000 Language loss and language processing three generations of Dutch migrants in New Zealand S l S n Montrul S A 2008 Incomplete Acquisition in Bilingualism Studies in Bilingualism Vol 39 doi 10 1075 sibil 39 ISBN 978 90 272 4175 7 S2CID 142053102 Schmid M S 2002 First Language Attrition Use and Maintenance Studies in Bilingualism Vol 24 p 258 doi 10 1075 sibil 24 ISBN 978 90 272 4135 1 Seliger H W amp Vago R M 1991 First language attrition Cambridge Cambridge University Press Hakansson G 1995 Syntax and morphology in language attrition a study of five bilingual expatriate Swedes International Journal of Applied Linguistics 5 2 153 169 doi 10 1111 j 1473 4192 1995 tb00078 x Tsimpli I Sorace A Heycock C amp Filiaci F 2004 First language attrition and syntactic subjects a study of Greek and Italian near native speakers of English International Journal of Bilingualism 8 3 257 277 Retrieved from http www lel ed ac uk antonell TsimpliSoraceHeycockFiliaci2004 pdf Tsimpli I M 2007 First language attrition from a minimalist perspective Interface vulnerability and processing effects Language Attrition Studies in Bilingualism Vol 33 pp 83 98 doi 10 1075 sibil 33 07tsi ISBN 978 90 272 4144 3 Sorace A 2005 Selective optionality in language development In Cornips L amp Corrigan K P eds Syntax and Variation reconciling the biological and the social pp 55 80 Amsterdam Philadelphia John Benjamins Montrul S 2004 Convergent outcomes in L2 acquisition and L1 loss In Schmid M S Kopke B Keijzer M amp Weilemar L eds First Language Attrition interdisciplinary perspectives on methodological issues pp 259 279 Amsterdam John Benjamins Montrul S 2008 Incomplete Acquisition in Bilingualism re examining the age factor Amsterdam John Benjamins Major 1987 Phonological Similarity Markedness and Rate of L2 Acquisition Studies in Second Language Acquisition 9 1 63 82 doi 10 1017 S0272263100006513 JSTOR 44487386 S2CID 145304105 Hyltenstam Kenneth Viberg Ake eds 1994 Sociolinguistic factors in loss and acquisition of phonology Progression amp regression in language pp 463 478 doi 10 1017 CBO9780511627781 019 ISBN 9780511627781 Yeh Chia Hsin Lin Yen Hwei 2015 Tonal Change Induced by Language Attrition and Phonetic Similarity in Hai lu Hakka Prosody and Language in Contact Prosody Phonology and Phonetics pp 189 220 doi 10 1007 978 3 662 45168 7 10 ISBN 978 3 662 45167 0 Lambert R D amp Moore S J 1986 Problem Areas in the Study of Language Attrition In Weltens B de Bot K amp van Els T eds Language Attrition in Progress Studies on Language Acquisition pp 177 186 Dordrecht NL Foris Publications Yoshitomi A 1992 Towards a Model of Language Attrition neurological and psychological contributions In Issues in Applied Linguistics Vol 3 No 2 293 318 Russell Robert 1999 Lexical maintenance and attrition in Japanese as a second language In Hansen Lynne ed Second Language Attrition evidence from Japanese contexts pp 114 141 Oxford Oxford University Press Hayashi Brenda 1999 Testing the regression hypotheis the remains of the Japanese negation system in Micronesia In Hansen Lynne ed Second Language Attrition evidence from Japanese contexts pp 154 168 Oxford Oxford University Press Yukawa E 1998 L1 Japanese Attrition and Regaining three case studies of two early bilingual children Tokyo Kurosio Publishers Hyltenstam K Viberg A 1994 Progression amp Regression in Language sociocultural neuropsychological amp linguistic perspectives doi 10 1017 cbo9780511627781 ISBN 9780511627781 Hyltenstam K Bylund E Abrahamsson N Park H S 2009 Dominant language replacement The case of international adoptees Bilingualism Language and Cognition 12 2 121 140 doi 10 1017 s1366728908004008 S2CID 145256249 De Bot 1991 De Bot K amp Weltens B 1991 Recapitulation regression and language loss First language attrition 31 51 Keijzer M 2007 Last in first out An investigation of the regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone Canada PDF Toegepaste Taalwetenschap in Artikelen 78 1 131 139 doi 10 1075 ttwia 78 12kei hdl 1871 13268 Keijzer M 2010 The regression hypothesis as a framework for first language attrition Bilingualism Language and Cognition 13 1 9 18 doi 10 1017 s1366728909990356 S2CID 145499778 Cummins James 1979 Linguistic Interdependence and the Educational Development of Bilingual Children Review of Educational Research 49 2 222 251 doi 10 3102 00346543049002222 ISSN 0034 6543 JSTOR 1169960 Pallier 2007 Pallier C 2007 Critical periods in language acquisition and language attrition Language attrition Theoretical perspectives 155 168 Opitz Conny 2013 12 01 A dynamic perspective on late bilinguals linguistic development in an L2 environment International Journal of Bilingualism 17 6 701 715 doi 10 1177 1367006912454621 ISSN 1367 0069 S2CID 144926535 Pavlenko Aneta Malt Barbara C 2011 Kitchen Russian Cross linguistic differences and first language object naming by Russian English bilinguals Bilingualism Language and Cognition 14 19 45 doi 10 1017 s136672891000026x S2CID 53117096 Yeh Chia Hsin Lin Yen Hwei 2015 10 Tonal Change Induced by Language Attrition and Phonetic Similarity in Hai lu Hakka Prosody and Language in Contact L2 Acquisition Attrition and Languages in Multilingual Situations London Springer p 194 Seliger Herbert L Vago Robert M 1991 First language attrition Cambridge Cambridge University Press pp 4 Dominguez Laura 2013 Understanding Interfaces Second language acquisition and first language attrition of Spanish subject realization and word order variation Philadelphia John Benjamins p 167 Jaspaert Koen Kroon S January 1989 Social Determinants of Language Loss ITL International Journal of Applied Linguistics 83 84 75 98 doi 10 1075 itl 83 84 07jas S2CID 142158324 Kopke Barbara Schmid Monika S 2004 First Language Attrition Interdisciplinary perspectives on methodological issues Philadelphia John Benjamins p 14 Archibald John 1997 Contemporary Linguistics An Introduction New York Bedford St Martin s p 496 Soureshjani Kamal Heidari Naseri Noushin June 2011 The Interrelationship of Instrumental Integrative Intrinsic and Extrinsic Motivations and the Lexical oriented Knowledge among Persian EFL Language Learners PDF Schmid Monika S de Bot Kees 2003 Language attrition Al Rifai Nada 2010 Attitude motivation and difficulties involved in learning the English language and factors that affect motivation in learning it Procedia Social and Behavioral Sciences 2 2 5216 5227 doi 10 1016 j sbspro 2010 03 849 Mickan Anne McQueen James M Valentini Beatrice Piai Vitoria Lemhofer Kristin 2021 05 14 Electrophysiological evidence for cross language interference in foreign language attrition Neuropsychologia 155 107795 doi 10 1016 j neuropsychologia 2021 107795 hdl 21 11116 0000 0008 04AF F ISSN 0028 3932 PMID 33610618 Bardovi Harlig Kathleen Stringer David 2010 Variables in Second Language Attrition Advancing the State of the Art Studies in Second Language Acquisition 32 1 1 45 doi 10 1017 S0272263109990246 ISSN 0272 2631 JSTOR 44488093 S2CID 145433687 BibliographyOne Language or Two Answers to Questions about Bilingualism in Language Delayed and Typically Developing Children Akinci M A n d Pratiques langagieres et representations subjectives de la vitalite ethnolinguistique des immigres turcs en France retrieved from the Internet 2004 11 08 Ammerlaan T 1996 You get a bit wobbly Exploring bilingual lexical retrieval processes in the context of first language attrition Unpublished Doctoral Dissertation Nijmegen Katholieke Universiteit Nijmegen Ben Rafael M amp Schmid M S 2007 Language Attrition and Ideology two groups of immigrants in Israel In Kopke B Schmid M S Keijzer M and Dostert S editors Language Attrition theoretical perspectives Amsterdam Philadelphia John Benjamins 205 26 Bylund E 2008 Age Differences in First Language Stockholm University PhD dissertation Bylund E 2009 Maturational constraints and first language attrition In Language Learning 59 3 687 715 Cook V 2005 The changing L1 in the L2 user s mind Paper presented at the 2nd International Conference on First Language Attrition Amsterdam 18 August 2005 Cook V 2003 The changing L1 in the L2 user s mind In Vivian Cook ed Effects of the Second Language on the First pp 1 18 Clevedon Multilingual Matters de Bot K amp Clyne M 1994 A 16 year longitudinal study of language attrition in Dutch immigrants in Australia In Journal of Multilingual and Multicultural Development 15 1 17 28 de Bot K Gommans P amp Rossing C 1991 L1 loss in an L2 environment Dutch immigrants in France In Seliger H W amp Vago R M eds First Language Attrition pp 87 98 Cambridge Cambridge University Press Fujita M 2002 Second Language English Attrition of Japanese Bilingual Children Unpublished doctoral dissertation Temple University Tokyo Japan Gardner R C Lalonde R N amp Moorcroft R 1987 Second Language Attrition the role of motivation and use Journal of Language and Social Psychology Vol 6 No 1 29 47 Gleason J Berko 1982 Insights from Child Language Acquisition for Second Language Loss In Lambert R D amp Freed B F eds The Loss of Language Skills Rowley MA Newbury House Guardado Martin 2017 Heritage Language Development in Interlingual Families In P P Trifonas amp T Aravossitas eds Handbook of research and practice in heritage language education New York Springer Hansen L 2001 Japanese Attrition in Contexts of Japanese Bilingualism In Noguchi M G amp Fotos S eds Studies in Japanese Bilingualism Bilingual Education and Bilingualism 22 pp 353 372 Clevedon Multilingual Matters electronic book ISBN 1 85359 708 2 Hansen L amp Reetz Kurashige A 1999 Investigating Second Language Attrition an introduction In Hansen Lynne ed Second Language Attrition evidence from Japanese contexts p 6 Oxford Oxford University Press Hayashi Brenda 1999 Testing the regression hypotheis the remains of the Japanese negation system in Micronesia In Hansen Lynne ed Second Language Attrition evidence from Japanese contexts pp 154 168 Oxford Oxford University Press Hulsen M 2000 Language Loss and Language Processing three generations of Dutch migrants in New Zealand Unpublished doctoral dissertation Nijmegen Katholieke Universiteit Nijmegen Hyltenstam K amp Abrahamsson N 2003 Maturational Constraints in SLA In Doughty C J amp Long M H eds The Handbook of Second Language Acquisition Malden MA Blackwell ISBN 1 4051 3281 7 Jaspaert K Kroon S van Hout R 1986 Points of Reference in First Language Loss Research In Weltens B de Bot K amp van Els T eds Language Attrition in Progress studies on language acquisition pp 37 49 Dordrecht Foris Publications Keijzer M 2007 Last in first out An investigation of the regression hypothesis in Dutch emigrants in Anglophone Canada Vrije Universiteit Amsterdam PhD dissertation Kopke B 1999 L attrition de la premiere langue chez le bilingue tardif implications pour l etude psycholinguistique du bilinguisme Universite de Toulouse Le Mirail PhD dissertation in French Kopke B 2007 Language attrition at the crossroads of brain mind and society In Kopke B Schmid M S Keijzer M amp Dostert S eds Language Attrition theoretical perspectives Amsterdam Philadelphia John Benjamins 9 37 Kopke B amp Schmid M S 2004 Language attrition the next phase In Schmid M S et al eds pp 1 43 Downloadable manuscript version Kopke B Schmid M S Keijzer M amp Dostert S eds 2007 Language Attrition theoretical perspectives Amsterdam John Benjamins Lambert R D amp Freed B F eds 1982 The Loss of Language Skills Rowley MA Newbury House Lambert R D amp Moore S J 1986 Problem Areas in the Study of Language Attrition In Weltens B de Bot K amp van Els T eds Language Attrition in Progress Studies on Language Acquisition pp 177 186 Dordrecht NL Foris Publications Montrul S 2004 Convergent outcomes in L2 acquisition and L1 loss In Schmid M S Kopke B Keijzer M amp Weilemar L eds First Language Attrition interdisciplinary perspectives on methodological issues pp 259 279 Amsterdam John Benjamins Montrul S 2008 Incomplete Acquisition in Bilingualism re examining the age factor Amsterdam John Benjamins Montrul S 2009 Re examining the fundamental difference hypothesis In Studies in Second Language Acquisition vol 31 225 257 Murtagh Lelia 2003 Retention and Attrition of Irish as a Second Language a longitudinal study of general and communicative proficiency in Irish among second level school leavers and the influence of instructional background language use and attitude motivation variables Proefschrift ter verkrijging van het doctoraat in de Letteren Rijksuniversiteit Groningen retrieved November 24 2004 permanent dead link Retention and Attrition of Irish as a Second Language permanent dead link PDF 5 2 MB by Lelia Murtagh PhD thesis University of Groningen Obler L K 1993 Neurolinguistic aspects of second language development and attrition In Hyltenstam K amp Viberg A eds Progression amp Regression in Language sociocultural neuropsychological amp linguistic perspectives pp 178 195 Stockholm Centre for Research on Bilingualism Cambridge University Press Olshtain E amp Barzilay M 1991 Lexical retrieval difficulties in adult language attrition In Seliger H W amp Vago R M eds First Language Attrition Cambridge Cambridge University Press Pallier C 2007 Critical periods in language acquisition and language attrition In Kopke et al eds Language Attrition theoretical perspectives Amsterdam Philadelphia John Benjamins 155 168 Paradis M 2007 L1 attrition features predicted by a neurolinguistic theory of bilingualism In Kopke B Schmid M S Keijzer M and Dostert S eds Language Attrition theoretical perspectives Amsterdam Philadelphia John Benjamins 121 33 Pavlenko A 2003 I feel clumsy speaking Russian L2 influence on L1 in narratives of Russian L2 users of English In Cook V ed Effects of the Second Language on the First pp 32 61 Clevedon Multilingual Matters Pavlenko A 2004 L2 influence and L1 attrition in adult bilingualism In Schmid M S Kopke B Keijzer M amp Weilemar L eds First Language Attrition interdisciplinary perspectives on methodological issues pp 47 59 Amsterdam John Benjamins Pelc L 2001 L1 Lexical Morphological and Morphosyntactic Attrition in Greek English Bilinguals CUNY PhD dissertation Russell Robert 1999 Lexical maintenance and attrition in Japanese as a second language In Hansen Lynne ed Second Language Attrition evidence from Japanese contexts pp 114 141 Oxford Oxford University Press Schmid M S 2002 First Language Attrition Use and Maintenance the case of German Jews in Anglophone countries Amsterdam John Benjamins Schmid M S 2007 The role of L1 use for L1 attrition In Kopke et al eds Language Attrition theoretical perspectives Amsterdam Philadelphia John Benjamins 135 153 Downloadable manuscript version Schmid M S 2009 On L1 attrition and the linguistic system In EUROSLA Yearbook 9 212 244 Downloadable manuscript version Schmid M S 2011 Language Attrition Cambridge University Press Schmid M S 2012 The impact of age and exposure on forgetting and retention of the birth language in international adoptees a perspective from Holocaust survivors PDF Linguistic Approaches to Bilingualism 2 2 177 208 doi 10 1075 lab 2 2 03sch Schmid M S Kopke B Keijzer M amp Weilemar L 2004 First Language Attrition interdisciplinary perspectives on methodological issues Amsterdam Philadelphia John Benjamins Schmid M S amp Kopke B 2007 Bilingualism and attrition In Kopke B Schmid M S Keijzer M and Dostert S eds Language Attrition theoretical perspectives Amsterdam Philadelphia John Benjamins 1 7 Downloadable manuscript version Schmid M S amp Kopke B 2008 L1 attrition and the mental lexicon In Pavlenko A ed The Bilingual Mental Lexicon interdisciplinary approaches pp 209 238 Clevedon Multilingual Matters Downloadable manuscript version Schmid M S amp Dusseldorp E 2010 Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition In Second Language Research 26 1 Downloadable manuscript version Seliger H W amp Vago R M 1991 The Study of First Language Attrition an overview In First Language Attrition Seliger H W amp Vago R M eds pp 3 15 Cambridge University Press Smith M Sharwood 1983 On explaining language loss In Felix S amp Wode H eds Language Development on the Crossroads pp 49 69 Tubingen Gunter Narr Sorace A 2005 Selective optionality in language development In Cornips L amp Corrigan K P eds Syntax and Variation reconciling the biological and the social pp 55 80 Amsterdam Philadelphia John Benjamins Tsimpli I 2007 First language attrition from a minimalist perspective interface vulnerability and processing effects In Kopke et al eds Language Attrition theoretical perspectives Amsterdam Philadelphia John Benjamins pp 83 98 Tsimpli I Sorace A Heycock C amp Filiaci F 2004 First language attrition and syntactic subjects a study of Greek and Italian near native speakers of English In International Journal of Bilingualism 8 3 257 277 Tsushima R Guardado Martin 2019 Rules I Want Someone to Make them Clear Japanese Mothers in Montreal Talk About Multilingual Parenting Journal of Language Identity and Education 18 5 311 328 doi 10 1080 15348458 2019 1645017 S2CID 202248430 Yamamoto M 2001 Language Use in Interlingual Families a Japanese English sociolinguistic study Clevedon Multilingual Matters Yoshitomi A 1992 Towards a Model of Language Attrition neurological and psychological contributions Issues in Applied Linguistics 3 2 293 318 doi 10 5070 L432005161 Yukawa E 1998 L1 Japanese Attrition and Regaining three case studies of two early bilingual children Tokyo Kurosio Publishers External linkslanguageattrition org